Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ОБ­СТОЯ­ТЕЛЬ­СТ­ВА И ПО­СЛЕД­СТ­ВИЯ




«Мы не мо­жем не го­во­рить то­го, что ви­де­ли и слы­ша­ли»

(Дея­ния 4:20, Си­но­даль­ный пе­ре­вод).

То, что я уви­дел, ус­лы­шал и пе­ре­жил за эти 15 лет, ока­за­ло на ме­ня силь­ное влия­ние. Я не ве­даю, сов­па­дет ли ре­ак­ция чи­та­те­ля с мо­ей, но в од­ном я уве­рен: не зная об этом раз­ви­тии со­бы­тий, ни­кто не смо­жет по­нять, что же при­ве­ло ме­ня к си­туа­ции кри­зи­са. Здесь уме­ст­на прит­ча: «Пре­ж­де, чем от­ве­чать, дай лю­дям до­го­во­рить до кон­ца, то­гда те­бе не бу­дет стыд­но, и ты не бу­дешь вы­гля­деть глу­по»20.

 

За год до вой­ны в До­ми­ни­кан­ской Рес­пуб­ли­ке я по­се­тил де­ся­ти­ме­сяч­ный курс в Шко­ле Га­ла­ад. Не­за­дол­го до это­го я пе­ре­нес при­ступ тро­пи­че­ской ли­хо­рад­ки, по­сле ко­то­ро­го мои нер­вы обо­ст­ри­лись до пре­де­ла21. По за­вер­ше­нии кур­са пре­зи­дент Об­ще­ст­ва Н. X. Норр пред­ло­жил мне ос­та­вить слу­же­ние в рай­оне Ка­риб­ско­го мо­ря и вме­сте с же­ной прие­хать в ме­ж­ду­на­род­ное глав­ное управ­ле­ние в Брук­ли­не (на­зы­вае­мое Ве­фи­лем), где я дол­жен был на­чать ра­бо­ту в пи­са­тель­ском от­де­ле. Не со­мне­ва­ясь в том, что мно­гие по­счи­та­ли бы та­кое на­зна­че­ние за честь, я, от­кро­вен­но го­во­ря, не хо­тел уез­жать. В раз­го­во­ре с бра­том Нор­ром я объ­яс­нил, на­сколь­ко по ду­ше мне мое слу­же­ние, лю­ди, ра­бо­та. По-ви­ди­мо­му, та­кой от­вет был вос­при­нят как не­дос­та­ток при­зна­тель­но­сти за пред­ло­жен­ную воз­мож­ность; Норр вы­гля­дел не­сколь­ко оби­жен­ным. То­гда я ска­зал, что про­сто хо­чу, что­бы он знал о мо­их чув­ст­вах, о том, как я люб­лю свою мис­сио­нер­скую ра­бо­ту, а так­же что при­ни­маю но­вое на­зна­че­ние.

 

Че­рез не­сколь­ко ме­ся­цев по­сле пе­ре­ез­да, ко­гда я уже кое-что на­пи­сал, пре­зи­дент Норр при­вел ме­ня в ка­би­нет, где на сто­ле бы­ли на­ва­ле­ны пап­ки с от­пе­ча­тан­ны­ми ма­те­риа­ла­ми, и по­про­сил ме­ня за­нять­ся со­став­ле­ни­ем биб­лей­ско­го сло­ва­ря. Ма­те­риа­лы эти поя­ви­лись в ре­зуль­та­те ра­бо­ты 250 че­ло­век из раз­ных угол­ков ми­ра. За­да­ния бы­ли по­ру­че­ны лю­дям, ко­то­рые за­ни­ма­ли ка­кое-ли­бо по­ло­же­ние в ор­га­ни­за­ции (слу­жа­щие фи­лиа­лов, над­зи­ра­те­ли фаб­рик и т. д.). У очень не­мно­гих из них был ли­те­ра­тур­ный опыт, и еще мень­ше лю­дей име­ли на­вык и вре­мя, не­об­хо­ди­мые для ра­бо­ты в биб­лио­те­ке. Мне ка­жет­ся, мож­но с уве­рен­но­стью ска­зать, что 90 про­цен­тов при­слан­ных ма­те­риа­лов так и не бы­ли ис­поль­зо­ва­ны.

 

Я на­чал со ста­тьи «Аа­рон», про­дол­жил сло­ва­ми «Аа­ро­но­вы по­том­ки», «Ав», «Авад­дон» и т. д., но вско­ре ста­ло оче­вид­но, что по­ру­чать та­кую ра­бо­ту од­но­му че­ло­ве­ку, по мень­шей ме­ре, не­прак­тич­но. Сна­ча­ла на нее так­же на­зна­чи­ли од­но­го из ди­рек­то­ров Об­ще­ст­ва Сто­ро­же­вой баш­ни Лай­ма­на Су­инг­ла; вско­ре по­сле это­го к нам при­сое­ди­нил­ся Эд­вард Дан­лэп — сек­ре­тарь Шко­лы Га­ла­ад. По­сте­пен­но в груп­пу во­шли Рейн­хард Ленг­тат и Джон Уи­шук из слу­жеб­но­го и пи­са­тель­ско­го от­де­лов со­от­вет­ст­вен­но. Вре­мя от вре­ме­ни свой вклад вно­си­ли и дру­гие лю­ди, но мы впя­те­ром ра­бо­та­ли над этим за­да­ни­ем до тех пор, по­ка че­рез пять лет не был за­вер­шен спра­воч­ник в 1696 стра­ниц под на­зва­ни­ем «По­мощь для по­ни­ма­ния Биб­лии»22.

 

В са­мом на­ча­ле ра­бо­ты пре­зи­дент Норр вы­ска­зал по­же­ла­ние, оп­ре­де­лив­шее наш под­ход к пред­ме­ту. В раз­го­во­ре с на­ми он ска­зал: «Мы толь­ко хо­тим пред­ста­вить то, что го­во­рит Биб­лия; не нуж­но под­ни­мать все пуб­ли­ка­ции Об­ще­ст­ва».

 

Как мы по­ня­ли позд­нее, он имел в ви­ду, что ра­бо­ту нуж­но за­вер­шить бы­ст­ро и ре­зуль­та­том ее долж­но быть не­что не­боль­шое, «кар­ман­ный спра­воч­ник», как он объ­яс­нил в даль­ней­шем. Для то­го, что­бы про­сто пе­ре­ска­зать, что го­во­рит Биб­лия по то­му или ино­му пред­ме­ту, с очень не­боль­ши­ми по­яс­не­ния­ми, для ра­бо­ты в биб­лио­те­ке и для по­ис­ка ли­те­ра­ту­ры и нуж­ных све­де­ний тре­бо­ва­лось ми­ни­маль­ное ко­ли­че­ст­во вре­ме­ни.

 

Мы его не со­всем пра­виль­но по­ня­ли и ре­ши­ли, что долж­ны стре­мить­ся по­ка­зать, что Биб­лия го­во­рит на са­мом де­ле, и не чув­ст­во­ва­ли се­бя обя­зан­ны­ми в точ­но­сти сле­до­вать на­пи­сан­но­му в пуб­ли­ка­ци­ях Об­ще­ст­ва. В ре­зуль­та­те поя­ви­лось не­что, зна­чи­тель­но от­ли­чав­шее­ся от за­ду­ман­но­го. Поч­ти все ма­те­риа­лы, при­слан­ные 250 ра­бот­ни­ка­ми, пред­став­ля­ли ин­фор­ма­цию со­глас­но «при­ня­тым взгля­дам» из ли­те­ра­ту­ры Об­ще­ст­ва. На­ша ра­бо­та час­то вы­яв­ля­ла не­со­от­вет­ст­вия.

 

Фред Френц, ви­це-пре­зи­дент Об­ще­ст­ва, счи­тал­ся в ор­га­ни­за­ции ве­ду­щим уче­ным, зна­то­ком Биб­лии. Не­сколь­ко раз я за­хо­дил к не­му с во­про­са­ми. К мо­ему удив­ле­нию, он час­то от­сы­лал ме­ня к биб­лей­ским ком­мен­та­ри­ям, го­во­ря: «А по­че­му бы те­бе не по­смот­реть, что по это­му по­во­ду ду­ма­ет Адам Кларк или Кук?», или, ес­ли речь шла, в ос­нов­ном, о ев­рей­ских пи­са­ни­ях, «А что го­во­рит­ся в ком­мен­та­ри­ях Сон­чи­но»?

 

В на­шей ве­филь­ской биб­лио­те­ке мно­го по­лок бы­ло за­пол­не­но та­ки­ми ком­мен­та­рия­ми. Од­на­ко, по­сколь­ку они бы­ли со­став­ле­ны уче­ны­ми, ис­по­ве­дую­щи­ми иные ре­ли­гии, я, да и дру­гие, не при­да­ва­ли им боль­шо­го зна­че­ния и от­но­си­лись к ним с не­ко­то­рым со­мне­ни­ем и да­же не­до­ве­ри­ем. Ис­поль­зо­вать эти ком­мен­та­рии, по не­сколь­ко воль­но­му вы­ра­же­нию стар­ше­го чле­на пи­са­тель­ско­го от­де­ла Кар­ла Клей­на, оз­на­ча­ло «при­кла­ды­вать­ся к сос­цам Ва­ви­ло­на Ве­ли­ко­го», им­пе­рии лже­ре­ли­гии, пред­став­лен­но­го, со­глас­но оп­ре­де­ле­нию Об­ще­ст­ва, ве­ли­кой блуд­ни­цей из От­кро­ве­ния23.

 

Од­на­ко, чем боль­ше я об­ра­щал­ся к этим ком­мен­та­ри­ям, тем силь­нее ме­ня по­ра­жа­ло твер­дое убе­ж­де­ние в бо­го­дух­но­вен­но­сти Пи­са­ния, ко­то­рую вы­ра­жа­ло их по­дав­ляю­щее боль­шин­ст­во. Еще бо­лее по­тряс­ло ме­ня то, что, хо­тя не­ко­то­рые ком­мен­та­рии бы­ли на­пи­са­ны еще в XVIII ве­ке, ин­фор­ма­ция в них, в ос­нов­ном, бы­ла очень точ­ной и по­лез­ной. Я не мог не срав­ни­вать их с на­ши­ми соб­ст­вен­ны­ми пуб­ли­ка­ция­ми, ко­то­рые час­то за не­сколь­ко лет ус­та­ре­ва­ли и пе­ре­ста­ва­ли из­да­вать­ся. Не то, что­бы эти ком­мен­та­рии ка­за­лись мне аб­со­лют­но не­по­гре­ши­мы­ми, но их твер­дая убе­ж­ден­ность пе­ре­ве­ши­ва­ла все слу­чай­ные мо­мен­ты, ко­то­рые я счи­тал оши­боч­ны­ми.

 

Те­перь я еще боль­ше стал по­ни­мать, на­сколь­ко ва­жен кон­текст для по­ни­ма­ния зна­че­ния лю­бой час­ти Пи­са­ния, и, по-ви­ди­мо­му, то же на­ча­ли по­ни­мать и дру­гие чле­ны груп­пы, по­сто­ян­но ра­бо­тав­шие над соз­да­ни­ем кни­ги. Мы так­же осоз­на­ли, что долж­ны чер­пать оп­ре­де­ле­ния из са­мой Биб­лии, а не про­сто по­ла­гать­ся на по­яс­не­ния тол­ко­во­го сло­ва­ря. Мы на­ча­ли ча­ще поль­зо­вать­ся ев­рей­ски­ми и гре­че­ски­ми сло­ва­ря­ми из Ве­филь­ской биб­лио­те­ки, а так­же сим­фо­ния­ми, ос­но­ван­ны­ми на сло­вах язы­ка-ори­ги­на­ла, а не на анг­лий­ских пе­ре­во­дах.

 

Это не толь­ко обо­га­ти­ло на­ши по­зна­ния, но и сми­ри­ло нас, так как мы осоз­на­ли, что на­ше по­ни­ма­ние Пи­са­ния ока­за­лось ме­нее глу­бо­ким, чем мы ду­ма­ли, и что мы от­нюдь не бы­ли зна­то­ка­ми Биб­лии, ка­ки­ми счи­та­ли се­бя. Я лич­но в те­че­ние пре­ды­ду­щих 25 лет так на­пря­жен­но ра­бо­тал, что, хо­тя и чи­тал всю Биб­лию не­сколь­ко раз, у ме­ня ни­ко­гда не бы­ло воз­мож­но­сти серь­ез­но и тща­тель­но изу­чать Пи­са­ние. Да я и не чув­ст­во­вал в этом ну­ж­ды, так как по­ла­гал, что за ме­ня это де­ла­ют дру­гие. Те два кур­са, ко­то­рые я про­слу­шал в Шко­ле Га­ла­ад, бы­ли на­столь­ко на­сы­щен­ны­ми, что ос­тав­ля­ли ма­ло вре­ме­ни для раз­мыш­ле­ния, не­спеш­но­го изу­че­ния и ана­ли­за.

 

Те­перь же очень кста­ти ока­за­лось то, что у нас бы­ли вре­мя и дос­туп к до­пол­ни­тель­ным биб­лей­ским спра­воч­ни­кам, сло­ва­рям, сим­фо­ни­ям на ев­рей­ском и гре­че­ском язы­ках и т. д. Но все из­ме­ни­ло имен­но то, что мы ви­де­ли не­об­хо­ди­мость все­гда по­зво­лять кон­тек­сту вес­ти нас, са­мо­му Пи­са­нию управ­лять на­ми. На­ши взгля­ды не из­ме­ни­лись за од­ну ночь, но с го­да­ми по­сте­пен­но уг­луб­ля­лось осоз­на­ние важ­ной по­треб­но­сти по­зво­лить Сло­ву Божь­е­му го­во­рить во всей пол­но­те. Я по­ни­мал, по­че­му эти ком­мен­та­рии 100- и 200-лет­ней дав­но­сти из Ве­филь­ской биб­лио­те­ки ока­за­лись срав­ни­тель­но не­ста­рею­щи­ми по сво­ей цен­но­сти. Уже то, что они рас­смат­ри­ва­ли Пи­са­ние стих за сти­хом, бо­лее или ме­нее обя­зы­ва­ло их при­дер­жи­вать­ся кон­тек­сту­аль­но­го зна­че­ния и тем са­мым в зна­чи­тель­ной сте­пе­ни удер­жи­ва­ло от ук­ло­не­ния в сек­тант­ские взгля­ды или от по­ле­тов во­об­ра­же­ния при тол­ко­ва­нии.

 

Сре­ди ста­тей, ко­то­рые, по по­ру­че­нию Кар­ла Адам­са, дол­жен был на­пи­сать я, бы­ли ста­тьи «Стар­ший муж­чи­на [ста­рей­ши­на]» и «Над­зи­ра­тель». Все, что мне бы­ло да­но, это эти два на­зва­ния; не бы­ло ни­ка­ких ука­за­ний или ре­ко­мен­да­ций, как вес­ти ра­бо­ту. По­смот­ри­те те­перь, как опи­сы­ва­ет­ся эта си­туа­ция в кни­ге об ис­то­рии ор­га­ни­за­ции, («Сви­де­те­ли Ие­го­вы — воз­ве­ща­те­ли Цар­ст­ва Бо­га», с. 233) опуб­ли­ко­ван­ной в 1993 го­ду (англ.):

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных