Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ГЕРУНДИЙ В ФУНКЦИИ ПОДЛЕЖАЩЕГО




Герундий – это неличная форма глагола, обладающая признаками как глагола, так и существительного. Подобной формы в русском языке нет. Как и глагол, герундий имеет формы времени и залога, может определяться наречием. Как и существительное, герундий может выполнять в предложении функцию подлежащего, дополнения и определяться притяжательным или указательным местоимением. На русский язык герундий в функции подлежащего переводится существительным.

Translating from one language to another has been accomplished by computer перевод с одного языка на другой был выполнен компьютером.

Формы герундия
  Indefinite Perfect
Active writing having written
Passive being written having been written

Indefinite Gerund выражает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого.

Perfect Gerund выражает действие, которое предшествует действию, выраженному глаголом-сказуемым. В функции подлежащего чаще всего используется форма Ving.

Упражнение 35. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на герундий в функции подлежащего.

1. Geomarketing can give consumers useful local information. 2. Programming is breaking a task down into small steps. 3. Teleworking is increasing so more and more people have an office at home and aren’t computing to an office. 4. Alphabetical filing is very popular. To use it in office is particularly suitable. 5. Maintaining all of this and providing helpdesk services for our customers also costs us a lot of money. 6. Tracking is following the progress of a moving vehicle or person. 7. Broadcasting has long used antennae to transmit images and sound using the radio spectrum. 8. Saving your work on a computer is of great importance.

9. КОНСТРУКЦИЯ «СЛОЖНОЕ ПОДЛЕЖАЩЕЕ»

Сочетание существительного в общем падеже (или местоимения в именительном падеже) с инфинитивом и частицей to (или причастием) образуют субъектный инфинитивный оборот (сложное подлежащее). Между существительным и инфинитивом находится определенного вида сказуемое.

All bodies2 are known1 to possess3 weight4известно, что все тела обладают весом.

Различают три типа этого оборота.

1. Между существительным и инфинитивом находятся глаголы-характеристики в форме страдательного залога (см. пример, приведенный выше): to say (is/are said) – говорить, to know (is/are known) – знать, to find (is/are found) – находить, обнаружив ать, to expect (is/are expected) – ожидать, to believe (is/are believed) – считать, полагать, to consider (is/are considered) – cчитать, to think (is/are thought) – думать, считать, to suppose (is/are supposed) – предполагать, полагать, to assume (is/are assumed) – полагать, предполагать, to state (is/are stated) – заявлять и некоторые другие.

При переводе предложения с таким оборотом, сказуемое английского предложения выносится в начало предложения и переводится неопределенно-личным предложением (главное предложение); подлежащее английского предложения становится подлежащим, а инфинитив или причастие – сказуемым дополнительного придаточного предложения, которое вводится с помощью союзов что или чтобы, иногда как – для сложного подлежащего с причастием. Время сказуемого придаточного предложения определяется с учетом времени английского предложения и формы инфинитива или причастия.

The lifetime of the equipment2 is assumed1 to be 30 years3предполагают/предполагается, что срок службы оборудования составит 30 лет.

This phenomenon2 is considered1 as having arisen3 from excessive heating – считается, что это явление возникло в результате (из-за) чрезмерного нагрева.

2. Между существительным и инфинитивом располагаются глаголы в форме действительного залога: to seem – казаться, представляться, to appear – оказываться, казаться (в составе этого оборота теряет значение появляться), to prove – оказываться (в составе этого оборота теряет значение доказывать), to turn out – оказываться, to happen – оказываться (частотеряет значение случаться),to occur – оказываться (теряет значение случаться).

In today’s complex world communications2 proved1 to be3 not secure4оказалось,что в нынешнем сложном мире коммуникации не являются безопасными.

3. Между существительным и инфинитивом находятся словосочетания типа: to be likely – вероятно, to be unlikely – маловероятно, невероятно, to be sure – несомненно, безусловно, to be certain – несомненно, безусловно.

The instrument2 is not likely1 to be damaged3, if all rules are followed4маловероятно, что прибор будет поврежден, если мы будем соблюдать все предписания.

Упражнение 37. Прочтите и переведите следующие предложения, обращая внимание на перевод конструкции «сложное подлежащее».

1. Wi-Fi is known to provide wireless transmission of data over a short range. 2. Digital radio sets seem to be becoming less and less popular. 3. Google is certain to become the most widely used search engine. 4. New generations of mobile phone standards are expected to offer advanced services. 5. Laser cordless mouse is likely to be designed by Logitech company. 6. The ‘cloud’ and cloud computing are thought to be among the buzz words of the year. 7. New anti-virus software is likely to protect against viruses and worms. 8. The problem with the copper pairs in the ground may seem to be rather difficult. 9. The £3 bn loss was reported to reflect the drastic deterioration of global outlook.10. A lot of companies are likely to go out of business. 11. The problem of the rapid increase in digitization and broadband networking should be considered to be settled. 12. Confidential Internet communications proved to be not secure. 13. In today’s complex world, technical skills and negotiating skills appear to be both critical. 14. Competition between handset suppliers is said to be good. 15. The software industry is very likely to see big changes. 16. Traditionally, telecoms companies happened to make most of their profits from voice calls. 17. Most TV viewers are sure to need an aerial pointing in the right direction. 18. Windows is unlikely to remain the dominant force in software. 19. The experiment with CCTV (видеонаблюдение) cameras which is believed to have proved successful will be discussed at the mobile world congress. 20. The rate does not appear to be much affected. 21. The conditions seem to have been poorly chosen. 22. The program is not considered to have been realized. 23. The affect was considered not to be of any importance. 24. The class of regulators can be thought of as composed of three parts. 25. Temperature would be expected to play an important role in this reaction. 26. Although many of these programs must be purchased separately, there appears to be one for virtually every operating system function.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных