Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Злой доброго не терпит




В Дели жили по соседству две женщины, но не было между ними дружбы, потому что характеры у них бы­ли совсем разные. Одна была добрая и честная, а дру­гая – злая и лживая. Невзлюбила злая соседка добрую, смеялась над ней, но верх всё же никак не могла взять. От злобы и зависти решилась она на самое страшное: убила своего любимого сына и подкинула труп в дом соседки, а сама с воплями и плачем прибежала к па­дишаху. Он же поручил это дело вести Бирбалу.

Бирбал приказал привести соседку, которую жа­лобщица назвала убийцей. Та сразу же пришла.

—Ты и в самом деле убила её ребёнка или она клевещет на тебя? Если ты невиновна, докажи это. Говори же! – приказал Бирбал.

—О почтеннейший! Я и впрямь не знаю, кто убил мальчика и подбросил труп в мой дом. Я даже не знаю, что сказать... Но, клянусь, нет на мне греха!

Бирбал задержал их обеих, а своего доверенного слугу послал к ним домой разузнать у соседей про жизнь и поведение этих женщин. Слуга пришёл на улицу, где они жили, и стал расспрашивать жителей махаллы90. Соседи рассказали, что та, которую обвиняют в убийстве, – честная и добродетельная женщина, а жалоб­щица – настоящая злодейка, клеветница, обманщица.

Слуга всё это передал хозяину, и Бирбал придумал, как доискаться правды. Он позвал добронравную жен­щину и сказал:

—Если ты ребёнка не убивала, сними с себя всю свою одежду и встань вот сюда.

—Господин советник! Можете меня сей же час каз­нить, но этого я не сделаю. Для меня позор хуже смерти.

Тогда Бирбал позвал злонравную женщину:

—Если ты точно знаешь, что она – убийца твоего сына, разденься и встань нагишом перед всем народом.

Злодейка тут же начала снимать с себя платье. Её бесстыдство смутило даже судью, и Бирбал запретил ей раздеваться.

Теперь он понял, что она-то, бесстыдница, и есть убийца.

Солдатам было приказано выпороть её: связав ей руки и ноги, солдаты взяли плётки... Тут злодейка одумалась и повинилась.

Падишах сильно сокрушался из-за чёрного дела под­лой женщины. Посадили её в тюрьму, а честную жен­щину наградили.

Убей раба!

Однажды вечером Акбар и его советники сидели в саду и толковали о государственных делах. В это время Тансен начал настраивать свою саранги91. Все поверну­лись к нему, государственные дела были отложены. Тан­сен заиграл чудесную мелодию, и падишах, опершись на подушки, стал наслаждаться прекрасной музыкой; советники и придворные не могли удержать восторга: то и дело раздавались возгласы радости и восхищения. Вдруг в саду появился начальник городской стражи и с ним – двое в окровавленной одежде.

Царившая в саду атмосфера гармонии рассеялась, раздосадованный падишах сердито сказал начальнику стражи:

—Разве тебе не ясно, что сейчас не время разбирать жалобы? Зачем ты привёл сюда арестованных, когда мы отдыхаем? Ведь можно было оставить их под стражей до утра, а завтра привести в дарбар. Чего ты спешил?

Гнев падишаха напугал начальника стражи, и он подумал, что надо поскорее рассказать суть дела.

—Покровитель бедных! Конечно, я мог бы привести их завтра утром, но дело это так необычно, что мне поневоле пришлось прийти сегодня.

Падишах уже немного остыл.

—Ладно, расскажи, какие у них жалобы.

—Во время сегодняшнего обхода я завернул в торго­вые ряды. Вдруг вижу: в одном месте собралась толпа, а этот человек избивает купца и ещё ругает его: «Ах ты, злодей! Был моим рабом, обокрал меня дочиста и сбежал. Вот уже семь лет я ищу тебя по всему свету и наконец-то поймал. Отдавай мои деньги, такой-сякой!»

А купец ему в ответ: «Негодяй, это ты мой раб, это я искал тебя много лет и наконец поймал». Так они дрались и поносили друг друга, Я забрал их обоих и привёл к вам, государь. Сделайте милость, рассудите это дело.

Падишах потребовал, чтобы арестованные предста­вили свидетелей.

—Владыка мира! – сказал купец. – Пять лет минуло, как я покинул родной Иран и поселился в Дели.

За два года до того от меня сбежал слуга. Сегодня я, как обычно, торговал на базаре. Вдруг, откуда ни возьмись, появился мой бывший слуга, схватил меня за руку и кричит: «Ты мой раб, ты мой раб!» Весь город знает, что я здешний купец.

Потом стал говорить чужеземец.

 

Портрет Акбара Великого.

Копия старинной миниатюры. Дели. XIX век.

Акбар, Джахангир и Шах Джахан.

Фрагмент миниатюры могольской школы. XVII в.

 

—Ваше величество! Он лжёт. Иранский купец – я! В Дели я впервые, поэтому меня здесь никто не знает. Его в городе называют Шерали, но имя это – фальшивое. Зовут его Насиба, он мой раб. Семь лет назад я доверил ему свою лавку и уехал по торговым делам. А он, воспользовавшись удобным случаем, обокрал ме­ня и сбежал. С тех пор я ищу его повсюду, и вот сего дня он мне попался.

Придворные внимательно слушали арестованных. Дело казалось очень запуганным: оба одеты в купечес­кое платье и по обличью – именитые купцы.

В это время в саду появился сардар92 и, увидев де­лийского купца, воскликнул:

—Шерали! Что случилось, почему ты арестован? Приход сардара обрадовал и ободрил Шерали.

—Господин сардар! Вы же знаете, сколько лет я веду торговлю в этом городе. Здесь меня знает каждый ре­бёнок. Но к несчастью, по воле судьбы меня оклеветал сегодня собственный слуга.

—Великий владыка! Этот человек ещё во время войны несколько раз выручал казну деньгами, чем дока­зал преданность и верность вам, – напомнил сардар падишаху. – Шерали! – тут сардар повернулся к купцу.

—Только благодаря твоей щедрости мне удалось победить могущественного гуджератского князя. Своей по­ мощью ты тогда сослужил хорошую службу падишаху. И до сих пор ты не получил награды от его величества?

Падишах был удовлетворён веским свидетельством сардара.

—Шерали будет награждён, – сказал он и обратился к иранскому купцу: – Что ж, и тебе тоже надо найти свидетеля.

—Покровитель бедных! Я впервые здесь, даже языка здешнего не знаю, и у меня нет ни одного знакомого. Даже вещей при мне нет – их привезут только через несколько дней. Кого же мне позвать в свидетели? Я слышал, что в вашем дарбаре царит правда, и потому надеюсь, что и моё дело вы соблаговолите рассудить по справедливости.

Один придворный с большим любопытством слушал обоих купцов и вдруг обратился к падишаху с просьбой:

—Владыка мира! Похоже, это очень трудный слу­чай. Поручите его Гангу93, он такие дела шутя распутывает.

Ганг встревожился и поспешил возразить:

—Ваше величество! Нет нужды в других судьях, пока жив Бирбал.

Падишах и сам уже об этом подумал.

—Бирбал! Со всей тщательностью расследуй это дело и реши по справедливости! – приказал он.

Бирбал долго допрашивал купцов, но ничего не до­бился. Тогда он пустился на хитрость: поставил купцов рядом, спиной к себе, и велел позвать палача, а когда палач с обнажённым мечом в руке явился, Бирбал крикнул ему:

—Что смотришь? Убей раба!

При первом же шаге палача купец из Дели в ужасе бросился в сторону и этим выдал себя. Бирбал тотчас догадался, что он-то и есть раб. Тогда мошенник и сам признался. Посыпались вопросы – придворные не мог­ли взять в толк, как могло такое случиться, и обманщик рассказал:

—По правде говоря, я действительно был рабом этого иранского купца по имени Шерали. Мало-помалу у меня завелись дурные привычки. Однажды мой хозяин уехал, а лавку оставил на меня. Вот тогда и пошёл я на преступление: забрал хозяйские деньги и сбежал.

Долго скитался я по свету, а потом попал в Дели и здесь остался. Завёл лавку на ворованные деньги. Тор­говому делу я научился у своего хозяина, и дело у меня пошло бойко. Назвался я хозяйским именем Шера­ли, под этим именем меня все и знают. Столько лет я трудился, нажил себе доброе имя, и вот злая судьба всё перевернула, всё пошло прахом. Но рабом мне не бывать, лучше казните меня, ваша милость.

—Шерали, как хочешь ты поступить с этим чело­веком? – спросил падишах у иранского купца.

—Покровитель бедных! Теперь он мне не нужен. Моя правота доказана, а с ним делайте, что угодно.

Падишаха очень порадовал доброжелательный от­вет Шерали, но он и виду не подал.

Несчастный Насиба стоял в одиночестве, готовый ко всему. Падишах обернулся к нему и сказал:

—Насиба, ты заслуживаешь смертной казни, но ты оказал мне услугу, а я ещё тебя не наградил. Дарую тебе жизнь и должность в дарбаре, которая даст тебе средства к жизни.

Насиба не помнил себя от счастья и с радостью со­гласился.

Падишах объявил, что Бирбал показал чудеса муд­рости для выяснения истины и что его подобает дос­тойно наградить. Он приказал принести три дорогих платья. Одно, украшенное драгоценностями, он пода­рил Бирбалу, другое – купцу Шерали, а третье – Насибе и всех отпустил. Насиба упал к ногам Шерали и молил о прощении, затем с почётом проводил в свой дом и отдал ему всё своё имущество. Настоящий Ше­рали был очень богатым купцом и честным человеком. Поразмыслив, он пришёл к выводу: «Всё богатство На­сиба нажил своей торговлей, а мои – лишь те деньги, что он у меня взял». И купец уехал в Иран, забрав только свои деньги.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных