Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Любовь, ложь и шпионы 11 страница




- Но, моя дорогая, я не смог его найти!

- И, сэр, вы вполне можете исправить это упущение.

- Но… Но… - пробормотал он, оглядывая комнату, в которой покоились груды бумаг. – Я не знаю с чего начать.

Бедный человек и вправду выглядел разбитым.

- Нас четверо, мистер Дагмар. Мы поможем.

- Что?! – господин Дагмар бросился защищать первую огромную груду. – Не считаю это мудрым, девочка. Вы можете… можете… запутаться в вещах…

- Они и так запутаны, господин Дагмар. Мы ничего не поменяем. Теперь, господин Пайболд, если вы будете искали, документы мои отца связаны красной…

- Нет, вы не можете! – господин Дагмар почти взвыл.

- Сядьте, сэр, сядьте, - дядя Леонард будто говорил с непослушным ребёнком и повернулся к ней. – Джулиана… Можно? У меня есть мысль.

- Конечно, дядя, как пожелаешь.

- Мистер Дагмар, можете позвать секретаря?

- Что? Ну, да… - господин Дагмар крикнул в открытую дверь. – Мистер Потти! – его скрипучая речь соответствовала мышиному виду.

Молодой человек, подошедший к двери, имел дружественное, веснущатое лицо и умные глаза.

- Да, сэр.

- Мистер Потти, - обратился дядя к секретарю. – Можете поискать исследование Телфордов? О божьих коровках.

- Да, сэр, в красной папке. Я помню, красные, как божьи коровки, потому и запомнил… Знаете, ай, они такие пятнистые, ай, и с такими маленькими лапками, ай… - молодой человек подошёл к одной из куч, осмотрелся и вытащил её из самого низа. – Ай, сэр, оно?

Джулиана вскрикнула от восторга.

- Да, да! Спасибо, большое спасибо!

- Без проблем, мисс, - он улыбнулся и слегка покраснел, когда протянул ей папку. – Оно было таким интересным, я в восторге…

- Потти, хватит. Иди, - прервал его мистер Дагмар.

Джулиана прижала стопку бумаг к груди и улыбнулась. Она внезапно почувствовала себя куда более милосердной к мистеру Дагмару, чем прежде.

- Большое спасибо за помощь, - она повернулась спиной, не обращая внимания на то, что человек проворчал что-то о том, что мусору скатертью дорожка, и последовала за мистером Потти к выходу. Она почти вылетела из помещения, опередив всех.

Тем не менее, господин Пайболд вскочил перед нею, когда они приближались к повозке. Он оттеснил её, повернулся и протянул руку. Уникальный способ помочь даме, если не сказать больше.

Джулиана только расправила юбки и положила красную папку на колени, когда дядя поставил ногу на ступеньку повозки.

- О, простите! – резко выдохнул господин Пайболд. – Мистер Ривз, я оставил там трость… Я могу вас побеспокоить?

Джулиана задохнулась от возмущения. Человек может быть столь низок, чтобы просить старика бегать за его вещами?!

- Да, мистер Пайболд, - дядя Леонард снял ногу со ступеньки и отошёл в сторону. – Мы подождём.

- Это не то, что я имел в виду…

- То, - ответил дядя Леонард. – Уверен! – он указал мистеру Пайболду на дверь, а после присоединился к Джулиане в повозке.

Они могли слышать, как мужчина шагал по лестнице.

- Полагаю, молодой человек пытается ухватить минутку с тобой наедине. Ты хочешь, чтобы я ему в этом помог, моя дорогая, или нет?

- Прошу, дядя, я не хочу оставаться наедине с господином Пайболдом!

- Я так и думал, - он похлопал её по руке. – У тебя хороший вкус.

Джулиана повернулась и посмотрела на дядю. Нежная улыбка задела уголки его губ, а в глазах сверкало озорство – а после он подмигнул. Улыбка Джулианы стала ещё шире.

- Ну, это всё капитал. Теперь, когда мы вернули учёные работы Телфордов, у меня есть хорошая новость!

- Хорошая новость?

- Да, я сделал определённые запросы вчера, когда вы посещали Фаределлов. У меня есть знакомый в издательстве. Он не работает с естественными науками сам, но знает нужного человека. Господин Хенли собирается встретиться с нами в Кранк-хаус и познакомить тебя с господином Кранком.

- О, дядя! – Джулиана обвила руками его шею. – Это так прекрасно! Почему ты раньше не говорил?

- Не хотел дарить тебе надежду, моя дорогая, если господин Дагмар не отыскал бы документы…

Когда господин Пайболд вернулся с тростью, они вновь отправились вперёд. Он был странно угрюм и молчалив, постукивал шляпой по руке без всякого ритма. Он не отводил взгляда от окна и молчал, прежде чем повозка остановилась у Кранк-хаус.

- Это наша следующая остановка? – уточнил он.

- Да, но мы появились чуть раньше, - дядя Леонард вытащил карманные часы из жилета и проигнорировал господина Пайболда. – Я думал, Дагмар займёт больше времени. Но господин Хенли может быть уже там. Или…

Джулиана поднялась с сидения, когда дядя вышел на дорогу. Она собиралась принять его помощь, когда ощутила руку на своём плече.

- Может быть, для нас с мисс Телфорд было бы лучше подождать тут во время вашей встречи, сэр? Не хотелось бы помешать или нарушить работу без необходимости.

Джулиана многозначительно посмотрел на руку на своём плече. Та не сдвинулась с места.

- Отпустите, господин Пайболд, - тихо, но твёрдо сказала она. Освободившись, Джулиана подобрала юбки и присоединилась к своему дяде.

Господин Пайболд вновь попытался запротестовать.

- Но, сэр, разве нам не стоит остаться? Я не против! С мисс Телфорд…

- Правда, господин Пайболд, не считал вас столь трусливым. Казалось, ваше столкновение сделало вас робким.

- Нет, сэр.

- Мы идём, - дядя Леонард предложил Джулиане руку.

Джулиана приняла её так же гордо, и они направились в Кранк-Хаус. Здание было куда больше, чем у Дагмара. Офис находился на первом этаже, и чувствовалось тут что-то такое, чего не хватало Лиденхолл-стрит.

Секретарь, что поприветствовал их при появлении, был того же возраста, что и господин Потти, но говорил красноречиво. И был весьма умел – они едва переступили порог, а господин Кранк уже знал об их прибытии.

Высокий, худой человек с вялым выражением лица и большими тёмными усами вышел из внутреннего офиса, чтобы поприветствовать их. Оказалось, что господин Хенли ещё не прибыл, но это не значит, что им стоит ждать. Он широко улыбался каждому.

Внутри Кранк-хаус оказался большой, аккуратной комнатой с хорошим освещением и большим письменным столом из красного дерева, покрытого лаком и тщательно убранного. Он оказался полым в центре. Одно кресло предназначалось для хозяина, ещё два стула принесли для гостей.

Они кратко обменялись любезностями, а после господин Кранк принял работу Джулианы. Он сразу же положил бумаги на стол и принялся перелистывать страницы, водя пальцами там, где читал.

В комнате было тихо. Джулиана слышала тиканье часов и приглушенные звуки с улицы. Она хотела знать, стоит ли предположить, что им надо оставить документы и вернуться за решением позже.

- Кранк, друг мой, что ты делаешь? – послышался громкий хохот из дверного проёме. – Не верю, что эти бедные люди сидят, пока ты читаешь! – он был весельчаком с широкой улыбкой и постоянным смехом на губах.

Господин Кранк выглянул из-за стола. Джулиана узнала размытый, отсутствующий взгляд в его глазах. Она видела это, когда отец был слишком поглощён работой.

- Ну… нет, я… - мистер Кранк улыбнулся, словно только сейчас вспомнил, что у него полная комната гостей. Он посмотрел на Джулиану и улыбнулся. – Захватывающе… нет, завораживающе! Я должен дочитать, конечно, но наблюдения весьма примечательны. Очень… - он опустил взгляд, запнувшись на полуслове, и вновь потерялся…

Потребовалось ещё два упоминания от мистера Хенли, прежде чем мистер Кранк вновь оторвался от дел. Издатель обещал дать Джулиане знать, что он думает, в течении недели, и кивал с таким энтузиазмом, что Джулиана не могла унять надежду на успех.

Господин Хенли был душой их компании, и Джулиана поняла, почему у этого джентльмена столько друзей – он был просто счастливым парнем. Его улыбки – заразительны, и он мог говорить со столькими одновременно! Господин Хенли вспоминал даже забавный анекдот о том, как столкнулся с хулиганами пару лет назад. Очевидно, он попытался заставить господина Пайболда чувствовать себя комфортно, вопреки нездоровому виду, но тот его порывов не оценил.

В конце концов, они отправились к двери, оставив мистера Кранка за письменным столом, и господин Хенли с дядей Леонардом рассмеялись, как и Джулиана.

Двое пожилых мужчин остановились на пороге, чтобы закончить разговор, и господин Пайболд помог Джулиане сесть в карету. Он залез за нею, захлопнул дверь и ударил тростью по потолку повозки.

Джулиана выбила трость с серебряным наконечником из руки Пайболда, с грохотом роняя её на пол.

- Что вы творите, мистер Пайболд? Вы можете подать сигнал кучеру, а господин Ривз ещё не сел…

Вопрос был риторический – очевидно, в планах пройдохи было оставить дядю там. Джулиана распахнула дверь и вышла из повозки куда поспешнее, чем стоило – у неё не было ни малейшего желания находиться с Пайболдом в закрытой повозке. Независимо от цели, это явно не пойдёт ей на пользу.

- Джулиана? – тон дяди казался удивлённым, и он хмурился, глядя на неё из дверного проёма. Он кивнул господину Хенли на прощание, а после подошёл ближе. – Что-то не так?

Оглянувшись, Джулиана смотрела, как Пайболд сделал шаг на землю, и вздрогнула, глядя на его синяк.

Дядя усмехнулся.

- Паук? Ловушки старой повозки, ещё и такие грубые. Боюсь, это было неизбежно. Хотя я удивлён. Казалось, ты пожелаешь изучить паука, а не бежать от него, моя дорогая.

- Да, дядя, но не двуногий его вид. Я предпочитаю держаться от этих жутких видов.

Дядя нахмурился и повернулся к Пайболду.

- В чём дело, господин Пайболд?

- У мисс Телфорд очень активное воображение, мистер Ривз. Она видела больше, чем оправдано. И эта прогулка – воплощение скуки. Я сам вернусь обратно, - бросив на Джулиану острый взгляд, Пайболд расправил плечи и зашагал прочь.

Джулиана с дядей смотрели ему вслед.

- Он пытался заполучить тебя весь день, моя дорогая. Не уверен, что он честный юноша.

- Я тоже.

- Жалею, что был гостеприимен к Пайболдам в этом сезоне, но я не могу бросить эту семью. Ты должна быть бдительна, Джулиана. Запомни мои слова, этот парень не принесёт добра.

 

Глава 15

В которой серебряные канделябры предотвращают множество проблем города

Несмотря на важность его бдения, Спенсеру трудно было утолить свою эйфорию. Он покинул городской дом своего кузена счастливым, решительным человеком. Он почти прыгал по тенистым аллеям. Он прокручивал трость и кивал всем и каждому. Он заметил, что птицы пели слаще, воздух пал лучше… он был менее жгучий… и день становился ярче.

Даже сейчас, ожидая прибытия Харта в Брукс, Спенсер не мог сосредоточиться на задании. Стэмфорд играл в карты со своими дружками в дальнем углу, и вмешиваться не следовало. Ничего не отвлекало его от рассеянности.

Боббингтон должен следовать за Милтоном Хартом, как только ложные движения войск и воображаемого оружия будут в предательских руках. Тогда Спенсер последует за Стэмфордом – в какой-то момент коммюнике будет передаваться между ними двумя, и он окажется свидетелем. Это не имело значения – когда, ведь все игроки определены, предатели обозначены и уже на крючке военного ведомства. Миссией было отправить ошибочную информацию во Францию, к Бони. Это игра – как и всегда.

Знакомый человек опустился в кресло рядом с ним.

- Нортам.

- Лорд Уинфрит? – Спенсер нахмурился, словно случайно оглянувшись, дабы убедиться, что их не слышат. – Не ожидал, моя смена ведь до полуночи.

- Да. Но мы можем поговорить, пока ждём.

Спенсер так ожидал этого!

- О…

- Чисто гипотетически, мой мальчик, чисто гипотетически.

- В самом деле?

Лорд Уинфрит взглянул на Стэмфорда, кивнул какой-то своей мысли, а после немного расслабился.

- Это к тому, что некий молодой человек влюблён в одну юную леди, но есть нерешительность со стороны молодого человека, и хотелось бы знать причину. Вы понимаете?

- Не совсем.

- Ну, я довольно хорошо знаю этого молодого человека и однажды с ним работал, и знал, что если он отвлечётся однажды от своих обязанностей, то это может стать и постоянным состоянием, и антрактом. Но это всё очень естественно, зачем удивляться? Верно?

- Может быть, - хмыкнул Спенсер, наконец-то понимая направление слов Уинфрита. Действительно, как гипотетически!

- Так я хочу сказать, что если этот молодой человек удумает, скажем, чисто гипотетически, жениться, я бы хотел его заверить, что нет никаких препятствий для связи с этой молодой леди, если он пожелает что-то предпринять, конечно, обдумав это заранее. Что это помешает его карьере… этого не будет. В настоящее время, конечно, надо заняться делом в первую очередь, но после этого молодой человек мог бы… хм… немного приспособиться к жизни. Есть столько женатых… внутри. Мне хотелось бы, чтобы это было понятным.

Рассмеявшись, Спенсер поблагодарил Уинфрита за его заверения. Да, ему ещё предстояло столько узнать о шпионских делах!

Уинфрит с облегчением вздохнул и положил обе руки на подлокотники кресла, словно готовясь встать. Но он не двигался – смотрел несколько минут через плечо Спенсера, а после откинулся на мягкую спинку. Скрестив ноги, Уинфрит зевнул и потянулся за копией "Таймс", что лежала на маленьком столике рядом с ним.

- Идёт Харт. Следует наблюдать, - шепнул он, не шевеля губами.

***

Джулиана почти добралась до комнаты, когда громкий лязг отвлёк её от мыслей. Этот звук сопровождался громкими мужскими голосами с известными тембрами, но кто что сказал определить было слишком трудно. Казалось, они кричали, и стены искажали слова. Отголоски какофонии будили несвойственное любопытство и в то же время необходимость положить конец ужасному шуму, что заставило Джулиану броситься в переднюю.

На полпути к помещению Джулиана увидела самое необычное зрелище – и ненадолго заколебалась, прежде чем войти.

- Что там такое, Честер? – обратилась Джулиана к дворецкому, не обращая внимания на господина Пайболда. Казалось, они перетягивали подсвечник, словно канат. И Честер побеждал.

- Ну, мисс… Ничего уверенно сказать не могу, кроме как того, что считаю, что канделябрам из серебра лучше остаться тут, в столовой, где они два десятилетия провели! Не верьте, что им нужно шляться по городу с этим джентльменом.

- Господин Пайболд, вы пытались украсть серебро?! Как вы могли?!

- Нет, нет, - кряхтя, повторял Пайболд, пытаясь вырвать канделябр. – Это матушкино. Она привезла их из Ламбхурста, чтобы я мог воспользоваться ими, как наличными, если надо. А мне надо!

Неожиданно капитулируя, Пайболд выпустил подсвечник, заставляя Честера упасть назад. Тогда, воспользовавшись замешательством дворецкого и его падением на мраморные плиты, Пайболд схватил второй канделябр у его ног. Открыв пальто, он словно пытался запихнуть его в рукав.

- Господин Пайболд!

Джулиана повернулась, чтобы увидеть, что она была не единственным источником возмущения. Господин Ривз вышел из кабинета с книгой в руке и недовольно нахмурился.

- Что вы делаете с подсвечником моей бабушки?!

- Это? – Пайболд посмотрел вниз, а после ахнул. – Это ваш? О, простите! Какая страшная ошибка! Слава Богу, вы остановили меня!

- Эти свечи ценны для моей семьи, господин Пайболд, и ошибка невозможна – там есть гравировка. Они весьма отличаются от остальных. Вы пытались их украсть!

- Никогда! Никогда бы я не предал вот так ваше доверие, мистер Ривз! Вы были так щедры, открыв свой дом! Нет, сэр, я бы так никогда не поступил!

- Правда? А что же дела говорят иначе? Доказательство в вашей руке, - голос дядюшки был обманчиво спокоен.

- Сколько драмы, мистер Ривз, - леди Пайболд забрела в слишком эмоционально заряжённый зал легким шагом, вопреки своим огромным размерам. – Мой сын – хороший мальчик. Всему можно найти разумное объяснение. Не стоит делать такие дикие заявления…

- Мадам, ваш хороший мальчик пытался украсть моё серебро.

Леди Пайболд продолжала смотреть на дядю Леонарда. Выражение её лица не менялось. Ни удивления, ни растерянности.

- Если бы, - она кротко опустила глаза на мгновение, - вы могли бы обвинить его в самом деле… его долги такие огромные, и насилие над ним уже совершено! Уверен, он принёс бы их обратно, после того, как…

- После? После того, как продал бы ростовщику? Мадам, вы и вправду считаете меня таким безмозглым?

- Не стоит оскорблений!

- Думаю, стоит.

- Сейчас, сейчас, - присоединилась к ним тётя Филиса. – Тут нужно спокойствие и холодная голова. Уверена, это просто недоразумение.

- Вы опоздали на вечеринку, миссис Ривз. Мы уже установили, что акт господина Пайболда – не ошибка, а воровство, - дядя коротко взглянул на свою жену, а после перевёл взгляд на Пайболдов, такой же скупой.

- Думаю, лучше мне уйти, - господин Пайболд почтительно поклонился. Для этого потребовался поклон поглубже, чем обычно, и он немного пошатнулся. А когда выпрямился, у его ног послышался странный звон. Все посмотрели вниз – и видели, как одна, вторая, третья серебряные ложки выскальзывают из штанов мистера Пайболда и падают у его ботинок!

Господин Пайболд с нервным смешком потянулся вниз.

- О, вот и они…

Господин Ривз оказался быстрее – он схватил ложки и осмотрел каждую.

- Честер, - наконец-то тихо сказал он, - встряхните-ка господина Пайболда. Посмотрите, не покинуло ли ещё какое-то серебро мой дом.

Выполняя приказ, Честер стал за господином Пайболдом, обхватив его руками.

- Уберите от меня свои руки! – громко запротестовал игнорируемый Пайболд.

- Мистер Ривз, отзовите своего цепного пса! Оставьте моего сына! Вы ведёте себя с ним, как с элементарным преступником! И я вижу преступление в вашем отношении!

Прежде чем её слова были сказаны, мраморные плиты вдруг взыграли милой музыкой – ведь ножи, вилки и ещё парочка ложек свалились на пол.

Дядя Леонард сделал глубокий вдох и повернулся к жене.

- Попроси своих друзей покинуть дом. Я больше не желаю их видеть. У них есть час!

- Но, сэр…

- Даже не пытайся мне помешать! Я хочу, чтобы они сейчас же убрались!

- Мистер Ривз, вы должны прислушаться к голосу разума, - голос леди Пайболд звучал как-то слишком ласково. И это было крайне непривлекательно.

- Госпожа Ривз, вы уведёте этот сброд с моих глаз?

- Вот и не смотри, я этого делать не стану! Я не хочу быть той, что…

- Честер?

- Да, сэр!

- Уберите отсюда Пайболдов.

- Если вы…

- И, Честер, если хоть что-то, принадлежащее Пайболдам, окажется тут через час, вышвырнешь его на улицу. И названные лица на этой территории – тоже. Можешь использовать столько людей, сколько тебе понадобится для выполнения этой работы.

- Да, сэр!

Дворецкий бросился к леди Пайболд. Она пронзительно взвизгнула и направилась вверх по лестнице.

Жалобные извинения миссис Ривз эхом отражались в коридоре, пока господин Ривз вернулся в библиотеку и захлопнул за собой дверь.

***

Вечер для Боббингтона прошёл не лучшим образом.

- Стэмфорд меня заметил.

- Конечно, он тебя заметил, Боббингтон. Вы знакомы друг с другом чёрт знает сколько лет!

- Да, но выражение лица… Не могу пояснить. Он видел связь между мной и Хартом. Или, по крайней мере, был сбит с толку и подозрителен – почему я оказался в Бруксе в это мгновение!

- Ты пришёл не сразу же, а через десять минут.

- Да, но он видел мой въезд… и что-то мелькнуло в его глазах. Надо быть бдительнее с этого момента – он будет наблюдать за мной.

- Думаю, да, - кивнул лорд Уинфрит, глядя на камин, а не на Спенсера и Боббингтона. – Я тоже видел озадаченность. Только после того, как было принято сообщение.

Они отдыхали после обеда следующего дня у Уинфрита, чай стоял на столах, пироги - на тарелках – и горестные выражения на лицах. Они встретились всё оценить, обсудить действия и неудобную тему – неудачу.

Это был не самый приятный разговор.

Уинфрит посмотрел на Спенсера, а после вновь уставился на золу.

- Скорее всего, хитрая работа – гладкая, аки шёлк. Стэмфорды призываются к букмекерской книге, и нам придётся отказаться от слежки на пару часов, Боббингтон. Лучше осмотреть город пару дней – побывать на спортивных мероприятиях, покататься на Роттер Роу. Что-то в этом роде. Легкомысленное, - Уинфрит кивнул, соглашаясь с самим собой. – Нельзя пугать Стэмфорда или делать так, чтобы он опасался передать сообщение леди Пайболд.

Боббингтон нахмурился.

- Он должен знать, что это преступление. Зачем он это делает?

Спенсер покачал головой, его незрячий взгляд был направлен в сторону окна.

- Деньги. Может, власть. Корысть. Постарайся не думать о нём… Он может пытаться добиться чего-то. У него будут связи.

- Полагаю, да, так будет лучше, - Боббингтон поставил свою тарелку на стол, рядом с нетронутым чаем.

- Боюсь, нам придётся вновь отложить всё, Нортам.

Спенсер пожал плечами, подавляя вздох. Потраченные часы масками выглядывали из-за углов – ожидая того, как Стэмфорд что-то придумает, чтобы связаться с леди Пайболд. И именно эти часы он мог провести с мисс Джулианой Телфорд.

К счастью, не следовало бдить слишком долго – французское коммюнике будет принято с пышностью и воодушевлением огромными толпами Асхот-Хит через несколько дней. Весь бомонд будет на первых скачках сезона. Все, выглядевшие достойным образом. В лучших цилиндрах и красивых шляпках.

Спенсер, не новичок тут, ему не требовалось никакой маскировки и он мог приветствовать и наблюдать за всеми так открыто, как только можно. Это казалось огромным благом, ведь число знакомых позволяло ходить то там, то там.

Не зная о пристальном внимании, Стэмфорд подошёл к леди Пайболд, когда лорд Пайболд ненадолго покинул дам – может быть, ради посещения укромного местечка. Вежливый взгляд, пара лишних клочков бумаги, приложенных к упавшей программке – как аккуратно!

Выражение лица Стемфорда даже в толпе было видно Спенсеру. Увы, как раз в самый неподходящий момент тот заметил взгляд Спенсера. Их глаза встретились, они склонили головы, приветствуя друг друга, а после пошли по своим делам.

Спенсер вновь нырнул в толпу и отыскал Уинфрита где-то на периферии окружения Пайболдов. Разговор был непродолжительным и никого не смущал.

- Вы видели последнюю программу, Уинфрит? Она больше, чем кажется на первый взгляд.

- И вправду, у молодых лошадок хороший пробег. Может быть, даже в женских юбках таятся секреты.

- Возможно. Но не стал бы я ставить на молодых такую ставку – жизнь имеет глаза. Не стоит всё омрачать.

- Лучше быть спокойным.

- Согласен.

Спенсер покинул Аскот-Хит со странным предчувствием. Он сделал всё возможное в течение следующих нескольких дней, чтобы вернуть репутацию повесы, надеясь, что сплетни дойдут до Стэмфорда. Это было бы катастрофой, если бы маленький предатель предупредил леди Пайболд, как и коммюнике, который собирался пересекать Ла-Манш.

 

Глава 16

В которой приятная прогулка через Вауксхолл-Гарденс прерывается смертельной погоней

- Я больше ничего не могу сделать! – взвыла тётя Филиса. Это был не громкий плач, ей просто не хватало резонанса. – Я делала всё, что вы просили, мистер Ривз! Разве нет? Улыбалась, кивала, гуляла! Если я ещё раз увижу, как ко мне обратились спиной, я тут просто сойду с ума!

- Да, моя дорогая, всё просто прекрасно, - дядя Леонард чуть повысил голос, чтобы его услышала не только его жена, а и пары впереди и сзади, что в бесконечной толпе почти слились с ними. – Думаю, этот вечер пора заканчивать. Не стоит ли совершить грандиозную прогулку к передним воротам?

- Нет, пожалуйста! Лучше к южным, или по тёмным проулкам! Там спокойнее, там меньше людей! – тетя Филиса почти скулила.

- Тогда мы признаем поражение, дорогая! Покажем, что боимся клеветы Пайболдов! Это бы уничтожило весь эффект, над которым мы так старались всю эту ночь, всё пренебрежение! Нет, моя дорогая, мы пойдём именно к центральным воротам!

- Я думаю, на нас давят.

Дядя Леонард повернул голову и посмотрел за спину. Он подмигнул Джулиане, которая шла под руку со Спенсером.

- На самом деле, это ошибка, - он вновь натолкнулся на тех, что шли спереди. – Это мы должны давить, а не они!

Джулиана улыбнулась – дядя Леонард почти веселился! Идти напоказ по Вауксхолл-Гарденс – неужели это и вправду было так необходимо?

Джулиана посмотрела на Спенсера. Их взгляды встретились. Напряжение, что она видела в последнее время в его глазах, исчезло. Он вновь стал приветливым, больше не предполагал её уезд из города. Это было странно, потому что она почти уверилась в том, что это связано с отсутствием Пайболдов в городском доме Ривзов.

- Бедная тётя Филиса, - Джулиана старалась говорить очень тихо. – Ей так трудно…

- Это ненадолго. Могу почти гарантировать, что в следующем году бомонд узнает всю правду о Пайболдах, а вашу семью никто не будет стыдить.

Джулиана слышала не только убеждение в голосе Спенсера, а и завуалированный смысл. Она замедлила шаг, позволяя расстоянию между ними и семьёй Ривзов увеличиться – но не сильно.

- Вы можете пояснить, господин Нортам?

Спенсер открыл рот, словно собираясь это сделать, но после вдруг нахмурился. Если бы Джулиана не была внимательной, она бы пропустила это мгновение.

- Мне бы очень хотелось пояснить, но сейчас, боюсь, не лучшее время, - он посмотрел на дядю и тётю, поясняя причину своих колебаний. – Столько обсуждений – но всех их надо оставлять частными.

Из-за зелени и волнения в его глазах у Джулианы перехватывало дыхание. Она улыбнулась в ответ, желая остаться наедине немедленно, но она даже не имела права спросить, почему это было ему так нужно.

- В таком случае, в другой раз, - кивнула Джулиана, словно это было чем-то простым. Однако куда больше сказали их горячие взгляды, а не странные комментарии о Пайболдах. В конце концов, Спенсер мог бы сказать об этой ужасной семье, но сейчас было достаточно продемонстрировать, что он не собирается выступать с мерзкими сплетниками, поддерживающими каждое лживое слово леди Пайболд.

Бедная тётя Филиса. Это была неделя отменённых приглашений и убегающей поддержки. Люди были очарованы изгнанием Пайболдов из городского дома Ривзов.

Только сегодня утром Нэнси пришла, хихикая, в опочивальню Джулианы с рассказом о том, почему Пайболды теперь живут в Чипсайде со Смитами, четвероюродными братьями по материнской линии. Судя по всему, пьяный мальчишка блуждал голышом по коридорам. Честно говоря, некоторые люди попросту не могли себя ничем занять – вот и болтали.

Постоянно меняющиеся рассказы уже всем доставили удовольствие. Единственным человеком, который не наслаждался всеми этими нелепостями, была тётя Филиса. Она действительно не могла наплевать на мнение посторонних людей.

Джулиана толкнула носком крупный камешек на Гранд-Алее и смотрела, как он нёсся вперёд, наталкиваясь на стайку приближающихся матерей и прекрасных дочерей. Удивительно, что они могли что-то видеть – так позадирали носы! Джулиана тихо хихикнула – но не слишком тихо, ведь увидела, как Кэрри моментально опёрлась о руку Боббингтона. Они раздражённо, но с симпатией переглянулись.

- Спенсер, мой мальчик! – обратился к ним громкий голос со слишком драматическим призывом.

Спенсер повернулся и замер.

- Дядя Джеймс, - он поздоровался с дородным мужчиной в элегантном бордовом жилете, который целенаправленно шёл к ним.

Пара помоложе, к которым обратился Спенсер, тоже бойко шагнула вперёд, показывая огромный энтузиазм от этой встречи. Они были одеты как раз под сложную моду. У леди из капота торчало одинокое перо, оставившее огромную дыру в кошельке любого джентльмена.

- Вот и встретились, мой мальчик, - дядя Джеймс гудел пуще прежнего. – Жаль, мы опаздываем – в последнее мгновение занялись документами! Но если не возражаешь, мы постоим с вами сейчас! А интересные сплетни вы оставили в саду… Их легко было отыскать. Мы просто следовали за чепухой и слушали возмущения.

- Спасибо, дядя, рад, что у тебя это вышло. Боюсь, миссис Ривз плохо.

- Боже мой! Да, племянник, познакомь нас, прежде чем она растает на глазах.

Джулиана рассмеялась. Джеймс Графтон обладал заразительной дружественностью, как и Джейсон, его кузен, и супруга Эвелин. С сияющими глазами и яркой улыбкой Спенсер представил их друг другу. Члены семьи Спенсера тепло приветствовали Ривзов. Если они и замечали недовольные взгляды прохожих на Гранд-Алее, то очень хорошо скрывали это. Тётя Филиса в считанные минуты отбросила собственную удручённость и превратилась в жизнерадостную светскую львицу, которую все знали. Дядя Леонард заулыбался, показывая свою признательность Спенсеру.

По мере того, как их окружил водоворот любезности, Джулиана почувствовала неожиданное беспокойство. А что эти люди подумают, если узнают о том, что Спенсер уделяет ей внимание? Они останутся тут, поддержат семью с такими проблемами или будут сожалеть о связи?

Джулиана смотрела на Эвелин. Женщина была не такой молодой, как показалось – небольшие морщинки от постоянных улыбок украшали уголки её глаз. Она была высока и стройна, а ещё окружала всех вокруг комфортом и миром. Она была той, кому хотелось подражать.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных