ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Основные типы фразеологических единиц.Прочитайте текст: Слова, соединяясь друг с другом, образуют словосочетания. Одни из них образуются нами в речи по мере надобности, каждое слово в них сохраняет самостоятельное значение и выполняет функцию отдельного члена предложения. Такие словосочетания называются свободными. Например: читать книгу, идти по улице. Но есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными фразиологически. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое лексическое значение, но образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например : пустить красного петуха – поджечь; бить баклуши – бездельничать; с минуты на минуту – скоро. Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой, длительной, иногда многовековой практики употребления. Фразеология (греч. phrasis – выражение + logos – учение) – наука о сложных по составу языковых единицах, имеющих устойчивый характер. Фразеологией называют также всю совокупность этих сложных по составу устойчивых сочетаний – фразеологизмов. Фразеологизмы, в отличие от лексических единиц, имеют ряд характерных особенностей. 1. Фразеологизмы семантически неделимы. Они имеют обычно нерасчлененное значение, которое можно выразить двумя словами: раскинуть умом – подумать; пятое колесо в телеге – лишний; вверх тормашками – навзничь. 2. Фразеологизмы в отличие от свободных словосочетаний характеризует постоянство состава. Тот или иной компонент фразеологизма нельзя заменить близким по значению словом. Например, вместо кот наплакал нельзя сказать «кошка наплакала», «щенок наплакал»; раскинуть умом – «раскинуть головой», «разбросать умом». Однако некоторые фразеологизмы имеют варианты: от всего сердца – от всей души; наводить тень на плетень – наводить тень на ясный день. 3. Фразеологизмы отличает воспроизводимость. В отличие от свободных словосочетаний, которые строятся нами непосредственно в речи, фразеологизмы употребляются в готовом виде, такими, какими они закрепились в языке, какими их удерживает наша память. Так, сказав «закадычный», мы обязательно произнесем друг (не приятель, знакомый), заклятый может быть только враг (не вредитель, недруг). 4. Большинству из фразеологизмов свойственна непроницаемость структуры. В их состав нельзя произвольно включать какие-либо элементы. Так, зная фразеологизм «потупить взор», мы не вправе сказать «низко потупить взор». 5. Для большинства фразеологизмов характерен строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя переставить компоненты во фразеологизмах: все течет, все изменяется, ни свет ни заря, кровь с молоком. Исследование всего множества фразеологизмов русского языка предполагает их классифицирование по самым разнообразным признакам. Академик В.В. Виноградов предложил одну из наиболее известных и широко распространенных в лингвистике классификаций. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|