ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
КРАТКИЙ ГРАММАТИЧЕСКИЙ СПРАВОЧНИК АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА23.1. Английский алфавит 226 23.2. Произношение звуков английского языка 226 23.3. Имя существительное 227 23.4. Имя прилагательное 227 23.5. Имя числительное 228 23.6. Местоимения 230 23.7. Глагол 230 23.8. Модальные глаголы 231 23.9. Страдательный залог 232 23.10. Согласование времен 232 23.11. Оборот "there is (are)" 233 23.12. Инфинитивные обороты 233 23.13. Сослагательное наклонение 234 23.14. Способы выражения долженствования 234 23.15. Герундий 235 23.16. Причастие 235 23.17. Предлог 235 23.18. Наречие 236 23.19. Вопросительные предложения 236 23.20. Отрицательные предложения 237 23.21. Безличные предложения 237 23.22. Прямая и косвенная речь 237 23.23. Условные предложения 238 23.24. Орфография с окончаниями "Y" и "О" 238 23.25. Знаки препинания 239 23.26. Правила переноса слов 239 23.27. Таблица неправильных глаголов 239 Приложение 2. Переводные коэффициенты для перевода различных единиц измерения 270
СТАНДАРТЫ И ТЕРМИНЫ ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ ДЕЛОВОЕ ПИСЬМО
Деловое письмо на английском языке по установившейся традиции обычно состоит из следующих частей. 1. Штамп судна или пароходства/фирмы или наименование и адрес отправителя письма - в верхнем левом углу листа.
2. Порт или город и дата отправления - на 2-3 строки ниже штампа, в правой половине листа.
3. Наименование или имя и адрес получателя письма - на 3-4 строки ниже даты, в левой стороне листа.
4. Указание на лицо, которое должно прочесть данное письмо, - на 2-3 строки ниже адреса.
5. Вступительное обращение - в левой стороне листа, на 3-4 строки ниже адреса или указания на лицо.
6. Указание на общее содержание письма - оно не обязательно, но облегчает работу с письмом.
7. Основной текст письма - каждый абзац следует начинать с красной строки, т. е. отступив от края строки на 5 знаков.
8. Заключительное приветствие - в правом нижнем углу.
9. Подпись отправителя письма - ниже заключительного приветствия.
10. Указание на приложение к письму и копии, отправленные в другие адреса, - в нижнем левом углу. В практической официальной переписке рекомендуется придерживаться стандартного расположения частей письма относительно друг друга. Письмо пишется только на лицевой стороне листа. Если письмо не помещается на лицевой стороне, оно пишется на двух или нескольких листах и лишь на одной стороне каждого листа.
В нижнем правом углу каждой страницы текста, кроме последней, рекомендуется писать слово Continued или сокращенно Contd - продолжено, а в правом верхнем углу, в 1 см от верхнего края каждого дополнительного слова Continuation Sheet No... - лист для продолжения письма N...
Однако зачастую на дополнительных листах проставляются только номера страниц: на первой дополнительный номер 2. на второй - номер 3 и т. д.
В центре листа в 1 см от верхнего края пишется: Page 2 - страница 2 (3 и т. д.).
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|