Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Инфинитив в предложении




Английский вариант Русский вариант Функция и место инфинитива в английском предложении
To read English books is useful Читать английские книги – полезно. Подлежащее; в начале предложения и другого подлежащего нет. Переводится существительным или неопределенной формой глагола
To live is to learn Жить – значит учиться частью сказуемого;стоит после форм глагола to be или после модальных глаголов must, can, may, should и др.). Переводится неопределенной формой глагола.
I like to work   дополнением;стоит после сказуемого Простые формы переводятся существительным или неопределенной формой глагола, сложные формы придаточным предложением с союзами что, чтобы.
To raise the labour productivity we must apply the new equipment Чтобы повысить производительность труда, мы должны применить новое оборудование Обстоятельство;стоит в конце или в начале предложения иногда вводится союзом in order to или словами too, enough перед или после прилагательного. Переводится неопределенной формой глагола с союзом чтобы, для того чтобы или существ. с предлогом для.
The work to be finished next week is of great interest.     He was the last to come to the meeting   Работа, которую необходимо (нужно, следует) закончить на следующей неделе представляет большой интерес.     Он последний пришел на собрание     определением;стоит после определяемого существительного. Переводится: а)придаточным предложением с союзом который, сказуемое которого выражает долженствование, возможность или будущее время; б) неопределенной формой глагола, в) иногда существительным. в) инфинитив после слов the first, the last и т.п. переводится глаголом в том времени, в котором стоит глагол to be.

Итак, инфинитив переводится на русский язык:

    1. неопределенной формой глагола
    2. существительным
    3. придаточным предложением с союзом «который» + глагол с модальным оттенком (должен, следует…) или в будущем времени
    4. для + существительное (или неопределенная форма глагола)
    5. придаточным предложением с союзами «что», «чтобы»

Герундий (Gerund)

Герундий представляет неличную глагольную форму, выражающую название действия, но не имеет категории лица, числа, наклонения, а поэтому самостоятельно никогда не выступает в роли простого сказуемого. Герундий – промежуточная форма между глаголом и существительным. Вот почему он сочетает глагольные свойства со свойствами существительного табл. 1 и выполняет в предложении функции существительного табл.2

Таблица 1

Английский вариант Русский вариант Перевод герундия
Reading English books is useful Чтение английских книг полезно Существительное
They started correlating the properties of these two devices Они начали сравнивать свойства этих двух приборов Неопределенная форма глагола
We cannot master English without working at it systematically. Мы не можем овладеть английским языком, не работая над ним систематически. Деепричастие
Wee have heard of his working at an interesting problem Мы слышали, что он работает над интересной проблемой Глагол в личной форме в придаточном предложении с союзами «что, чтобы, как»

Таблица 2






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных