Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Правила русской орфографии и пунктуации. Полный академический справочник / Под ред. В.В. Лопатина. — М: АСТ, 2009. - 432 с. 9 страница




Примеры слитных написаний: арксинус, арьерсцена, бель­этаж, бильдаппарат, бундесканцлер, ватермашина, вицмундир, гофмаршал у квинтэссенция, кольдкрем, кунсткамера, лейтмо­тив, лендлорд, рейхсканцлер, фельдмаршал, шмуцтитул.

3. Существительные, состоящие из двух или более элемен­тов, отдельно в русском языке (в качестве самостоятельных слов либо повторяющихся частей сложных слов) не употреб­ляющихся.

Примеры дефисных написаний: альма-матер, беф-брезе, бу­ги-вуги, джиу-джитсу, ленд-лиз, люля-кебаб, ноу-хау, папье-маше, пинг-понг, рахат-лукум, тет-а-тет, уик-энд, файф-о-клок, фа­та-моргана, хеппи-энд, ча-ча-ча.

Примеры слитных написаний: андерграунд (и андеграунд), арьергард, бельканто, бефстроганов, бибабо, бланманже, бо­монд, бонмо, бундестаг, верлибр, вундеркинд, дзюдо, диксиленд, женьшень, квипрокво, кикапу, кроссворд, ландвер, мейстерзин­гер, метрдотель, нотабене, портшез, прейскурант, тамтам, терменвокс, триктрак, флердоранж, хулахуп, чайнворд, шари-вари.

Пишутся по-разному слова с первой частью па- (соотноси­тельной с отдельно употребляющимся несклоняемым сущест­вительным): ср. па-де-де, па-де-труа и падеграс, падекатр, па­депатинер, падеспань.

§ 122. Следующие сочетания пишутся раздельно.

1. Сочетания с приложениями, следующими за определяе­мым словом, если первое слово является по значению более широким и общим, а второе — более узким и конкретным. Сюда относятся следующие случаи:

а) два нарицательных существительных, выражающих ро-
довое и видовое понятия в классификации природных объек-
тов, напр.: птица иволга, рыба треска, дерево ольха, цветок роза,
минерал лазурит, металл литий;

Примечание. Следует отличать такие сочетания от сочета­ний типа птица-носорог, рыба-попугай, пишущихся через де­фис (см. выше § 120, п. 1 б); в этих случаях названием птицы и рыбы являются сочетания целиком (поскольку носорог — не птица, а попугай — не рыба).

б) нарицательное существительное, выражающее общее
понятие, и следующее за ним собственное имя, напр.: город

Москва, река Волга, девочка Маша, дядя Стёпа, кот Васька, композитор Глинка, художник Репин;

в) нарицательное существительное, выступающее в роли официального обращения или упоминания, и следующее за ним нарицательное или собственное имя, напр.: товарищ пол­ковник, гражданин судья, господин министр, господин Иванов, мистер Смит, фрау Марта, мадемуазель Жюли.

Примечание. В своем основном значении слово товарищ может иметь при себе приложение, перед которым пишется де­фис: товарищ-однокурсник, товарищи-сослуживцы, товари­щи -единомышленники.

Сочетания с неизменяемыми определениями, следую­щими после существительных, напр.: юбка плиссе, юбка клёш, пальто реглан, костюм хаки, брюки галифе, цвет электрик, мода мини, пальто макси, вагон люкс, масса брутто, масса нет­то, язык хинди, скрипка соло, цыплёнок табака.

Устойчивые сочетания, эквивалентные существитель­ным (несклоняемым либо со склонением одной части или обеих частей), напр.: казус белли, комедия дель арте, особь ста­тья, персона грата, персона нон грата, разлюли малина, час пик, четья минея.

Сочетания существительного в им. п. с тем же существи­тельным в твор. п.:

а) имеющие усилительное значение, напр.: честь честью,
чин чином, молодец молодцом, дурак дураком, растяпа растяпой,
бревно бревном, свинья свиньёй (ограничены узким кругом оце-
ночных существительных);

б) входящие в уступительные конструкции с последующим
союзом а или но, напр.: дружба дружбой, а служба службой;
отдых отдыхом, но нужно и лечение (в них может использовать-
ся любое существительное).

5. Сочетания типа январь месяц, в марте месяце.

6. Сочетания со словами мажор и минор, обозначающие то-
нальности, напр.: до мажор, ре минор, ми-бемоль мажор, фа-ди-
ез минор.

Собственные имена и составные названия

Имена, псевдонимы, прозвища, клички § 123. Пишутся раздельно:

Сочетания русского имени с отчеством и фамилией или только с фамилией, напр.: Александр Сергеевич Пушкин, Лев Толстой.

Имена исторических и легендарных лиц, состоящие из имени и прозвища, напр.: Владимир Красное Солнышко, Всево­лод Большое Гнездо, Ричард Львиное Сердце, Александр Невский, Илья Муромец, Василий Блаженный, Пётр Великий, Плиний Старший, Мария Египетская; так же пишутся подобные по структуре имена литературных персонажей, клички живот­ных, напр.: Федька Умойся Грязью, Белый Бим Чёрное Ухо.

Примечание. Составные имена (в том числе исторических лиц, святых, фольклорных персонажей и др.), в которых вто­рая часть является не прозвищем, а нарицательным именем в роли приложения, пишутся через дефис, напр.: Рокфел­лер-старший, Дюма-сын; Илья-пророк, Николай-угодник (и Ни­кола-угодник); Иван-царевич, Иванушка-дурачок.

3. Двойные, тройные и т. д. нерусские (европейские, аме-
риканские) составные имена, напр.: Гай Юлий Цезарь, Жан
Жак Руссо, Джордж Ноэл Гордон Байрон, Генри Уордсуорт Лонг-
фелло, Чарлз Спенсер Чаплин, Хосе Рауль Капабланка, Эрих Ма-
рия Ремарк, Иоанн Павел II.

Примечание. По закрепившейся традиции некоторые име­на пишутся через дефис, напр.: Франц-Иосиф, Мария-Антуа­нетта.

4. Китайские, бирманские, вьетнамские, индонезийские,
корейские, японские личные имена, напр.: Лю Хуацин, Сунь
Ятсен, Дэн Сяопин, Ле Зуан, Ким Ир Сен, Фом Ван Донг, У Ганг
Чжи, Акира Куросава, Сацуо Ямамото.

Примечание. Китайские личные имена, состоящие из трех частей (типа Дэн Сяопин), пишутся в два слова.


5. Западноевропейские и южноамериканские фамилии,
включающие в свой состав служебные элементы (артикли,
предлоги, частицы) ван, да, дас, де, делла, дель, дер, ды, дос, дю,
ла, ле, фон и т. п., напр.: Ван Дейк, Ле Шапелье, Леонардо да Вин-
чи, Леконт де Лиль, Роже Мартен дю Тар, Пьеро делла Франче-
ска, Вальтер фон дер Фогельвейде, Герберт фон Караян.

Примечание 1. Служебный элемент и в испанских фамили­ях выделяется двумя дефисами, напр.: Хосе Ортега-и-Гассет, Риего-и-Нуньес.

Примечание 2. В русской передаче некоторых иноязычных фамилий артикли традиционно пишутся слитно с последую­щей частью (вопреки написанию в я зыке-источнике), напр.: Лафонтен, Лагарп, Делагарди.

Примечание 3. Об использовании апострофа в иностран­ных фамилиях с начальными элементами Д и (У {Д'Аламбер, О'Хара и т. п.) см. § 115.

6. Итальянские, испанские, португальские имена и фами-
лии с предшествующими им словами дон, донья, донна, дона,
напр.: дон Фернандо, дон Педро, донья Клемента, донна Мария.

Примечание. Имена литературных героев Дон Жуан и Дон Кихот, употребленные в нарицательном смысле, пишутся со строчной буквы и слитно: донжуан, донкихот.

§ 124. Пишутся через дефис:

1. Двойные (редко тройные) фамилии (в том числе вклю­чающие в свой состав псевдонимы, а также присвоенные за особые заслуги почетные именования), напр.: Римский-Корса-ков, Немирович-Данченко, Мамин-Сибиряк, Мельников-Печер-ский, Сергеев-Ценский, Новиков-Прибой, Потёмкин-Тавриче­ский, Муравьёв-Амурский, Семёнов-Тян-Шанский, Овчина-Оболен-ский-Телепнев, Склодовская-Кюри, Тулуз-Лотрек, Шолом-Алейхем, Андерсен-Нексе.

Примечание 1. Некоторые (преимущественно испанские) иностранные двойные фамилии пишутся по традиции разде­льно, напр.: Гарсиа Лорка, Кастро Рус.

Примечание 2. 0 раздельном написании личных имен, со­стоящих из имени и прозвища, см. § 123, п. 2.

Фамилии с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-, а также некоторые фамилии с первой частью Мак-, напр.: Сан-Мартин, Сен-Симон, Сен-Жюст, Сент-Бёв; Мак-Магон, Мак-Кинли (но: Макферсон, Маккарти, Макдональдс).

Арабские, тюркские, персидские личные имена с состав­ными частями, обозначающими социальное положение, род­ственные отношения и т. п., а также служебными словами — такими, как ага, ад, ал, аль, ар, ас, аш, бей, бек, заде, зуль, кызы, оглы, оль, паша, уль, хан, шах, эд, эль, эр, напр.: Абд аль-Кадир, Турсун-заде, Мамед-оглы, Явер-кызы, Измаил-бей, Кемаль-па-ша, Мирза-хан, Ахмед-шах (но: Чингисхан).

Примечание 1. Часть ибн пишется в таких именах раздель­но, напр.: Ибн Сина, Ахмед ибн Абдуллах.

Примечание 2. Начальная часть Бен- может писаться в та­ких именах как через дефис, так и раздельно, напр.: Бен-Гури-он, но Бен Барка.

Примечание 3 (к пп. 2 и 3). Написание конкретных личных имен этих групп уточняется по энциклопедическому словарю.

Армянские фамилии с начальной частью Тер-, напр.: Тер-Габриэлян, Тер-Петросян.

Японские личные имена с конечной частью -сан, напр.: Комияма-сан, Чио-Чио-сан.

Географические названия § 125. Пишутся слитно:

Названия со вторыми частями -город, -град, -дар, -бург, напр.: Звенигород, Белгород, Ивангород, Калининград, Волгоград, Краснодар, Екатеринбург (но: Китай-город).

Названия с первыми частями Старо-, Верхне-, Нижне-, Средне-, Ближне-, Дальне-, а также Бело-, Красно-, Черно- и т. п., напр.: Старобельск, Верхнетуринск, Нижнеангарск, Дальнере-ченск, Белоостров (поселок), Красноуральск, Черноисточинск.

Примечание. Первая часть Ново- может писаться в таких названиях как слитно, так и через дефис, напр.: Новомосковск, Нововязники, но: Ново-Переделкино, Ново-Косино, Но­во -Огарёво.

Полный академический справочник § 126. Пишутся через дефис:

1. Названия, состоящие из двух частей, представляющие
собой: а) сочетание двух названий, напр.: Ильинское-Хован-
ское, Спасское-Лутовиново, Орехово-Зуево, мыс Сердце-Камень,
Садовая-Спасская улица; б) названия с соединительной глас-
ной о или е и второй частью, пишущейся с прописной буквы,
напр.: Николо-Берёзовка, Троице-Сергиева лавра, Троице-Лыко-
во, Архипо-Осиповка, Анжеро-Судженск.

Примечание 1. По традиции слитно пишутся названия, об­разованные от двух личных имен: Борисоглебск, Козьмодемь-янск, Петропавловск (также Петропавловская крепость).

Примечание 2. Однословные названия населенных пунк­тов с первой частью Северо-, Южно-, Юго- пишутся неедино­образно: одни из них по традиции принято писать (в том числе на картах и в документах) слитно, другие — через дефис, напр.: Северодвинск, Североморск, Северодонецк, Северобайкальск, Южноуральск; но: Южно-Курильск, Южно-Сахалинск, Севе-ро-Курильск, Северо-Задонск; Южно-Сухокумск, Южно-Ени­сейский, Юго-Камский (поселки).

2. Названия, представляющие собой сочетание существи-
тельного с последующим прилагательным, напр.: Новгород-Се-
верский, Каменск-Уральский, Петропавловск-Камчатский, Пе-
реславль-Залесский, Гусь-Хрустальный, Струги-Красные, Моск-
ва-Товарная (станция).

Примечание. О раздельном написании названий, в кото­рых прилагательное предшествует существительному, см. §127.

3. Названия, представляющие собой сочетание собствен-
ного имени с последующим родовым нарицательным назва-
нием, напр.: Москва-река, Медведь-гора, Сапун-гора, Варан-
гер-фьорд, Уолл-стрит, Мичиган-авеню, Гайд-парк.

Примечание. Названия севернорусских озер со вторым компонентом — словом озеро по традиции пишутся слитно, напр.: Выгозеро, Ловозеро.

4. Названия с первыми частями Верх-, Соль-, Усть-, напр.:
Верх-Ирмень, Соль-Илецк, Устъ-Илимск, Усть-Каменогорск
(но: Сольвычегодск).

Иноязычные географические названия, дефисное напи­сание которых, определяемое в словарном порядке, соответст­вует раздельному или дефисному написанию в языке-источ­нике, напр.: Шри-Ланка, Коста-Рика, Нью-Йорк, Буэнос-Айрес, Солт-Лейк-Сити, Стара-Загора, Улан-Удэ, Порт-Кеннеди, Пор-ту-Алегри, Баня-Лука, Рио-Негро, Сьерра-Невада, Иссык-Куль, Лаго-Маджоре.

Названия, начинающиеся со служебных слов (артиклей, предлогов, частиц), а также с первыми частями Сан-, Сен-, Сент-, Санкт-, Санта-, напр.: Ла-Манш, Лас-Вегас, Ле-Крезо, Лос-Анджелес, острова Де-Лонга, Эль-Кувейт, Эр-Рияд, Сан-Фран­циско, Сен-Готард, Сент-Этьенн, Санта-Крус, Санкт-Петер­бург (но: Сантьяго).

Служебные слова (как русские, так и иноязычные) в сере­дине составных названий выделяются двумя дефисами, напр.: Ростов-на-Дону, Комсомольск-на-Амуре, Франкфурт-на-Майне, Черна-над-Тисой, Стратфорд-он-Эйвон, Булонь-сюр-Мер, Па-де-Кале, Рио-де-Жанейро, Сантъяго-дель-Эстеро, Сен-Женевь-ев-де-Буа, Дар-эс-Салам.

Примечание к § 125 — 126. В составных географических названиях сложные прилагательные пишутся слитно либо че­рез дефис по правилам § 129 и 130 (при написании через дефис обе части таких прилагательных пишутся с прописной буквы). Ср.: Малоазиатское нагорье, Старооскольскийрайон, Велико-устюгский район, Василеостровский район, Среднедунайская равнина, Нижнерейнская низменность, Ближневосточный реги­он и Юго-Восточная Азия, мыс Северо-Восточный, Сан-Фран-цисская бухта, Улан-Удэнскийрайон, Азиатско- Тихоокеанский регион, Днестровско-Бугский лиман, Волго-Донской канал, Бай­кало-Амурская магистраль (но: Лаплатская низменность, ср. Ла-Плата).

В наименованиях типа Северо-Китайская равнина, Севе­ро-Кавказский военный округ, Сергиево-Посадский район, Вос­точно-Сибирское море, Западно-Карельская возвышенность, Южно-Африканская Республика, Центрально-Андийское наго­рье написание прилагательных через дефис обусловлено упо­треблением во второй части прописной буквы (см. § 169).

§ 127. Пишутся раздельно составные географические на­звания: а) представляющие собой сочетание существительно­го с предшествующим прилагательным или числительным, напр.: Южная Америка, Кольский Север, Белорусское Полесье, Рудный Алтай (горная цепь), Великий Новгород, Нижний Новго­род, Сергиев Посад, Великие Луки, Царское Село, Ясная Поляна, Верхнее Куйто (озеро), Десять Тысяч островов (архипелаг); б) включающие в свой состав такое сочетание, напр.: мыс Доб­рой Надежды, остров Святой Елены, перевал Трёх Пагод, мыс Четырёх Ветров.

 

Имена прилагательные

§ 128. Следующие разряды прилагательных пишутся слитно.

Прилагательные, слитное написание которых определя­ется общими правилами: слова с приставками и с начальными частями типа все-, еже-, полу-, само- (см. § 117, п. 1), сложные слова с первой частью, совпадающей с формой числительного, а также много-, мало- (см. § 117, п. 2), с начальными частями типа авто-, авиа-, поли- (см. § 117, п. 3), с первой частью, оканчивающейся на -л (см. § 117, п. 4), напр.: бесперспектив­ный, всевозможный, ежевечерний; пятиэтажный, малодоход­ный; автоподъёмный, политехнический; себялюбивый.

Прилагательные, образованные от существительных, пи­шущихся слитно, напр.: госаппаратный, хозрасчётный (от гос­аппарат, хозрасчёт), ультразвуковой {ультразвук), водопровод­ный (водопровод), железобетонный (железобетон), четвертьфи­нальный (четвертьфинал), женьшеневый (женьшень).

Прилагательные, вторая часть которых либо (а) не упот­ребляется в качестве самостоятельного слова, либо (б) в само­стоятельном употреблении имеет другое, не связанное с дан­ным сложным словом, значение. Примеры:

а) длинноногий, голубоглазый, седобородый, широкоплечий, остролистый, дубинноголовый, судоходный, победоносный, броне­бойный, скорострельный, глинобитный, растительноядный, тя­желовесный, бумажнослойный, разнотипный, многозначный, ка­ждодневный, киселеобразный, влаголюбивый;

б) великодушный (ср. душный 'тяжелый для дыхания'), рус­скоязычный (ср. язычный — в специальной терминологии: относящийся к языку как мышечному органу в полости рта'), стреловидный ('имеющий вид, форму стрелы', ср. видный доступный зрению, заметный, значительный; выдающийся; рослый, статный, представительный').

§ 129. Следующие разряды прилагательных пишутся через дефис.

Прилагательные, образованные от существительных, пи­шущихся через дефис, напр.: вице-президентский (от ви­це-президент), дизель-моторный (дизель-мотор), факс-модемный (факс-модем), социал-демократический (социал-демократия), контр-адмиральский (контр-адмирал), генерал-губернаторский, камер-юнкерский, приват-доцентский, унтер-офицерский, фли­гель-адъютантский, штабс-капитанский, ку-клукс-клановский; северо-восточный (северо-восток), северо-западный, юго-запад­ный, юго-восточный; прилагательные, образованные от пишу­щихся через дефис собственных имен, напр.: санкт-петер­бургский (от Санкт-Петербург), нью-йоркский (Нью-Йорк), аддис-абебский (Аддис-Абеба), коста-риканский (Коста-Рика), лос-анджелесский (Лос-Анджелес), сан-францисский (Сан-Фран­циско), алма-атинский (Алма-Ата), улан-удэнский (Улан-Удэ), йошкар-олинский (Йошкар-Ола), усть-каменогорский (Усть-Ка­меногорск), соль-илецкий (Соль-Илецк), орехово-зуевский (Орехо­во-Зуево); рио-де-жанейрский (Рио-де-Жанейро); новгород-север-ский, ленинск-кузнецкий (от названий городов Новгород-Север-ский, Ленинск-Кузнецкий); ла-маншский (Ла-Манш); сен-симо­новский (Сен-Симон), сухово-кобылинский (Сухово-Кобылин). Исключения: москворецкий (от Москва-река), Китайгородский (от Китай-город).

Прилагательные, обозначающие оттенки качества (пре­имущественно цвета или вкуса), напр.: бледно-жёлтый, гус­то-синий, светло-голубой, тёмно-русый, тускло-зелёный, яр­ко-красный, нежно-розовый, рыжевато-коричневый, бутылоч­но-зелёный, матово-белый, серебристо-серый, кисло-сладкий, горько-солёный, терпко-сладкий, сладковато-горький, крича­ще-яркий, раскатисто-громкий, а также (с наречием в первой части) изжелта-красный, иссиня-чёрный. Исключение: чернобу-рая лисица (только в этом сочетании).

Это правило распространяется и на любые индивидуаль­но-авторские образования, обозначающие сочетания призна­ков. Такие сложные прилагательные широко употребляются в художественной и публицистической речи, напр.: тя­жело-звонкое скаканье (П.), злобно-бесстыже-хвастливые вы­ходки (С.-Щ.), сладко-пахучий, грубо-решительный, упрямо-са­монадеянный, сурово-непроницаемый, трогательно-романтиче­ский.

3. Прилагательные, образованные от сочетаний имени
и фамилии, имени и прозвища, напр.: вальтер-скоттовский
(Вальтер Скотт), жюль-верновский, ромен-роллановский, ро-
бин-гудовский, чайльд-гарольдовский, козьма-прутковский, чар-
ли-чаплинский, а также прилагательные типа дяди-Стёпин,
тёти-Валин (см. § 166).

Примечание. Однако пишутся слитно прилагательные, об­разованные: а) от китайских, корейских, вьетнамских личных имен, напр.: маоцзэдуновский (Мао Цзэдун), кимирсеновский (Ким Ир Сен), хошиминовский (Хо Ши Мин); б) отличных имен, начинающихся служебными элементами (артиклями, части­цами) ван, де,ле, фон и т. п., напр.: вангоговский (Ван Гог), дегол-левский (Де Голль), фоннеймановский {фон Нейман).

4. Относящиеся к научной и технической терминологии прилагательные с повторяющимся корнем типа водо-водяной, газо-газовый, одно-однозначный и типа электрон-электронный,протон-протонный, спин-спиновый.

5. Музыкальные термины, содержащие в качестве состав-
ной части названия нот, напр.: до-мажорный, ре-минорный,
си-бемоль-мажорный, фа-диез-минорный.

Примечание. О написании составных терминов типа дома-жор, ре минор си. § 122, п. 6.

6. Устаревшие краткие прилагательные типа сам-друг,
сам-третей, сам-пят.

§ 130. В остальных случаях сложные прилагательные (по­следняя часть которых всегда может употребляться в качестве самостоятельного слова — прилагательного или причастия) пишутся слитно либо через дефис по следующему правилу.

1. Пишутся слитно прилагательные, образованные из основ
слов, отношение между которыми носит подчинительный ха-
рактер, напр.: железнодорожный (железная дорога), каменно-
угольный (каменный уголь), сельскохозяйственный, меднорудный,
горнолыжный, водноспортивный, громоподобный, станкострои-
тельный (строить станки), угледобывающий, газообеспеченный,
машиночитаемый, азотосодержащий (вариант: азотсодержа-
щий), зубоврачебный, низкотемпературный, широкофюрматный,
круглогодичный, добросердечный, мелкооптовый, англоговоря-
щий, свежеокрашенный, новоизбранный, внешнеполитический,
древнерусский; латиноамериканский (Латинская Америка), за-
падноевропейский, дальневосточный; высокохудожественный,
узкопрактический, тяжелобольной, глубокоуважаемый, выше-
указанный, вечнозелёный, быстрорастворимый, сильнодействую-
щий, легковоспламеняющийся.

Примечание. Прилагательные типа вечнозелёный, сильно­действующий, являющиеся терминами, представляют собой слово-сращение, образовавшееся из сочетания наречия с по­следующим прилагательным или причастием. Их следует от­личать от свободных сочетаний наречий с причастиями или прилагательными, пишущихся раздельно. Ср., напр.: быстро­действующие средства и быстро действующий в экстремальных ситуациях человек. См. также §131.

2. Пишутся через дефис прилагательные, образованные из
двух или более основ слов, обозначающих равноправные по-
нятия, напр.: выпукло-вогнутый, садово-огородный, научно-тех-
нический, общественно-политический, прядильно-ткацкий, адми-
нистративно-командный, мясо-молочный, звуко-буквенный, фар-
форо-фаянсовый, приходо-расходный, спуско-подьёмный, азот-
но-калийно-фюсфюрный, бело-сине-красный (флаг), чёрно-белый,
англо-русский, японо-китайский, афро-азиатский, волго-кам-
ский, урало-сибирский, кирилло-меаюдиевский.

3. Из правила пп. 1—2 имеется много исключений. Так, пишутся слитно, несмотря на равноправное по смыс­лу отношение основ, прилагательные глухонемой, буровзрыв­ной, пароводяной, водовоздушный, газопаровой, газобензиновый, нефтегазовый, тазобедренный и др. С другой стороны, пишутся через дефис, несмотря на подчинительное отношение основ, прилагательные буржуазно-демократический, военно-историче­ский, жилищно-кооперативный, парашютно-десантный, граж­данско-правовой, авторско-правовой, уголовно-процессуальный, врачебно-консультативный, лечебно-физкультурный, стрелко-во-спортивный, государственно-монополистический, экспери­ментально-психологический, химико-технологический, ракет-но-технический, молочно-животноводческий, генно-инженер­ный, электронно-лучевой, ядерно-энергетический, партийно-но­менклатурный, валютно-обменный и др. Дефисному написа­нию таких слов способствует наличие в первой основе суф­фикса относительных прилагательных (-«-, -енн-, -ое-, -ск-).

Примечание. Пишутся слитно прилагательные, преиму­щественно употребляющиеся в функции имен существитель­ных, напр.: военнопленный, военнообязанный, срочнослужащий, ссыльнокаторжный, ссыльнополитический, земноводные, парно­копытные.

В спорных и сомнительных случаях написания сложных прилагательных следует обращаться к академическому орфо­графическому словарю.

§ 131. Пишутся раздельно словосочетания, состоящие из наречия и прилагательного или причастия, напр.: абсолютно необходимый, диаметрально противоположный, жизненно важ­ный, функционально близкий, сравнительно быстрый, ограничен­но годный, принципиально новый, рабски покорный, энциклопеди­чески образованный, химически чистый, экологически чистый, отчётливо выраженный, научно обоснованный, социально за­щищенный, социально ориентированный, отдельно взятый, плохо скрываемый, крайне враждебный, постоянно действующий, сво­бодно конвертируемый. См. также примечание к § 130, п. 1.

Имена числительные

 

§ 132. Пишутся слитно:

а) количественные числительные со второй частью -дцать,
-надцать, -десят, -сто, -сти, -ста, -сот и (только в формах
косвенных падежей) -стам, -стами, -стих, напр.: двадцать,
одиннадцать, пятьдесят, девяносто, двести, триста, пятьсот,
шестьсот, двумстам, семьюстами, о восьмистах',

Примечание. От вторых частей числительных -сот, -стам, -стами, -стал: следует отличать отдельно пишущиеся формы сот, стам, стами, стах существительного, употребля­ющегося преимущественно с числительным несколько: неско­льких сот, нескольким стам и т. д.

б) порядковые числительные со второй частью -дцатый,
-надцатый, -десятый, -сотый, -тысячный, -миллионный и т. д.,
напр.: тридцатый, двенадцатый, шестидесятый, четырехсотый,
пятнадцатитысячный, шестисотмиллионный.

§ 133. Пишутся раздельно:

а) составные количественные числительные, в том числе
сочетания, включающие, кроме числительных, существитель-
ные тысяча, миллион, миллиард и т. д., напр.: сорок семь, сто во-
семьдесят девять, семьюстами сорока девятью, три тысячи че-
тыреста девяносто четыре, миллион двести тысяч сто пятьде-
сят и т. д.;

б) составные порядковые обозначения, в которые могут
входить, кроме количественных числительных, существитель-
ные тысяча, миллион и т. д., а последней частью в них является
порядковое числительное, напр.: двадцать пятый, триста
пятьдесят восьмой, тысяча девятьсот девяносто четвёртый,
две тысячи первый, миллион двести тысяч сто пятый и т. д.

Примечание 1. Так же (если они не передаются цифрами) пишутся обозначения времени (часов, минут при опущении слов час и минута), в которые может входить наряду с числите­льными существительное ноль, напр.: в три ноль пять, в ноль пя­тьдесят четыре, в пять пятнадцать, в двадцать три сорок во­семь и т. д.

Так же (в случае необходимости) пишутся передаваемые с помощью числительных цепочки цифр (номера телефонов и др.), напр.: ноль один, двести два шестьдесят пять сорок три.

Примечание 2. Сочетание ноль-ноль пишется через дефис (см. §118, п. 1).

 

Местоименные слова

Местоименные слова (противопоставляемые словам знаменатель­ным) выступают в роли существительных (напр., кто, что), прилагате­льных (напр., какой, такой), наречий (напр., когда, тогда, где, там), числительных (напр., сколько, столько).

§ 134. Пишутся слитно местоименные слова: а) с пристав­кой не-, на которую падает ударение: некто, некого, нечто, не­чего, некоторый, некогда, негде, некуда, неоткуда, незачем, не­сколько; б) с приставкой ни- (всегда безударной): никто, ни­что, никакой, ничей, никогда, нигде, никуда, ниоткуда, никак, нисколько. В сочетаниях с предлогами формы таких место­именных слов пишутся раздельно, напр.: не у кого, не с чем, ни о ком, ни в каком, ни при чём, ни в чьём.

§ 135. Пишутся через дефис местоименные слова:

а) с начальной частью (приставкой) кое- (кой-): кое-кто,
кое-что, кое-какой, кое-чей, кое-когда, кое-где, кое-куда,
кое-откуда, кое-как, а также кой-кто, кой-какой и т. п. В соче-
таниях с предлогами формы этих местоименных слов пишутся
раздельно, напр.: кое у кого, кое с каким, кое о чём;

б) с конечными частями (постфиксами) -либо, -нибудь, -то:
кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо, когда-либо, где-либо,
куда-либо, откуда-либо; кто-нибудь, что-нибудь, какой-нибудь,
чей-нибудь, когда-нибудь, где-нибудь, куда-нибудь, откуда-ни-
будь, как-нибудь, сколько-нибудь; кто-то, что-то, какой-то,
такой-то, чей-то, когда-то, тогда-то, где-то, там-то, ку-
да-то, туда-то, откуда-то, оттуда-то, как-то, так-то,
сколько-то, столько-то.

Пишется раздельно местоимение друг друга.

Примечание 1. О дефисном написании повторов место­именных слов см. § 118, п. I.

Примечание 2. Пишутся раздельно сочетания местоимен­ных слов с предшествующими словами неизвестно, невесть, неведомо, непонятно, абы (просторечная частица) и с последу­ющими попало, угодно, напр.: неизвестно кто, неизвестно кото­рый, неизвестно когда, неизвестно сколько; невесть что, невесть чей, невесть где; неведомо кому, неведомо какой, неведомо куда; непонятно кто, непонятно какой, непонятно откуда; абы кто, абы как, абы куда; чем попало, какой попало, куда попало; кого угодно, чей угодно, откуда угодно, сколько угодно.

 

Наречия

Вводные замечания. Наречия, образованные с помощью приставок от слов различных частей речи, в соответствии с общими правилами слитного и раздельного написания пишутся слитно. Однако сущест­вует объективная сложность разграничения в языке наречий с при­ставками и сочетаний существительных с предлогами, выражающих, как и наречия, обстоятельственные значения. Кроме того, среди наре­чий есть значительное количество единиц, традиционное раздельное написание которых не соответствует как общему принципу слитной передачи на письме отдельных слов, так и частным правилам написа­ния наречий. Этим предопределяется во многих случаях словарный порядок установления слитного либо раздельного написания на­речий.

В связи с трудностью разграничения приставочных наречий и федложно-падежных сочетаний в данном разделе рассматриваются не только собственно наречия (пишущиеся как слитно, так и раздель­но), но и сходные с ними устойчивые сочетания, называемые ниже на-печными сочетаниями. Для обозначения начальных частей, пишу­щихся слитно или раздельно с последующей частью, используется \ ермин «предлог-приставка».

§ 136. Пишутся слитно:

1. Наречия, образованные с помощью приставок от наре­чий, напр.: вовне, донельзя, доднесь, задаром, зазря, извне, навсе­гда, назавтра, напополам, напрочь, насовсем, отныне, позавчера, поныне, посейчас, пораньше, послезавтра.

Примечание. Слитно пишущиеся наречия, образованные с помощью приставок от наречий, следует отличать от сочета­ний предлогов на и до с неизменяемыми словами, употребляе­мыми в значении существительных, напр. до завтра, на завтра (ср.: назавтра они расстались и отложить работу на завтра), на вчера, на сегодня, на после, на потом, на хорошо, на отлично; на авось, на нет, на ура.

2. Наречия, образованные от имен прилагательных и вклю-
чающие в свой состав либо (а) полные формы, либо (б) крат-
кие формы прилагательных (в том числе старые и теперь не-
употребляемые), напр.:






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных