Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Территориальная и социальная дифференциация языка




Ни один язык не является совершенно однородным на всей територии своей страны и во всех сферах его использования. Литературному языку противостоят местные диалекты, профессиональные и возрастные разновидности языка.

Литературный язык — вариант общенародного языка, понимаемый как образцовый. Это обработанный язык, подчиняющийся строгим правилам употребления, включает все: жаргонизмы, библеизмы, арготизмы, заимствованные слова, архаизмы, диалектизмы.

Диалекты – разновидность языка, которая объединяет людей, связанных одной территорией, изучается диалектологией. Степень современности диалектов неодинакова, например в Англии, России диалекты почти полностью сглажены, в то время как в Германии, Италии проявляются очень сильно. Диалекты отражают территориальное деление государства в феодальную, а иногда и племенную эпоху (например цокающий псковский акцент отражает язык кривичей).

Диалекты могут отличаться в следующем:

1. На фонетическом уровне (цоканье, оканье, яканье, гхэканье)

2. Лексическом (названия предметов быта и животного мира, сельскохохяйственная лексика – кочет, белка-гусел-векша, волк-бирюк)

3. На синтаксическом (одинарное отрицание «никуда пойду», «страховку еще не выдано», «тут воткнуто иголку»)

Признаки диалекта: все диалекты одного языка близкородственны, они используются не как литературный язык, в любой ситуации, на нем не пишут, не говорят в СМИ, на нем не преподают, его используют только на определенной территории. В официальном общении использование диалектов невозможно.

Сложно говорить о границах диалекта, чаще рассматриваются границы диалектных явлений (изоглоссы).

Арго и жаргоны – социально-ограниченные разновидности языка.

Арго – тайные языки торговцев, ремесленников, детский, уголовников. Язык торговцев «офени» перешел в бандитскую «феню», ламанский язык (тоже торговцев).

Признаки арго: словарь арго невелик (около 500 слов), наиболее частотна лексика, отражающая характер профессии, быт, ценности. По происхождению большинство слов заимствованны. Русский арго уголовников состоит из слов еврейского идиша, цыганского языка (фраер, лаве), слова переделываютя с помощью замены слога (сестра-кустра, шустро-быстро, колото-золото), обычным словам приписываются другие значения (пушка, ствол, перо, малина). Грамматика арго и фонетика ничем не отличаются. Проникая в литературный язык и теряя связь со средой, породившей их, но сохраняя свою экспрессивность, слова арго превращаются в арготизмы (стучать, раскалываться, катить бочку).

Жаргон – совокупность языковых элементов (разновидность языка), свойственная определенной профессиональной или возрастной категории. Тайным языком не являются, служат признакам принадлежности к «своим». Жаргоны подчас отталкиваются от литературного языка (морской жаргон – компАс, ГибрАлтар, астрОном). Характерная черта жаргона – быстрая изменчивость. Проникающие в литературный язык слова жаргонов – жаргонизмы (облом, прикол)

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных