Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Джеймс Генри Пуллен




 

Отдельных книг про Пуллена нет, но его жизнь нашла отражение в истории феномена «ученых идиотов» Дональда Трефферта, а то, что происходило в Ирлсвудском приюте, исчерпывающе описано у Варда и у Райта.

 

Down, John Langdon. On Some Mental Affectations of Childhood and Youth. London: J & A Churchill, 1887.

Goddard, Henry Herbert. Feeble-Mindedness: Its Causes and Consequences. New York: Macmillan, 1914.

Ireland, William Witherspoon. The Mental Affections of Children, Idiocy, Imbecility, and Insanity. London: J & A Churchill, 1898.

Sano, Frederick. «James Henry Pullen, the Genius of Earlswood.» Journal of Mental Science (July 1918): 251–267.

Seguin, Edouard. Idiocy: Its Treatment and the Psychological Method. New York: W. Wood, 1866.

Tredgold, A. F. Mental Deficiency (Amentia). 4th ed. New York: William Wood & Co., 1922.

Treffert, Donald. Extraordinary People. New York: Harper & Row, 1988.

Ward, O. Conor. John Langdon Down: A Caring Pioneer. London: Royal Society of Medicine Press, 1998.

Wright, David. Mental Disability in Victorian England: The Earlswood Asylum, 1847–1901. Oxford: Oxford University Press, 2001. Wynter, Andrew. Our Social Bees. London: Robert Hardwicke, 1861.

—. The Borderlands of Insanity. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1875.

 

Глава 12

 

В дополнение к перечисленным ниже книгам и статьям можно найти специальные компьютерные программы, касающиеся понимания других людей, в том числе и «Библиотеку человеческих эмоций», на сайте www.human-emotions.com.

 

Colby, К.М., and D. C. Smith. «Computers in the Treatment of Nonspeaking Autistic Children.» Current Psychiatric Therapies 11, no. 1 (1971): 1–17.

Darwin, Charles. The Expression of the Emotions in Man and Animals. London: john Murray, 1872.

Dautenhahn, Kerstin, and A. Billard. «Games Children with Autism Can Play with Robota, a Humanoid Robotic Doll.» In Universal Access and Assistive Technology, 179–190. London: Springer-Verlag, 2002.

Dautenhahn, Kerstin, et al. «Robotic Playmates: Analyzing Interactive Competencies of Children with Autism Playing with a Mobile Robot.» In Socially Intelligent Agents: Creating Relationships with Computers and Robots, 117–124. Norwell: Klumer Academic Publish ers, 2002.

Dautenhahn, Kerstin, and Iain Werry. «A Quantitative Technique for Analyzing Robot-Human Interactions.» Proceedings of the 2002 IEEE/RSJ International Conference on Intelligent Robots and Systems, 1132–1138. Lausanne, Switzerland: IEEE/RSJ, 2002.

De Boulogne, G. B. Duchenne. The Mechanism of Human Facial Expression. Cambridge: Cambridge University Press, 1990 (reprint of 1862 ed.).

Grenville, Bruce, ed. The Uncanny: Experiments in Cyborg Culture. Vancouver: Arsenal Pulp Press, 2002.

Raine, Craig. A Martian Sends a Postcard Home. New York: Oxford University Press, 1979.

Sainsbury, Claire. Martian in the Playground: Understanding the Schoolchild with Asperger’s Syndrome. Bristol, Eng.: Lucky Duck Publishing, 2000.

Werry, Iain, et al. «Can Social Interaction Skills Be Taught by a Social Agent? The Role of a Robotic Mediator in Autism Therapy.» 2001. At www.aurora-project.com.

Wood, Gaby. Edison’s Eve: A Magical History of the Quest for Mechanical Life. New York: Knopf, 2002.

 

Глава 13

 

Спасибо Майклу Одийку за его помощь по математической части расписаний. Он безупречно знаком с темой — его докторская диссертация в Делфтском университете была озаглавлена «Составление железнодорожных расписаний» — Michiel Odijk. Railway Timetable Generation — и именно он создает расписание голландских железных дорог.

Существует множество сайтов для коллекционеров расписаний, причем количество их постоянно растет; найти цитируемые статьи можно на сайте Австралийской ассоциации коллекционеров расписаний «Тейбл Ток»: www.aattc.org.au/times298.htm.

 

Bernhard, Thomas. Concrete. Translated by David McLintock. Chicago: University of Chicago Press, 1986.

Gould, Stephen Jay. «Five Weeks.» In Questioning the Millennium, 163–179. New York: Harmony Books, 1997.

Schawlow, Arthur R. Optics and Laser Spectroscopy, Bell Telephone Laboratories, 1951–1961, and Stanford University Since 1961. Regional Oral History Office, University of California, Berkeley, 1996. (The Schawlow interview can also be found at the University of California’s online archive at ark.cdlib.org.)

 

Глава 14

 

Программа «Собака, дающая свободу» зависит от благотворительных пожертвований — деньги из бюджета в ней не используются, а на содержание собак и тренеров требуется все больше средств. Поэтому взносы будут с благодарностью приняты. Подробнее об этом можно узнать на libertydogprogram.com.

 

Chevigny, Hector. My Eyes Have a Cold Nose. New Haven: Yale University Press, 1946.

Grandin, Temple. Thinking in Pictures: And Other Reports from My Life with Autism. New York: Vintage Books, 1996.

Sacks, Oliver. An Anthropologist on Mars: Seven Paradoxical Tales. New York: Knopf, 1995.

 

Глава 15

 

Статью Ипполита Тэна — Taine, Hippolyte. «Lingual Development in Babyhood». Popular Science Monthly (June, 1876): 129–137 — ценят и читают и поныне.

 

Taine, Hippolyte. On Intelligence. London: L. Reeve & Co., 1871.

 

Глава 16

 

Труды Даргера хранятся и выставляются Американским музеем фольклорного искусства на Манхэттене, готовятся к экспозиции и работы, найденные в его комнате в Чикаго; все они были заботливо сохранены после его смерти. Важнейший из опубликованных источников — книга Мак-Грегора, исчерпывающий увесистый том, задающий новые стандарты в истории искусства и в книгоиздании.

Жизнь Роберта Фицроя, относительно малоизвестную, описал Меллерш в биографии 1968 года. С ее выхода прошло уже много времени, и сейчас готовится к публикации биография Питера Николса: Peter Nichols. Evolution’s Captain.

 

Ades, Dawn. «The Transcendental Surrealism of Joseph Cornell.» In Kynaston McShin e, Joseph Cornell, 15–42.

Cornell, Joseph. Joseph Cornell’s Theater of the Mind: Selected Diaries, Letters, and Files. Edited by Mary Ann Caws. London: Thames & Hudson, 1994.

Frith, Uta. Autism: Explaining the Enigma. Oxford: Blackwell Publishing, 2003.

Hartigan, Lynda. «Joseph Cornell: A Biography.» In Kynaston McShine, Joseph Cornell, 91–120.

Hayes, Brian. «The Weatherman.» American Scientist (Jan./Feb. 2001): 10–14.

MacGregor, John. Henry Darger: In the Realms of the Unreal. New York: Delano Greenidge Editions LLC, 2002.

McShine, Kynaston, ed. Joseph Cornell. New York: Museum of Modern Art, 1990.

Mellersh, H.E.L. FitzRoy of the Beagle. London: Hart-Davis, 1968.

Richardson, Lewis Fry. Weather Prediction by Numerical Process. Cambridge: Cambridge University Press, 1922.

—. Collected Papers of Lewis Fry Richardson. Edited by Oliver Ashford et al. New York: Cambridge University Press, 1993.

Waldman, Diane. Joseph Cornell: Master of Dreams. New York: Harry Abrams, 2002.

Wing, Lorna, et al. «Prevalence of Autism and Related Conditions in Adults in a Mental Handicap Hospital.» Applied Research on Mental Retardation 3 (1982): 303–317.

 

Глава 17

 

Изучая подшивки «Нью Йорк Таймс», можно наткнуться на многочисленные статьи о самозваном сотруднике сабвея Дариусе Мак-Коллуме. Но наибольшая неожиданность подстерегает вас в статье Джеффа Тиетца в «Харпере», где утверждается то, о чем, как мне кажется, многие подозревали с самого начала — что Мак-Коллум страдает недиагностированным расстройством аутистического спектра, что и послужило причиной попадания его в сети уголовного кодекса.

 

Tietz, Jeff. «The Boy Who Loved Transit: How the System Failed an Obsession.» Harper’s (May 2002).

Thomas, Wendy. «Cakes and Crafts at the Dump.» Los Angeles Times, December 8, 2002.

 

Благодарности

 

Посвящена книга, конечно же, Моргану. Ты — лучший сын на свете, на все времена. И моей жене Дженнифер, которая была для этой книги проводником и поддержкой, была рядом с ее автором, порой опускавшим руки, все время ее создания.

Огромная благодарность Марку Томасу за то, что он — лучший дядя, какие только могут быть у мальчиков.

Запоздалое, но заслуженное «Браво!» нашему педиатру, доктору Эмми Вэйлен, которая рано сообщила то, что нам нужно было услышать, даже когда слушать это совсем не хотелось.

Моя глубокая признательность тем родителям и педагогам, которые выведены в этой книге, в особенности — Барб Авила и Брюсу Томасу; их работа с Морганом очень много значила для его роста.

Различные специалисты посвящали мне время в моих путешествиях — вот далеко не полный их список: преподобный Питер Харт, Лили Ченг, доктор Саймон Бэрон-Коэн, доктор Фиона Скотт, профессор Кирстен Дотенхэн, сержант Том и Барб Мак-Гаверны, Рики Джей, доктор Мария Аспергер. Спасибо и Крэгу Рэйну за разрешение цитировать его работы.

Меня всегда поражало то, как все-таки рождается книга, невзирая на массу терний и препятствий, с которыми сопряжено ее создание; хочу выразить огромную благодарность тем, кто победил эти препятствия: моему агенту Майклу Тесслеру и редакторам Колин Дикерман и Шарлотте Коул.

 


[1]Герой одноименного фантастического мультфильма 1999 года, основанного на романе Теда Хьюза «Железный человек». — Здесь и далее примеч. перев. и ред.

 

[2]Первые пять букв английского алфавита.

 

[3]Английское слово ready («готовый») совпадает со спортивной командой «На старт!».

 

[4]Эдмонд Хэлли, или Галлей (1656–1742) — английский математик и астроном; научно обосновал появление соленой воды в море.

 

[5]Александр Поуп (1688–1744) — поэт, один из крупнейших авторов британского классицизма; реформировал английское стихосложение.

 

[6]Джозеф Эдисон (1672–1719) — английский эссеист, поэт и государственный деятель.

 

[7]Ричард Стил (1672–1729) — английский эссеист, драматург и политик.

 

[8]Томас Тикелл (1686–1740) — английский поэт и переводчик.

 

[9]Буквы английского алфавита.

 

[10]Герой американской народной сказки. Согласно фольклору, Пекос Билл был лучшим наездником во всем Техасе и изобрел лассо.

 

[11]Имеется в виду герой фильма ужасов «Падение дома Ашеров», снятый режиссером Роджером Корманом в 1960 году по мотивам одноименного рассказа Эдгара По.

 

[12]Харроу-Скул (Harrow School) — одна из старейших престижных мужских привилегированных средних школ Великобритании.

 

[13]Вильям Кент (1684–1748) — английский садовод и архитектор, был первым живописцем короля.

 

[14]Сэр Кристофер Рен (1632–1723) — крупнейший английский архитектор и математик.

 

[15]«Система природы» (лат.).

 

[16]Сэмюэл Джонсон (1709–1784) — английский критик, лексикограф и поэт эпохи Просвещения.

 

[17]Джеймс Босуэлл (1740–1795) — шотландский писатель и мемуарист, автор двухтомника «Жизнь Сэмюэла Джонсона» (1791) — одной из самых грандиозных биографий на английском языке.

 

[18]В США и Великобритании по-разному называют билет в две стороны.

 

[19]Вернер Старк (1909–1985) — социолог и экономист.

 

[20]Песня в исполнении Пауля Хёрбигера (1894–1981) — австрийского и немецкого актера, популярного в 1930–1950-е гг. и игравшего преимущественно в экранизациях классических оперетт, мюзиклах и музыкальных комедиях.

 

[21]Да (нем.).

 

[22]Я не знаю (нем.).

 

[23]По-английски пишется очень похоже, но произносится по-разному: «weather» (погода) и «we eat her» (мы съедим ее).

 

[24]Вольфганг Эрнст Паули (1900–1958) — швейцарский физик-теоретик, лауреат Нобелевской премии по физике за 1945 год.

 

[25]Здесь «играет» разница между американским и британским английским: автор произнес «All right» («Хорошо»), швейцар же услышал слово «Right» («Направо»).

 

[26]Вильям Роуэн Гамильтон (1805–1865) — выдающийся ирландский математик и физик.

 

[27]Англ. unicorn (произносится как «юникорн») — носорог.

 

[28]Город в штате Вашингтон, где находится штаб-квартира и предприятия «Майкрософта».

 

[29]Культовый американский мультсериал.

 

[30]То compute — вычислять.

 

[31]Здесь и далее — буквы английского алфавита.

 

[32]PECS, Picture Exchange Communication System (Система общения при помощи обмена карточками) — метод обучения аутичных детей целенаправленному, самостоятельно инициируемому общению. Система разработана в США в рамках поведенческой терапии аутизма.

 

[33]Вильям Блэйк (1757–1827) — английский поэт и художник, мистик и визионер.

 

[34]Бетти Крокер — популярный в течение долгих лет рекламный образ, созданный американским производителем муки: доброжелательная домохозяйка, учившая американцев вкусной домашней пище.

 

[35]Имеется в виду Ш. — герой «Маленькой книжки о большой памяти» А. Р. Лурии.

 

[36]Английский историк Эдвард Гиббон (1737–1794) более всего известен как автор многотомной работы «История взлета и падения Римской Империи» (1776–1788).

 

[37]Изамбард Кингдом Брюнель (1806–1859) — английский инженер, работавший над строительством железных дорог и мостов. Проектировал первый трансатлантический пароход «Грейт Вестерн» (1838) и бывший в свое время самым крупным судном в мире «Грейт Истерн» (1858).

 

[38]Слова из популярной рок-н-ролльной песенки.

 

[39]Марка фирмы-изготовителя фортепиано.

 

[40]Буквы английского алфавита.

 

[41]Комиссионный интернет-магазин.

 

[42]Серия популярных комиксов художника Г. Ларсона, в которых созданы забавные и сатирические образы людей и животных. Издается отдельными книгами, публикуется в газетах, а также в форме календарей и т. п.

 

[43]Английское слово «disability» переводится на русский язык двояко: и как «инвалидность», и как «неспособность».

 

[44]Томас Бернхард (1931–1989) — австрийский поэт, романист и драматург, лауреат множества австрийских литературных премий.

 

[45]Игра слов: clap — хлопать в ладони, crap — испортить, изгадить.

 

[46]Международное общество коллекционеров расписаний (нем.).

 

[47]Выражения «I feel all alone» («Я совсем один») и «Pastry all day long» («Булочки — целыми днями») похожи по звучанию.

 

[48]Шоу американского адвоката, судьи, телеведущей и писателя Джудит Шейндлин; одна из самых рейтинговых дневных программ в США.

 

[49]Элен Келлер (1880–1968) — слепоглухая американская писательница, преподаватель и общественный деятель, автор семи книг, в т. ч. — автобиографической повести «История мой жизни». Награждена Президентской медалью Свободы.

 

[50]Город в штате Висконсин.

 

[51]Ипполит Адольф Тэн (1828–1893) — французский философ-позитивист, писатель, историк и психолог.

 

[52]Провинция в Канаде.

 

[53]В книге «The World on One Leg» американец Эллери Уолтер (Ellery Walter), лишившийся ноги в 19 лет и прошедший 43 тысячи миль на одной ноге, описывает свои полные приключений и опасностей путешествия.

 

[54]Лоуренс Велк (1903–1992) — американский музыкант, аккордеонист, руководитель оркестра, ведущий телешоу.

 

[55]Витаминно-минеральный препарат.

 

[56]Комедийный дуэт, популярный в 20–30-е годы.

 

[57]Джон Эшбери (род. в 1927) — американский поэт.

 

[58]Джордж Буль (1815–1864) — английский математик и логик.

 

[59]Имеется в виду температурная шкала Фаренгейта; названные температуры соответствуют слабой отрицательной температуре по Цельсию.

 

[60]Первая половина двадцатых годов.

 

[61]Легендарный американский машинист, который в 1900 году ценой собственной жизни предотвратил столкновение поездов.

 

[62]На русском языке издана другая, не менее известная книга Темпл Грэндин: Грэндин Т., Скариано М. Отворяя двери надежды. Мой опыт преодоления аутизма. — 2-е изд. — М: Теревинф, 2012.

 

[63] О. Сакс. Антрополог на Марсе. — М: ACT, 2009.

 

[64]См. на русском языке: Сакс О. «Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики». — СПб.: Science Press, 2006.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных