ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Ти как Я написал письмо или Я уже написал письмо. Впервом случае речь идёт о действии в прошлом, во вто ром подчёркивается факт того, что действие совершено и В настоящий момент имеется результат этого действия, Т.е. это самое готовое письмо. В утвердительных предложениях на японском языке Эта разница практически незаметна. В отрицательных предложениях в этом случае употреб Ляются разные временные формы. Tegami о kakimasen Deshita обычно выражает мысль Я не написал письмо. Смысл Я ещё не написал письмо, т.е. в данный момент письмо ещё не готово передается отрицательной формой Настоящего времени Tegami о kakimasen. Таким образом, при переводе на японский язык утвер Дительных предложений, передающих идею настоящего совершенного времени, необходимо использовать гла Гол с окончанием mashita, а в отрицательных — глагол в настоящем врЬмени. Например: Я уже сделал (это). Shimashita. Я ещё не сделал (это). Shimasen. Необходимо отмёт-ить, что Shimasen имеет и другое Значение Я не делаю (это). В приведённой в начале урока таблице moraimasen ka может также быть переведено как Ты ещё не получил...? О — частица дополнения О служит, главным образом, для указания на прямое дополнение. Вообще необходимо помнить, что слово, пред Шествующее о, за исключением тех случаев, когда за о Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|