ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Іншомовні словотворні елементи в питомих укр.словахЛексика сучасної укр.мови скл. з питомих укр слів та запозичених з інших мов. До скл питомої належать слова індоєвропейських мов (романські, германські, кельтські, індійські), слов*янських (укр, рос, білорус, макед., серб., болг.), власне українські слова, що виникли у період існування укр мови. Інтернаціоналізми – це слова, що вживаються у багатьох не близько споріднених мовах і водночас зберігають спільність семантики та фонетично-миорф. будови. морфематичні інтернац.: біо-, мікро-, полі-, лексичні інтернац.: слова, утв. від грец. і лат. коренів відеотелефон, космодром. При засвоюванні укр мовою слова іншомовн. походж. підпорядков. її графічній, звуковій та грамат с-мі. Ознака грф осв чужих слів – написання їх літерами укр абетки. Одні слова запозичені давно, ввони глибоко увійшли в мову, підпорядкувавшись усім її законам. Палац, папір, барва, іена Андрій, Ганна, Іван, Наталя. Слова що зберігають чужорідність звучання мають сполучення «нгл», «мпт», «пс», «кс», «ф»: фаворит, факультет, симптом, психологі, ксилографія. У публ стилі вжив не тільки у прямому а й у переносному значенні, служать засобом ств образності, контрасту, гумористичних та ін ефектів. У худ.-бал. стилі іншомовні слова викор. як стиліст засіб. Це стосується термінів і абстрактних слів.
Старослов*янізми – град, раб, єдиний, юний, приязнь – вжив. у номінативній функції, але вжив як стиліст. засіб – для надання мовленню урочист. Екзотизми – назви з реалій життя інших народів – полісмен, леді, лорд. Варваризми – як правило оформлюються засобами іншої абетки і вводяться в текст для надання колориту середовища: tete-a-tete, alma mater, хепі енд.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|