Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Стили научной и научно-популярной речи




Стили научной речи — это стили устных и письменных текстов следующих жанров: научной монографии, научной статьи, диссертации, автореферата, рецензии, аннотации, резюме (письменная форма монологической речи); лекции, научного доклада (устная форма монологической речи), а также научной дискуссии (устная форма диалогической речи).

Каждый из названных жанров научной речи обладает своей спецификой, хотя общие черты научного стиля (точность, логичность, абстрактность и объективность изложения) будут присущи им всем, равно как и основной арсенал используемых здесь языковых средств.

1. Стиль научной монографии и научной статьи

Специфическая черта жанров научной монографии и научной статьи, как показали работы исследователей, состоят в политекстуальности (Баженова 2001). Поскольку содержанием научных текстов является вербализованное научное знание, то автор с неизбежностью должен отразить в таком тексте элементы той научно-познавательной деятельности, результатом которой и явились добытые научные знания. Ситуация научно-познавательной деятельности называется эпистемическоп ситуацией (М.П. Котюрова) и включает такие аспекты: онтологический (связанный с предметным содержанием научного знания), методологический (связанный с про­цедурой получения знания) и аксиологический (связанный с ценностной ориентацией ученого и вхождением нового знания в научную парадигму). (Котюрова 1994:35-41). Каждый из этих аспектов эпистемической ситуации находит отражение в тексте научной статьи и монографии (более полное — в монографии, более краткое — в статье), что и определяет композиционно-речевую структуру текстов этих жанров, а именно: в них оказываются включенными микротексты (или субтексты), каждый из которых реализует определенную интенцию, определенную установку автора: 1) установка на представление нового знания формирует субтекст нового знания; 2) установка на отражение механизмов и методов познавательной деятельности формирует методологический субтекст (это раскрытие методов и методик анализа изучаемого материала, описание теорий и эксперимента, с помощью которых добывалось научное знание); 3) установка на изложение ранее добытых научных знаний, предпо-сылочных знаний, которые послужили основой для получения нового знания, формирует субтекст старого знания; 4) выражение оценки старого знания (оценка теорий, полемика с какими-то другими концепциями и т. д.) формирует оценочный субтекст, к которому относится также субтекст авторизации (авторской оценки сообщаемого); 5) управление вниманием адресата, установление с ним определенного контакта — субтекст адресации. «Отражая определенные аспекты знания, субтексты формируют различные смысловые уровни текста — предметный, концептуальный, методологический, аксиологический, прагматический и др. Данные смыслы, интегрируясь в процессе восприятия, обеспечивают целостность научного произведения» (Баженова 2001:91).

Например: Выше я обратил внимание на то, что арктические цивилизации прямо зависят от состояния экологических систем низких, особенно экваториальных широт. Это связано с сезонно неустойчи­вым и суровым климатом приполярных областей. На долгие зимние месяцы вегетация в Арктике прерывается. В результате прерывается связь зеленых растении с Солнцем. Приостанавливается работа эко­логического механизма, посредством которого регулируется газовый состав атмосферы. В этих крайне неблагоприятных для Арктики условиях перемещение воздушных масс не только относительно смягчает климат, но и сохраняет устойчивым газовый состав атмосферы. Более того, сезонные перемещения огромного количества живого вещества в полярные широты из низких в значительной степени определяет жизненный уклад народов севера. (...) Не удивительно поэтому, что в Арктическую программу сотрудничества входят также проекты, совместные с государствами Африки, включая Южно-Африканскую Республику. (А.А. Никольский. Охрана животного и растительного мира в аспекте международного сотрудничества).

 

Здесь в субтекст нового знания включаются оценочный субтекст — субтекст авторизации - и методологический субтекст, показывающий связь между отдельными положениями теории.

Эта идея политекстуального устройства научного текста хорошо согласуется с внутренней формой самого термина «текст» (который в латинском языке означает «ткань»). Не случайно Г.-Г. Гадамер определяет текст с опорой на этимологическое значение слова: «Текст - это текстура, ткань, т. е. целое, образуемое отдельными нитями, тесно переплетенными, лишь одной ткани присущим образом» (Гадамер 1991:142).

Характер речевой реализации каждого субтекста специфичен. Так, субтекст нового знания с неизбежностью включает рационально-логические структуры, куда входят и дефиниции, и строго логическое развертывание тезиса, т. е. рассуждение, доказательство (см. вышеприведенный пример)

Субтекст старого знания, кроме прочего, обязательно включает содержание чужих высказываний (отсылки к работам предшественников, упоминание фамилий ученых, занимавшихся сходными проблемами и т. п.). Эти отсылки даются в форме или цитат, или пересказа, или косвенной речи. Таким образом, возникает чередование нового и старого знания, что создает особую структуру научного текста, благодаря которой расширяются фоновые знания адресата, актуализируются старые знания и акцентируется новизна авторской концепции.

В жанрах научной монографии и научной статьи спорадически могут появляться эмоционально-экспрессивные языковые элементы. (Их использование здесь зависит полностью от авторской ин­дивидуальности). Например: Ахматова в своих воззваниях к лицам не только перечисляет субстантивные определения, между которыми нет непосредственно логической связи, но иногда обставляет их подробным указанием всех внешних аксессуаров, наделяя имя глагольными функциями....Необходимо отметить, что обращение у Ахматовой - никогда не простой эмоциональный жест, номинативный выкрик, но всегда эмоциональная характеристика (В.В. Виноградов. О поэзии Анны Ахматовой.).

2. Стиль диссертации на соискание ученой степени

Стиль диссертации на соискание ученой степени характеризует письменный жанр монологичной научной речи, адресованный кругу специалистов и реализующий в целом те же авторские интенции, что и жанр научной монографии. Между ними, однако, есть некоторые различия в содержательной стороне и в языковом воплощении. Эти различия связаны с тем, что научная монография, отражая добытые автором научные знания, рассчитана на всех ученых, интересующихся данной проблемой, а диссертация — на более узкий круг компетентных специалистов, призванных рассматривать ее как научную квалификационную работу, т. е. работу, отвечающую определенным требованиям, соответствие которым и должно служить основанием для присуждения ее автору искомой ученой степени. Поэтому текст диссертации с точки зрения формы более стандартизован и должен включать определенные композиционные части.

В аспекте содержания в диссертации большую роль приобретает субтекст старого знания, так как автор должен, во-первых, обнаружить знание научной литературы по исследуемой проблеме, а во-вторых, показать соотношение своей концепции или теории с уже накопленными научными знаниями (согласие, несогласие с извес­тными научными положениями, аргументация соответствующей позиции). С точки зрения языкового воплощения в диссертации имеются определенные композиционно-речевые структуры, которых может быть лишена монография: это выдвижение гипотезы, указание на актуальность исследования, обязательная формулировка общей цели и частных задач, доказательство новизны, теоретической значимости и практической ценности полученных научных результатов, а также описание методов и методик анализа (субтекст методологический). Например:

Теоретическое значение предпринятого исследования заключается в изучения лексики и особенностей лексической сочетаемости в сопоставительном аспекте.

В системе языковых средств, используемых в этом жанре, фактически исключены экспрессивно-эмоциональные элементы, что также отличает его от жанров научной монографии и научной статьи, где такие элементы, как было отмечено выше, хотя и спорадически, могут появляться, как в вышеприведенной выдержке из работы В.В. Виноградова о поэзии А. Ахматовой.

3. Автореферат диссертации

Этот жанр научной речи наиболее строго кодифицирован, поскольку именно он выполняет роль не только научной работы, но и официального документа, являющегося основой решения квалификационной-комиссии. Его структура стабильна и включает введение, основную часть и перечень публикаций автора по теме диссертационного исследования (иногда еще резюме на русском и иностранном языке). Во введении дается общая характеристика реферируемой диссертационной работы: отмечается актуальность, новизна, теоретическая и практическая значимость научного исследования, формулируется научная гипотеза, общая цель и частные исследовательские задачи, характеризуются методы и частные методики анализа, материал, подвергавшийся анализу, а также структура работы; указывается, где диссертационная работа прошла апробацию. В основной части автореферата кратко излагается содержание диссертации.

Как видно из этой композиционно-содержательной характеристики жанра автореферата диссертации, этот текст также отличается политекстуальностью, однако в силу небольшого объема, некоторые субтексты могут здесь редуцироваться (например, прецедентный субтекст). И все же инвариантная модель политекстуальности характеризует в одинаковой степени тексты рассмотренных четырех жанров научной речи.

4. Аннотация научной работы

Аннотация научной работы представляет собой очень краткую ее характеристику, в которой указываются: 1) тема, 2) основные проблемы, 3) новизна исследования, а также (не всегда) 4) адресат (кому работа предназначена). Аннотация располагается перед текстом научной работы и помогает читателю сориентироваться, насколько она может быть ему интересна и полезна. Например:

(1) Сборник посвящен сложным и недостаточно разработанным проблемам функционирования просторечия в структуре современного русского языка, взаимодействия разговорных и просторечных элементов с литературным языком на уровне лексики, грамматики, орфоэпии и стилистики. Особое внимание уделяется вопросам нормы и ее лексикографической кодификации.

(2) В книге на обширном и новом материале русской словесности рассматриваются главные проблемы теоретической стилистики. Основное внимание уделено мало разработанному и не представленному в действующих учебниках разделу«Стилистика текста».

Книга предназначена прежде всего для студентов и аспирантов филологических специальностей, а также будет полезна и интересна школьникам старших классов и всем, кто интересуется русской словесностью.

В отличие от жанра диссертации и автореферата диссертации, где о новизне говорится впрямую, «в лоб» (Новизна предпринятого исследования состоит в том, что.,.), в аннотации этот микротекст включен в перечисление проблем (Сборник посвящен...недостаточно разработанным проблемам) или в характеристику материала (на обширном и новом материале...).

Аннотация может быть предпослана также художественному произведению, но тогда ее стиль может быть охарактеризован как научно-популярный (см. ниже).

5. Резюме статьи или книги

Резюме статьи или книги очень напоминает аннотацию, так как содержит также краткую характеристику работы, но отличается от нее рядом признаков: во-первых, оно помещается после работы, являясь как бы лаконичным заключением, подведением итогов, а аннотация, как было отмечено, всегда предпосылается работе, помогая читателю сориентироваться в ее содержании и основной проблематике; во-вторых, резюме должно содержать не только номинацию проблемы, но и лаконичное изложение того, как эта проблема решена, т. е. показать основной итог исследования; в-третьих, здесь, в отличие от аннотации, никогда не указывается адресат. Например (резюме ав­тореферата диссертации «Предложения-высказывания с семантикой "состояние" в современном русском языке», представленной на соискание ученой степени кандидата филологических наук):

В диссертации на базе «концепции фокуса», в основе которой лежит теория прототипа, предложен многоаспектный анализ предложений-высказываний с семантикой «состояние», причем проводится описание полевой структуры изучаемой семантики как моноцен­трической. Выделяется 7 семантических признаков, характеризую­щих семантику «состояние», объясняются семантические особенности изучаемых высказываний с точки-зрения насыщенности каждого признака, анализируются все языковые средства выражения этой семантики.

Во всех перечисленных жанрах научной речи используются рационально-логические структуры, а эмоционально-риторические структуры им не свойственны, даже если аннотируется научно-популярная работа, стилю которой наличие эмоционально-риторических структур не противопоказано (см. вышеприведенный пример аннотации 2). Система речевых средств призвана обеспечить создание образа автора как объективного и толерантного исследователя, чуждого речевой агрессии.

 


6. Стили научно-популярной речи

Научно-популярные стили речи — это стили научно-популярных статей, книг, учебников и учебных пособий, лекций, аннотаций к художественным и научно-популярным произведениям. Они уже давно привлекали к себе внимание, так как роль научно-популярных текстов устной и письменной формы всегда была весь­ма значительной: ведь они адресовались к широкой аудитории, будучи призваны популяризировать в обществе добытые учеными научные знания. Эта коммуникативная цель определила такие черты научно-популярных стилей, которые, с одной стороны, сближают их с «чисто» научными стилями монографии, научной статьи и диссертации (передача научных знаний), а е другой, — с газетно-публицистическими стилями (обращенность к массовой аудитории и воздействие не только рациональное, но и эмоциональное). Однако эти черты сходства отнюдь не означают, что в научно-популярных текстах механически соединяются особенности перечисленных стилей. Даже то, что в них можно отметить различные стилевые особенности, говорит об их специфике: ведь к широкой, массовой аудитории обращены не только политические речи ораторов (публицистические стили речи), но и речи священнослужителей, так что сама обращенность к массовой аудитории еще не задает наличия каких-то определенных функционально-стилевых черт соответствующей речи. В частности, газетно-публицистическому стилю в целом необходимо такое свойство, как доступность, и это проявляется в стилях публичной речи (в митинговых выступлениях, в выступлениях в СМИ и т.д.), но оно задано здесь не только характером адресата, но еще и требованием быстроты передачи информации (газетные тексты — это тексты-однодневки, они информируют читателя о сиюминутных событиях и часто воспринимаются «на ходу»; устные выступления названных жанров также не могут быть слишком длинными), отсюда та­кая их черта, как наличие стандарта. (См. газетно-лублицистический стиль). А научно-популярные тексты совсем не обязательно должны отвечать последнему требованию.

Д.И. Писарев указывал на следующие основные особенности научно-популярных стилей речи:

«Во-первых, популярное изложение не допускает в течении мыслей той быстроты, которая совершенно уместна в чисто научном труде... В популярном сочинении каждая отдельная мысль должна быть развита подробно, так, чтобы ум читателя успел прочно утвердиться на ней, прежде чем он пустится в дальнейший путь, к логическим следствиям, вытекающим из этой мысли. Если вы будете утомлять ум вашего читателя слишком быстрыми переходами, то получите тот же результат, который произвело бы отсутствие мостиков: читатель ошалеет и совершенно потеряет из виду общую связь ваших мыслей.

Во-вторых, популярное изложение должно тщательно избегать всякой отвлеченности, каждое общее положение должно быть подтверждено осязательными фактами и пояснено примерами» (Писарев 1903:149-150; цит. по: Одинцов 1980:74). Таким образом, сближаясь с такими стилями научной речи, как стиль научной монографии, научной статьи, диссертации, научно-популярные стили речи в то же время и отличаются от них, в частности, меньшей степенью абстрактности изложения и наличием эмоционально-экспрессивных средств; сближаясь с газетно-публицистическим и стилями речи своей понятностью, доступностью, наличием экспрессии, они в то же время и отличаются от них научной тематикой и коммуникативно-прагматическими целями (приобщение массовой аудитории к научному знанию). Примером научно-популярного стиля может служит стиль лекции К.А.Тимирязева «Растение-сфинкс» (о лишайниках):

Таким образом, симбиоз является прямой противоположностью паразитизма. Паразитизм — это борьба на смерть, симбиоз ~ мирная ассоциация, основанная на взаимной пользе. Нам так прожужжали уши словом «борьба», к тому же понимаемым совершенно превратно, в самом грубом, узком смысле слова, что как-то особенно отрадно остановиться мыслью на этом мирном уголке природы, где два бессозна­тельных существа подают пример разумного союза, направленного к обоюдной пользе.

Научно-популярные стили речи предполагают использование в текстах не только рационально-логических структур, но и эмоционально-риторических, что как раз и связано с конкретизацией, с необходимостью подтвердить яркими примерами излагаемые научные положения. Например, определению понятия сила трения в школьном учебнике физики предпосланы микротексты, относящиеся к коммуникативно-смысловому типу динамическое описание и объяснение:

Санки, съезжающие с горы, как бы быстро они ни скользили, обязательно постепенно замедляют свой ход и останавливаются. Мальчик на коньках, разогнавшись на льду, будет скользить по нему некоторое время, а затем тоже остановится. Почему это происходит? Потому что в направлении, противоположном движению, на каждое движущееся тело действует сила. Это сила трения. Итак, сила, действующая на движущееся тело в направлении, противоположном направлению движения, называется силой трения.

В научно-популярном изложении каждый новый термин непременно объясняется, а кроме общекнижных и специальных, обладающих научной функционально-стилевой окраской языковых средств, используются эмоционально-экспрессивные и разговорные элементы; например:

(1) Студенты нередко имеют возможность читать монографии, учебники, статьи того или иного ученого и слушать его лекции на те же темы. И если лектор не «читает по бумажке», то устный текст прочитанной в аудитории лекции будет отличаться от письменного текста раздела или главы на ту оке тему в учебнике. (Здесь абстрактное научное положение о различиях между устной и письменной формами речи конкретизируется упоминанием о студентах и их занятиях, т. е. приводится в виде конкретной ситуации; используется разговорное выражение «читать по бумажке».)

(2) Многие из нас прекрасно помнят, что был такой период, когда во фразе 'дом отца' — 'отца' было определением. И вообще полагалось все, что относится к существительному, считать определением. А потом сказали: нет, это не научно. И с большим пафосом, с большим воодушевлением начали говорить, что единственно научное рассуждение следующее: если имеется прилагательное, то это определение, а если существительное в косвенном падеже, то это не определение
(Л.В. Щерба. ПримерыА.И. Горшкова). (Здесь также используются конкретизирующие повествовательные микротексты, эмоционально-риторические структуры, разговорный синтаксис.)

Кроме того, в научно-популярных стилях распространены метафоры, сравнения, образные средства и другие тропы, риторические фигуры и т. д., призванные «оживить» речь, заинтересовать читателя и поддержать его интерес. Например, в научно-популярной книге о русской орфографии «И все-таки она хорошая!» М.В. Панов часто использует риторические вопросы, чтобы приблизить изложение к читателю, имитируя беседу с ним, а также эмоционально окрашенные (восклицательные) предложения, разговорные конструкции, тропы:

(1) Любить орфографию, гордиться ею? Возможно ли это? И, главное, за что любить и чем гордиться? Мне бы хотелось в этой книжке рассказать, почему русская орфография достойна уважения и даже благодарности, несмотря на все ее недостатки. Недостатки есть, даже немалои все-таки она хорошая! Вот я и буду спорить с теми, кто не ценит высоких достоинств нашего письма, буду стараться их переубедить.

(2) ...Ударный забрал всю силу выдоха себе, остальным слогам осталось мало. Поэтому-то в заударных слогах гласный [а] всегда заменяется гласным [ъ].

К научно-популярным стилям речи, как было сказано, можно отнести стиль лекции (устная форма речи).

Такие особенности, как разъяснение терминов, обстоятельное раскрытие каждого положения, подкрепление его конкретными примерами, — эти черты жанра лекции являются общими для нее и для письменной формы научно-популярной речи (научно-популярных статей, книг). Однако специфичными для лекции будут некоторые речевые средства, призванные установить контакт с аудиторией. Это обращения, вопросы: Вам понятно? Как вы думаете? Что это может значить? Иными словами, большую, чем в «чисто» научных стилях, роль приобретает субтекст адресации. Кроме того, в»том жанре речи в большей степени проявляется личность самого тора, который в более эксплицитной форме выражает свои лич-ые оценки излагаемых научных взглядов (возрастает роль субтекта авторизации). Например:

Я уже неоднократно говорил и буду настаивать на мысли, что семантико-синтаксический аспект организации предложения, хотя и неразрывно связан с формальным, но все же это именно отдельный аспект и отождествлять его с формальным никак нельзя. (Е.Н. Ширяев)

При описании особенностей стиля лекции исследователь неизбежно затрагивает и сферу риторики, так как возникает вопрос об особенностях речевого поведения лектора, проблема речевого мастерства лектора. Умение вести диалог с аудиторией: установить контакт, привлечь и удержать ее внимание (еще в большей степени это касается жанра диспута, дискуссии) — это проблема не только и не столько стилистики, сколько риторики, так как кроме собственно стилистических особенностей речи, должны быть вскрыты те пси­хологические, логические, поведенческие особенности, которые призваны обеспечить коммуникативную успешность речи.

Аннотация к научно-популярному или художественному произведению также может быть выдержана в научно-популярном стиле речи, так как аннотация призвана не только дать объективное пред ставление о книге, чтобы сориентировать читателя, но призвана еще и заинтересовать, даже заинтриговать его, чтобы он непременно купил эту книгу. Поэтому точность научного стиля, использование книжных языковых средств сочетается здесь с экспрессивностью газетно-публицистического стиля. Например:

«Скорпион»напряженный триллер. Рассказывает о соблазнах и катастрофах, которые таит в себе сегодняшний день. Школьный учитель становится барменом в дорогом кафе, а его женасодержанкой богатого мафиози. Через сколько испытаний и потрясений им придется пройти, чтобы вновь обрести себя...






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных