Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






г) программное обеспечение и Интернет-ресурсы




Учебная дисциплина должна быть обеспечена учебно-методической документацией и материалами. Ее содержание должно быть представлено в сети Интернет или локальной сети вуза (факультета). Для обучающихся должна быть обеспечена возможность оперативного обмена информацией с отечественными и зарубежными вузами, предприятиями и организациями, обеспечен доступ к современным профессиональным базам данных, информационным справочным и поисковым системам.

1. Сборник методических указаний по самостоятельной работе студентов 2 курса по специальностям 021500 "Издательское дело и редактирование", 021600 "Книгораспространение". М., 2001

2. Сборник контрольных работ и методических указаний по их выполнению для студентов 2 курса заочного отделения по специальностям 021500 "Издательское дело и редактирование", 021600 "Книгораспространение". М., 2001

4. Компьютерная контролирующая программа - тестовые задания по курсу "Практическая и функциональная стилистика русского языка"

5. Мультимедийный комплекс "Классификация функциональных стилей" (ppt, 610 КБ)

6. Мультимедийный комплекс "Практическая стилистика"(ppt, 567 КБ)

7. Мультимедийный комплекс "Стиль и тип текста"(ppt, 151КБ)

8. Интернет-ресурс http://www.hi-edu.ru

 

10. Методические рекомендации по организации изучения дисциплины:

 

Рекомендуемые образовательные технологии: лекции, практические занятия, самостоятельная работа студентов, домашние задания (дисциплина определяется по выбору обучающегося).

При проведении занятий рекомендуется использование активных и интерактивных форм занятий (деловых и ролевых игр, проектных методик, мозгового штурма, разбора конкретных ситуаций, коммуникативного эксперимента, коммуникативного тренинга, иных форм) в сочетании с внеаудиторной работой. Удельный вес занятий, проводимых в интерактивных формах, должен составлять не менее 30% аудиторных занятий.

В рамках учебного курса предусматриваются встречи с представителями российских и/или зарубежных компаний, государственных и общественных организаций, мастер-классы экспертов и специалистов в области редакционно-издательского дела.

Оценочные средства составляются преподавателем самостоятельно при ежегодном обновлении банка средств. Количество вариантов зависит от числа обучающихся.

По разделу 1.

Тест:

1-й вопрос теста: Какие речевые ошибки допущены в следующем высказывании?

Имея репутацию страны с высокой культурой и давней историей, не всем может быть известен также тот факт, что Германия является страной с большим количеством разнообразных оздоровительных курортов.

(1. Семантическая избыточность (плеоназм). 2. Смешение паронимов. 3. Неоправданное использование метафоры. 4. Неправильное употребление деепричастного оборота. 5. Ошибка в управлении.)

2-й вопрос теста: Какие речевые ошибки допущены в следующем высказывании?

Для тех, кто желает восстановить или поправить свое здоровье и общее физическое состояние, нет ничего более полезного и приятного, чем принятие грязевых ванн и прохождение процедур по обертыванию.

(1. Неоправданная парономазия. 2. Семантическая избыточность (плеоназм). 3. Неоправданное использование метонимии. 4. Неуместный канцеляризм. 5. Ошибка в употреблении союза.)

3-й вопрос теста: Какие речевые приемы использованы в следующем высказывании?

Выходи, я тебе посвящу серенаду!

Кто тебе серенаду еще посвистит?

Сутки кряду могу - до упаду,-

Если муза меня посетит.

Я пока еще только шутю и шалю –

Я пока на себя не похож:

Я обиду терплю, но когда я вспылю –

Я дворец подпилю, подпалю, развалю,-

Если ты на балкон не придешь!

(В. Высоцкий. Серенада соловья-разбойника.)

(1. Сравнение. 2. Градация. 3. Каламбур. 4. Парцелляция. 5. Намеренное нарушение грамматической нормы.)

4-й вопрос теста: Какие речевые приемы использованы в следующем высказывании?

В больницу мы пришли изрядно уж утомленные, но развеселились, как попали в многолюдную палату, где женщина с простецки-деревенским лицом, чуть тронутым оспой, с белесыми, отливающими желтизной волосами, с подвешенной за гирю ногой в гипсе, поудобней устроив на животе, прикрытом старой простыней, швейную машинку, бойко и ловко что-то сшивала и еще бойчее что-то рассказывала, переcыпая быстротекучий вятский говорок, будто камешки с ладони на ладонь. (В.Астафьев. Веселый солдат.)

 

(1. Градация. 2. Оксюморон. 3. Сравнение. 4. Эпифора. 5. Метафора.)

 

 

Вопросы для собеседования:

- Каков предмет и каковы объекты изучения стилистики?

- Каковы основные критерии речевого отбора и стилистической оценки языковых средств?

- Что такое экспрессивность? Чем она отличается от эмоциональности и оценочности?

- Какова структура стилистической окраски языковых единиц? Что приводит к формированию стилистической окраски? Каковы функции стилистически окрашенных средств языка в речи? Как соотносится стилистическая окраска с другими компонентами смысла?

- Что обеспечивает логичность речи? Каковы наиболее типичные логические ошибки в строении словосочетания, предложения и текста?

- Что отличает наукообразную речь от речи научной?

- Чем отличается прямая коммуникация от косвенной? Каковы основные средства непрямой коммуникации? Чем отличается логическая импликация (пресуппозиция) от контекстуальной импликации? Какова роль этого вида семантики в жанрах публицистики?

- Какие речевые приемы используются в рекламном слогане? Что обеспечивает эффективность воздействия рекламного текста?

 

По разделу 3.

Практические задания:

Тема «Стилистические ошибки и стилистические приемы (непреднамеренно и преднамеренно неправильное и неожиданное в речи)»

Повторение.

1) Что отличает практическую стилистику от функциональной?

2) Покажите взаимосвязь задач стилистики и культуры речи.

3) Докажите, что семантика языковых единиц является предметом стилистики.

4) Определите понятие многозначности. Укажите, чем отличается многозначность от омонимии.

Новый материал:

1. Определите понятие «лексическая сочетаемость» (И.Б.Голуб). Покажите, почему многозначность слова должна учитываться при его употреблении? Выполните упр. 12.

2. Определите понятия семантической избыточности (плеоназма) и семантической недостаточности. Покажите, каковы основные способы устранения плеоназма. Сравните предложения; проанализируйте стилистическую правку в упр. 26.

4. Определите отличие ошибки от приема. Покажите, что метафора и метонимия – приемы, основанные на умышленном нарушении семантической совместимости слов. Назовите тропы, предполагающие нарушение лексической сочетаемости. Укажите источники речевой экспрессии в заголовках журнальных и газетных статей. Выполните упр. 177.

5. Назовите типичные ошибки, связанные со сходством формы языковых единиц. Дайте оценку случайно возникшей в речи омонимии и проявившейся многозначности слов, отмечая неясность высказывания, искажение смысла, неуместный комизм, каламбур. Исправьте предложения в упр. 69.

6. Определите, чем отличаются одеть и надеть, стать и встать, подпись и роспись, элитный и элитарный? Пользуясь «Словарем паронимов русского языка» О.А.Вишняковой, укажите паронимы, часто смешиваемые в современной речи. Выполните упр. 77. Дайте определение приему парономазии. Как связаны парономазия и поэтическая этимология? Определите стилистические функции паронимов и созвучных неродственных слов в отрывках из художественных и публицистических произведений в упр. 74.

 

Перечень вопросов для экзамена:

 

  1. Стилистика как учение о критериях, задачах и результатах выбора речевых средств коммуникации. Вариативность и варианты речевого поведения как предмет стилистики.
  2. Критерии речевого отбора и аспекты стилистики. Речевой выбор в свете практической и функциональной стилистики.
  3. Стилистика в ее отношении к смежным дисциплинам: риторике, прагмалингвистике, культуре речи.
  4. Роль лингвистической стилистики в редакционно-издательском деле.
  5. Единицы всех уровней языка и речевые приемы как объект стилистики.
  6. Выбор смыслов и выбор речевых форм (ось синонимии и ось омонимии в стилистике) как проблема стилистики.
  7. Семантика как предмет стилистики. Структура значения.
  8. Денотация и коннотация. Стилистическая окраска в семантической структуре языковых единиц.
  9. Стилистические ошибки и стилистические приемы (непреднамеренно и преднамеренно неправильное и неожиданное в речи).
  10. Понятие экспрессивности.
  11. Речевые прототипы. Стандарт, клише и штамп. Коммуникативное ожидание и минус-прием.
  12. Приемы периодической речи.
  13. Структурный и семантический параллелизм.
  14. Денотативная семантика речевых единиц в свете стилистики. Выбор предмета речи и темы.
  15. Денотация в структуре лексического значения: «оттенки» смысла слова и их актуализация в высказывании.
  16. Внутренняя форма слова и ее роль в речи.
  17. Стилистический потенциал номинативной семантики односоставных и двусоставных предложений.
  18. Предикативность и полупредикативность в организации речи.
  19. Правильность, логичность и точность речевого варианта.
  20. Принципы аргументации. Демагогия.
  21. Эвфемизмы в речи.
  22. Алогизм как ошибка и прием.
  23. Семантическая избыточность и семантическая недостаточность как речевые феномены.
  24. Синонимия как основа вариативности в коммуникации.
  25. Нарушение семантической совместимости слов как ошибка и прием.
  26. Выражение семантического сходства в структуре однородных членов предложения. Прием градации.
  27. Синтаксическая и словоообразовательная синонимия.
  28. Вариантные формы в русской грамматике.
  29. Семантическая противоположность в фокусе стилистики. Противоположность и контраст.
  30. Выражение семантических оппозиций в строении текста. Прием антитезы.
  31. Полисемия, омонимия и паронимия в лексике и фразеологии: их стилистический потенциал.
  32. Слово и лексико-семантический вариант как объекты стилистики.
  33. Лексическая сочетаемость и причины ее нарушения. Способы актуализации лексических значений в речи.
  34. Повтор и тавтология. Роль лексических и грамматических повторов в речи.
  35. Минус-приемы речи. Стилистический потенциал эллипсиса и умолчания.
  36. Правила благозвучия в речи. Звуковой повтор как художественное средство.
  37. Позиционное варьирование речевых средств, инверсия.
  38. Каламбур и смежные приемы языковой игры.
  39. Омонимия и многозначность в грамматике.
  40. Синтаксическая многозначность как ошибка и способы ее устранения.
  41. Смешение паронимов и парономазия.
  42. Природа словесного образа.
  43. Природа и роль стилистической окраски языковых единиц. Стилистическая окраска как индикатор коммуникативной среды и типизированной речевой роли говорящего.
  44. Виды стилистической окраски языковых единиц и речевых приемов: функционально-стилевая, социально-жанровая, эмоционально-оценочная.
  45. Функционально-стилевая окраска языковых единиц и ее разновидности.
  46. Универсальные сферы социокультурной коммуникации и универсальные речевые роли. Понятия функционального стиля языка и функционального типа речи.
  47. Функциональный стиль языка как совокупность единиц с однотипной функционально-стилевой окраской.
  48. Разговорное и книжное в языке и речи.
  49. Происхождение и функции обиходно-разговорной, официально-деловой, идеологической, научной, художественной и религиозной окраски единиц языка.
  50. Идеологизмы и идеологемы в современной речи.
  51. Наукообразие и научность в свете стилистики.
  52. Поэтизмы в речевой коммуникации.
  53. Природа и законы словесного искусства. Его основные формы.
  54. Социально-жанровая окраска языковых единиц, виды социально-жанровых обертонов речи.
  55. Стандарт и субстандарт в литературном языке. Ностандарт в его отношении к национальному и литературному языкам.
  56. Понятие просторечия.
  57. Влияние социолектов на литературный язык.
  58. Социально-, профессионально-, территориально-, генетически-, хронологически, гендерно- и жанрово-специфичное в языке и коммуникации.
  59. Стилистическая оценка новообразований и заимствований.
  60. Табу как проблема стилистики.
  61. Эмоционально-оценочная окраска языковых единиц в системе оценочных средств языка.
  62. Способы выражения осуждения и одобрения, похвалы и порицания в речи. Выражение почтения и пренебрежения.
  63. Оппозиция высокого и низкого как наследие эстетики и стилистики классицизма.
  64. Коннотация как особый вид ассоциативной семантики языка (понятие коннотации, по Ю.Д.Апресяну). Способы создания коннотативных эффектов в речи. Коннотация как средство оценки.
  65. Понятие концепта. Роль коннотации в формировании лингвокультурных концептов.
  66. Семантико-стилистическая однородность и стилистический контраст (конфликт). Принципы выбора речевых ролей и их комбинирования в тексте.
  67. Значение стилистически нейтрального; стилевой нейтралитет как потенциальное экспрессивное средство.
  68. Стилистические приемы русской речи. Тропы, фигуры, операции языкового преобразования и языковой игры.
  69. Экспрессивное преобразование фразеологизмов в современной речи. Ошибки в употреблении фразеологизмов.
  70. Метафора и метонимия как способы мышления и инструменты общения; современная теория метафоры.
  71. Приемы диалогизации речи.
  72. Стилистический потенциал синтаксического присоединения. Прием парцелляции.
  73. Стилистические возможности многосоюзия и бессоюзия.
  74. Композиционные приемы текстообразования.
  75. Коммуникативный потенциал высказывания. Актуальное членение и его варьирование как стилистическое средство.
  76. Дейксис как инструмент коммуникации. Точка зрения автора и повествователя в произведении.
  77. Пресуппозиция и импликация в системе средств воздействия.
  78. Приемы косвенной коммуникации.
  79. Правила повествования. Формы авторской и неавторской речи.
  80. Учение о речевых жанрах в современном речеведении.
  81. Жанры и коммуникативные роли. Роль коммуникативных фреймов и речевых сценариев в формировании речевого жанра.
  82. Приемы оптимизации стилистической и композиционной структуры жанра.
  83. Общие и частные цели сообщения и способы их достижения. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи.
  84. Сообщение, выражение и воздействие в коммуникативном акте.
  85. Фатическая и метаязыковая семантика речи.
  86. Фактологическая, оценочная и концептуальная информация и ее носители.
  87. Речевые тактики самопрезентации.
  88. Тактики коммуникативного воздействия в редакционно-издательском деле..
  89. Понятие коммуникативной эффективности речевого произведения. Принципы и приемы повышения коммуникативной эффективности речи.
  90. Условия успеха сообщения в языке идеологии.
  91. Условия успеха официально-деловой коммуникации.
  92. Условия успеха в научном общении.
  93. Условия успеха эстетической коммуникации.
  94. Работа редактора над повышением эффективности текста и коммуникации.

Разработчики:

____профессор _____ _ доктор филол. наук, доцент Векшин Г. В.

(занимаемая должность) (учёная степень и учёное звание) (инициалы, фамилия)

 

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных