ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Дейктические и полнозначные знаки, содержащие компонент дистанцированияУказательное местоимение «эти». Перечислив названия работ и их авторов, В. И. Ленин перешел к изложению своего понимания их идей: «Все эти лица не могут не знать, что Маркс и Энгельс десятки раз называли свои философские взгляды диалектическим материализмом. И все эти лица, объединенные — несмотря на резкие различия политических взглядов — враждой против диалектического материализма, претендуют в то же время на то, что они в философии марксисты!» [Ленин 1989: 21]. Следует отметить, что лексическая единица «эти» соседствует с единоначатием следующих друг за другом сложноподчиненных предложений. Даже их зависимые части относятся к одному и тому же виду. Маркер чужеродности «эти», усиленный обобщающим средством «все», размещен в главных частях сложных предложений. Еще один предварительный вывод находится в последнем абзаце третьего раздела шестой главы. Вывод завершает анализ одной из идеалистических работ: «Всего этого сора в статье Суворова не перечислить» [Ленин 1989: 360]. В данном предложении также присутствует сочетание лексических единиц «весь» и «этот». Чужеродность статьи, помимо маркера «этот», обозначена оценочным средством «сор». Оно призвано подчеркнуть, что у разбираемой статьи идеалиста С. А. Суворова нет никаких достоинств. Примечательно, что лексическая единица «все» не всегда прикреплена в «Материализме и эмпириокритицизме» к местоимению «эти». Примером служит контекст из пятого раздела шестой главы: «Профессора философии и теологии всех стран света принялись на тысячи ладов разносить и уничтожать Геккеля» [Ленин 1989: 374]. В данном фрагменте средство «все» создает эффект гиперболизации («всех стран света»), увеличивая количество «чужих» в сознании адресата. В связи с этим следует отметить, что В. И. Ленин из всего «чужого мира» назвал в рассматриваемом абзаце только пятерых конкретных людей. Помимо гиперболы («на тысячи ладов») здесь можно обнаружить еще один прием — включение в дискурс коррелирующих глаголов «разносить» и «уничтожать». Таким образом, единица «все» может выполнять в политическом дискурсе В. И. Ленина и функцию обобщения, и функцию преувеличения. Во втором разделе шестой главы снова применено местоимение «эти»: «Исторической особенностью современного российского махизма (вернее: махистского поветрия среди части с.-д.) является следующее обстоятельство. Фейербах был „материалист внизу, идеалист вверху“; — то же относится в известной мере и к Бюхнеру, Фогту, Молешотту и к Дюрингу с тем существенным отличием, что все эти философы были пигмеями и жалкими кропателями по сравнению с Фейербахом» [Ленин 1989: 354—355]. Этот предварительный вывод основан на четком противопоставлении перечисленных сторонников идеализма и немецкого мыслителя Л. А. Фейербаха, которого В. И. Ленин считал великим ученым. Философа, традиционно считавшегося сторонником материализма (Л. А. Фейербаха), автор не тронул, зато употребил оскорбительные эпитеты («пигмеи», «жалкие кропатели»), отличающиеся близостью значений, в адрес своих идеологических противников. Кроме того, производитель дискурса отказался рассматривать махистскую теорию как полноценную альтернативу материалистической концепции, поскольку она представляет собой «поветрие», затронувшее не всех, а «отдельных» представителей социал-демократического сообщества. Указательное местоимение «там». После цитаты во втором разделе пятой главы автор поместил свой комментарий: «Почему отгораживается здесь Риги от позитивистских и утилитаристских тенденций? Потому, что он, не имея, видимо, никакой определенной философской точки зрения, стихийно держится за реальность внешнего мира и за признание новой теории не только „удобством“ (Пуанкаре), не только „эмпириосимволом“ (Юшкевич), не только „гармонизацией опыта“ (Богданов) и как там еще зовут подобные субъективистские выверты, а дальнейшим шагом в познании объективной реальности» [Ленин 1989: 284]. Процитированный фрагмент текста дает возможность оценить разницу между оппозициями «свой — другой» и «свой — чужой», реализованными в «Материализме и эмпириокритицизме». Местоимение «там» обозначает в данном контексте «чужих». Этот маркер усиливается вопросно-ответным приемом, оценочными средствами («субъективистские выверты»), повторами («не только»), сарказмом, выраженным кавычками («удобство», «эмпириосимволизм», «гармонизация опыта») и противопоставлением с союзом «а». В отличие от осторожной оценки непоследовательного, по мнению В. И. Ленина, итальянского материалиста А. Риги («другого»), смягченной вводным средством «видимо», мнение автора в отношении идеалистов («чужих»), к которым отнесены А. А. Богданов и П. С. Юшкевич, является достаточно жестким. Если в первом случае В. И. Ленин только предположил, что А. Риги не имеет собственного четкого мнения, то во втором случае авторский дискурс насыщен эмоциями, выраженными соответствующей безапелляционной лексикой. В отношении своего единомышленника А. Риги формулируется только вопрос-предположение (есть ли у него свое мнение?), а тезис В. И. Ленина, касающийся субъективных идеалистов, выглядит как приговор. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|