ТОР 5 статей:
MORPHOLOGICAL STYLISTIC MEANS. ADJECTIVE AND VERB.
MORPHOLOGY is a branch of linguistics that studies the form and structure of words, the rules of word formation; as well as parts of speech, their categories and forms. Morphological stylistics primarily investigates the cases of transposition. Transposition can be defined as a of the typical grammatical valency of a word that consists in the unusual use of the grammatical forms and categories of parts of speech (nouns, pronouns, adjectives, verbs) changing their grammatical meaning. Moreover, frequently transposition leads to the change in the semantic meaning of a word too. Some scholars (e.g. Prof. E.I. Shendels) use the term grammatical metaphor instead. It happens due to the belief that, like in a lexical metaphor, the same mechanism of the transfer of meanings (that gives birth to new connotations) works in the formation of a grammatical metaphor. The distinction is that a lexical metaphor is based on the transfer (interplay) of lexical meanings, while a grammatical metaphor – on a transposition (transfer) of a grammatical form from one type of grammatical relation to another. Besides, in both the cases the redistribution of meanings correlates with extra linguistic reality. In lexicology transposition is often associated with conversion (a pass from one part of speech into another) or the formation of the occasional words (coinages) / nonce words.
The stylistic function of the adjective.
Violation of the rules of forming degrees of comparison results in transposition too.
E.g. the strangest, the cunningest, the willingest our Earth ever had. - add expressiveness to the utterance.
To captivate the addressee’s attention, especially in advertising, the double break of the word valency (a wider use of the violation of grammatical norms) is often used too.
E.g. The orangemostest drink in the world.
The use of comparative or superlative forms with other parts of speech may also convey a humorous colouring. E.g. He was the most married man I've ever met.She is a sweetest old lady.- more emotive Transferred (metaphorical) epithets expressed by adjectives are also cases of transposition. Here belong personifying epithets that traditionally characterize people but are used with inanimate objects or abstract notions. Their stylistic function often consists in conveying negative or ironical connotations.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском: