Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ЗАКОНЧЕНА КНИГА САНАТСУДЖАТЫ 5 страница




16. Тогда раджа, собрав большое шестичленное войско*,
В ярости отправился туда, к двум непобедимым.

17. К Гандхамадана-горé придя, грозной, скалистой
К тем подвижникам, жившим в лесу, пошёл по
звериным тропам.

18. Он увидал их, иссушенных голодом, жаждой, обуздавших
чувства,
Мучимых холодом, зноем, из людей — величайших.

19. Подойдя к ним, припал к их ногам*, спросил о здоровьи;
Ему предложив сиденье, плоды, корни, воду,

20. Так они молвили радже: «Что мы должны тебе сделать?»
Тогда снова он всё рассказал по порядку:

21. «Моими руками я всех врагов убил и покорил землю;
Желая с вами сразиться, я пришёл на эту гору!

22. Как дар гостю, исполните это давнишнее моё желанье!»

Нара-Нараяна сказали:

23. Эта пустынь свободна от гнева и жадности, лучший
раджа,
В этой пустыне нет сражений, откуда ж оружье, откуда
кривда?

24. На бой вызывай в другом месте, кшатриев много в
народе!

Рама* сказал:

25. Так говорящим он всё больше противоречил;
Снова и снова они терпели, дружески убеждали,
Бхарата.

26. Желая боя, вызвал подвижников Дамбодбхава;
Тогда Нара, набрав горсть соломы, Бхарата,

27. Сказал: «Выходи, сражайся, жаждущий боя кшатрий!
Всё оружье собрав, приведи своё войско,

28. Я твою жажду войны прогоню отсюда далёко!»

Дамбодбхава сказал:

29. Если ты думаешь, что это оружье для нас годится,
И с таким я с тобой сражусь, ведь я пришёл ради битвы!

Рама сказал:

30. Это сказав, Дамбодбхава, вместе с войском разом
Пустил отовсюду дождь стрел, подвижника убить желая.

31. Врагов отражая, его те ужасные стрелы
Уничтожил молчальник и противостал соломой.

32. Тогда ужасные, соломенные, неостановимые стрелы
Непобедимый бросил в него: это было как чудо.

33. В их уши, глаза и носы силой майи*
Как в цель попадал соломой подвижник,

34. Увидев, что светлое небо закрыто стрелами,
Раджа, к его ногам припадая, воскликнул: «Прошу
пощады!»

35. Этому радже, просящему о покровительстве,
покровительственно* молвил Нарада:
«Будь благочестивым, будь добродетельным и впредь так
не делай!

36. Человек, кшатрия долг вспоминающий в сердце, раджа,
Чужие города, о тигр средь людей, осаждать не будет.

37. Обуянный гордыней, не порицай кого-либо:
Ничтожнейшего иль величайшего; это запомни, раджа!

38. Достигнув познанья, без жадности, без самолюбья, собой
владея,
Терпеливый, щедрый, приветливый, кроткий, охраняй
народ, владыка!

39. Впредь, сильного или бессильного, не порицай кого-либо,
не зная!
Отпущенный, иди счастливо, не поступай так снова.

40. Старательно о здоровьи вопрошай браминов по нашему слову».
Тогда раджа, поклонясь тем двум махатмам в ноги,

41. Отправился в свой город и строго жил по закону.
Таково великое дело, совершённое некогда Нарой.

42. А Нараяна по многим качествам был ещё лучше.
Итак, дабы ни стрелы не было заложено в отличнейший
лук Говинду,

43. Самомненье отбросив, раджа, иди к Дхананджае.
Чары стрел нёба и неба*, сглаз также*,

44*. Безысходность, пляс (нежити), ужас и пасти
(ракшасов), хмельное зелье,
(Вот) восемь (заклятий); уязвлённые ими люди идут к
Марене*.

45. (Также) похоть и гнев, безумие, жадность, опьяненье,
гордость,
Себялюбие, зависть накопляются постепенно.

46. В исступлении мечутся, обезумев, потеряв сознанье,
Спят, уплывают, блюют такие люди,

47. Мочатся, постоянно рыдают, смеются —
Ведает все (эти) дела создатель миров*, владыка.

48. Чей союзник Нараяна, Арджуна, труднооборный в битве,
Того в трёх мирах кто одолеет, Бхарата?

49. Богатырю с обезьяной на стяге, Джишне, в бою никто не
равен:
Качества сына Притхи неисчислимы, а Джанардана его
превосходит.

50. Ты Дхананджаю знаешь только как сына Кунти,
А ведь Нара и Нараяна это — Арджуна, Кешава.

51. Узнай, эти два преславные — высочайшие из людей,
махараджа;
Коль ты это знаешь и мне доверяешь,

52. Прими благой совет, с Пандавами примирись, Бхарата!
Решай так, если о благе ты мыслишь: «Нет мне выбора в
этом!»

53. Примирись же, лучший Бхарата, на войну не настраивай
сердца!
На земле очень чтится ваш род, лучший каурава!

54. Таким способом ты благополучно достигнешь цели, так
должен ты мыслить.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 95 глава —

РЕЧЬ СЫНА ДЖАМАДАГНИ


 

 

Глава 96

Вайшампаяна сказал:

1. Выслушав слово сына Джамадагни, величайший риши
Канва,
В собраньи кауравов такое слово сказал Дурйодхане.

Канва сказал:

2. Бесконечный, непреходящий Брама есть предок вселенной,
А эти два владыки, Нара и Нараяна — риши;

3. Среди всех Адитьев Вишну — единственный, вечный,
Нерождённый, непреходящий, постоянный владыка;

4. Все же иные явления смертны: великие светила, луна,
солнце,
Пространство, Агни, Ветер и сонмы созвездий;

5. Тройственный мир образуя, они при конце вселенной
Всегда к погибели идут, а при созданьи появляются
снова и снова*.

6. Умирают мгновенно иные люди, звери и птицы,
Те, что от лона животных странствуют в мире живущих.

7. Почёт, позор раджи вкушают особо, а после смерти
Нежного возраста вновь достигают, чтобы вкусить плодов
добрых и злых деяний.

8. Благоволи, владыка, мир заключить с сыном Дхармы,
Пусть правят землёй Пандавы, как и Кауравы.

9. «Я силён», так Суйодхана, не думай;
Бык средь людей, ведь на сильного сильнейший
найдётся!

10. И сила не считается силой средь сильнейших, каурава,
А все Пандавы сильны, отважны, как боги!

11. Об этом такую древнюю быль повествуют,
О Матали сватавшем дочь, искавшем ей мужа.

12. У царя трёх миров был колесничий — Матали;
В его семье была дочь, красавица, известная всему миру,

13. Красивая, как богиня; Гунакеши её звали;
Превосходила она всех женщин добротой и красою.

14. Матали с женой узнав, что пора выдать её замуж,
Обсуждал это, раджа, глубоко погружаясь в думу.

15. — Ну и беда* тем слабовольным, (хоть) и
прославленным, знатным,
Тихонравным людям, в семье которых девушка созрела!

16. Род матери, род отца и тот род, куда выдаётся,
Три добрых рода девушка ввергает в сомненье.

17. Два мира — богов и людей умственным взором окинув,
(Матали подумал): «Подходящего мужа не вижу!»

Канва сказал:

18. Ни из богов, ни из дайтьев, ни из людей иль гандхарвов
Не пожелал он выбрать, также из многих риши.

19. Раз ночью, посоветовавшись с женой Судхармой,
Матали задумал отправиться в мир нагов.

20. «Ни средь богов, ни средь людей я не вижу мужа,
Равного по красоте Гунакеши; конечно, средь нагов
найдётся!»

21. Так сказав Судхарме, он совершил прадакшину,
Дочь в голову поцеловал и вступил на земную
поверхность.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 96 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 97

Канва сказал:

1. Матали, следуя по пути, с великим риши Нарадой
Встретился, шедшим также навестить Варуну.

2. Молвил тогда ему Нарада: «Куда, господин, ты путь
держишь?
По своему ли, возничий, делу, иль по приказу
Шатакрату-(Индры)?»

3. Так спрошенный Нарадой, Матали, продолжая дорогу,
Всё своё дело к Варуне ему поведал.

4. Муни тогда ему молвил: «Пойдём вместе,
Чтоб навестить повелителя вод и я спустился с неба;

5. Я тебе всё расскажу, покажу подземные страны;
Их посетив, какого-либо мужа мы наглядим, Матали!»

6. Тогда опустились на землю оба, Матали, Нарада,
И увидали махатмы властителя вод, миродержца.

7. С почётом, как дэвариши там был принят Нарада;
Матали тоже воздали честь, как полагается (слуге)
Махендры.

8. С радостным сердцем оба они совершили обряд
поклоненья*
И отпущенные Варуной, отправились в мир нагов.

9. Родословную всех существ, что живут в земных недрах,
По пути рассказал Нарада, всех без остатка.

Нарада сказал:

10. Ты видал, колесничий, Варуну в окруженьи сынов и
внуков;
Осмотри же удел владыки вод, во всех отношеньях
богатый, счастливый.

11. Вот — владыка земли, многомудрый сын Варуны.
Он добрым нравом и чистотой известен;

12. Этот сын почтенный, лотосоокий Пушкара,
Прекрасный, видный; его избрала супругом дочь Сомы

13. Джйотиснакали; говорят, она как вторая Шри красива;
А старший сын Адити (Варуна) считается (из лучших)
лучшим.

14. Посмотри: вот целиком золотой чертог Варуны;
Его получить, мой друг, — получить божественность,
божественность богов владыки!

15. А там — дайтьев, лишённых царства,
Видны разные пламенные доспехи, Матали;

16. Неуничтожимые и величавые, они, конечно,
Пускались (в дело) для победы богов, Матали!

17. Здесь (обитают) потомки ракшасов и дайтьев, Матали,
Хоть и вооружённых дивно, их всё же победили боги.

18. Вот и великий, неусыпимый огонь, сияющий в пучине*
Варуны;
Вот Вишну изогнутый диск*, которому воины приносят
жертвы,

19. Вот лук из (дерева) ганди, гибель несущий миру.
Поэтому лук Гандиву стерегут всегда боги.

20. А если возникнет война, он, постоянно прочный,
Удержит войско численностью в сотни тысяч.

21. Неукротимейших раджей из рода ракшасов ведь он
укрощает;
Грозный, он некогда сделан был Брамой, возвестившим
Веды;

22. Это оружие многоудачное, великой силы, по словам
владык народа,
Носят сыны повелителя вод (Варуны).

23. Вот зонт властителя вод, находящийся в чертоге зонтов;
Он проливает повсюду прохладу, как туча;

24. Воды, что льются из этого зонта, (становятся) чистым
Сомой,
Облачённый тьмою, глаз не слепя, он сияет.

25. Ещё много красивого, дивного ты мог бы увидеть,
Матали,
Но твоему делу это мешало б, идём немедля отсюда!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 97 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 98

Нарада сказал:

1. Тот город, стоящий вне области нагов,
Называется Патали; дайтьи, данавы его населяют.

2. Его достигает тот, кто может ходить по водам,
Войдя ж, начинает кричать, мучимый страхом.

3. Здесь постоянно блещет асура Агни*, пожирая воды;
Здесь твёрдый духом постигает, что он связан делами.

4. Кто здесь выпьет амриту, что принесли, убив недругов,
боги,
Тому будут явлены убыль и возрастание Сомы*.

5. Здесь по полугодьям встаёт златокудрое солнце.
И наполняет словами мир, именуемый Суварна.

6. (Здесь) ниспадающие воды красивые образы принимают,
Отчего и превосходный город именуется Патала.

7. Благодетель мира, Айравата, оттуда черпая воду,
В виде туч испускает, Махендра ж её прохладным
дождём проливает*.

8. Там разновидные и многчисленные морские рыбы
Пьют сияние Сомы* и в водах живут, по морям блуждая.

9. Там навьи, лучами солнца пронзённые*, достигают
Паталы
Из области дня и снова живут в ночи, колесничий.

10. Здесь всегда при восходе Чандра-луна руками лучей
Коснувшись амриты, касается и воплощённых, их
оживляя*;

11. Здесь преданные дхарме, в узах времени страдая,
Живут дайтьи, лишённые благ Васавой.

12. Здесь Бхутапати, всех существ великий владыка,
Для бытия всех миров выполнял высочайший подвиг*.

13. Здесь преданные корове певцы, увлечённые чтением Вед,
упражненьем,
Обитают великие риши, расставшись с жизнью, завладев
небесами.

14. Один там лежит постоянно, другой не меняет одежды,
Оставаясь в одной какой-либо; их здесь называют
«говрата».

15. Айравана, владык нагов, Вамана, Кумуда, Аджана —
В семье Супратики они выдаются, как лучшие из
хоботоруких.

16. Взгляни, своими качествами не придётся ль тебе по нраву
Какой-либо жених; придя, я постараюсь его сосватать,
Матали.

17. А вот положенное в воду яйцо, сияющее великолепием;
Со времени сотворения существ оно не раскрылось, не
ползает, не ходит;

18. Повести о его рожденьи и сотвореньи я не слышал,
Его матери и отца никто не знает.

19. Отсюда именно великий огонь при конце возникнет;
Он сожжёт, Матали, все три мира, с подвижным и
неподвижным.

20. Так говорил Нарада; выслушав его Матали промолвил:
«Мне ни один не по нраву, идём отсюда в другое место!»

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 98 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 99

Нарада сказал:

1. «Золотой город» — так называется великий, прекрасный
город
Дайтьев и данавов; сотни чар они знают.

2. Его Вишвакарман построил, прилагая не мало усилий,
А подчинён он патальской стране, созданной разумом
Майи.

3. Тысячами чар занимаясь, великомощные данавы
Там обитают, древние богатыри, дающие просящим.

4. Их никто: ни Шакра, ни Варуна, ни Яма
Покорить не может, даже бог сокровищ (Кувера).

5. Асуры Калаканда и те, что возникли из стоп Вишну,
Найриты, Ятудханы и те, что возникли из стоп Брамы,

6. Зубатые, страшные, быстрые как ураган, полные отваги,
Владеющие чародейской силой там живут, Матали,

7. Опьянённые войной данавы по имени Ниватакаваша1;
Их одолеть не может даже Шакра, ты знаешь.

8. Многократно, Матали, ты и твой сын Гомукха,
Вместе с царём богов, супругом Шачи, и его сынами были
разбиты ими.

9. Взгляни на серебряные и золотые чертоги, Матали!
Воздвигнутые мастерски и с трудом, они превосходны,

10. Живописны, отливают бериллом, кораллом;
Лучистые, светлые, как хрусталь, они алмазами сияют.

11. Как бы земляные, они отливают лалом,
Кажутся они деревянными, но как будто из камня.

12. Блистают они, солнцецветные, подобно огню пылают!
Все в драгоценностях и самоцветах они высоки и
обширны;

13. Их красоту и богатство описать невозможно,
По качествам совершенные, они образцово-добротны.

14. Посмотри на игры дайтьев, на их ложа,
На украшенные самоцветами многоценные престолы,
чертоги!

15. На многочисленные водопады и каменные горы
И на эти деревья, цветущие и плодоносящие по желанью.

16. Может приглянется тебе здесь какой-либо жених,
Матали!
Или в иную сторону земли пойдём, если желаешь.

17. Ему, говорящему такие речи, отвечал Матали:
«Божественный риши, неугодного небожителям я не
должен делать:

18. Ведь постоянно враждуют братья, данавы и боги;
На брачный союз во враждебном стане, как получить
одобренье?

19. В иное место пойдём, не следует нам смотреть данавов!
Я знаю тебя и себя, мы достаточно вредоносны*.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 99 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 100

Нарада сказал:

1. Вот мир прекраснопёрых птиц, что змей пожирают;
Неутомимы они в продвиженьи, в переносе груза.

2. Размножили этот род шесть сынов Винаты:
Сумукха, Сумана, Сунетра, Суварча,

3. Царь птиц Суруча и Субала, Матали.
Выросли происшедшие от этих творцов семьи Винаты

4. Благородные цари пернатых, сотни тысяч;
Рождённые умножали членов рода Кашьяпы.

5. Приобщены они счастью, все носят счастливый знак
шриватса,
Все они блага желают, все обладают силой;

6. По делам они кшатрии, пожирают змей беспощадно;
Но уничтожая живущих, они не достигли браминства*.

7. Тех имена я тебе назову, что особо отмечены, слушай!
Этот род достохвальный происходит от Вишну, Матали;

8. Как божество они почитают Вишну, для них он —
наивысший,
В их сердцах всегда Вишну, Вишну — их путь неизменный.

9. Златоглавый Пожиратель змей, Яростный клюв,
Ужасный, Широкоокий, Серга, Ветер, Пламя,

10. Победитель праха, Алмазный устой, Малыш, Потомок
Винаты,
Вихреподобный, Немигающий, Быстроокий,

11. Три Дара, Семь Даров, Вальмики, Пожарный,
Остров Дайтьев, Островной, Океан, Лотосознаменный,

12. Прекраснолицый, Пёстрознаменный, Безупречный,
Читраварха,
Сердце Тучи, Лилейный, Даятель, Ползучий, Пожиратель
Сомы,

13. Носитель груза, Голубь, Читрантака, Солнцеглазый,
Закон Вишну, Юный, Парибару, Гари,

14. Прекрасноголосый, Златоцвет, Медвяный,
Малáя, Матаришва, Творец Дня, Творец Ночи —

15. Вот для примера из рода Гаруды
Отменные, славные, всехвальные, долговечные (птицы).

16. Если и здесь никто не приглянется, дальше иди,
отправляйся, Матали!
Я тебя приведу в страну, где ты сговоришься!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 100 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 101

Нарада сказал:

1. Вот Расатала по имени, из стран земли седьмая,
Где находится мать коров Сурабхи, возникшая из амриты;

2. (Здесь) земля постоянно даёт молоко, возникшее из
соков,
Шестью соками образуется этот непревзойдённый напиток;

3. Некогда из уст Предка, насыщенного амритой,
Отрыгнувшего сок, безупречное, оно возникло;

4. Того молока поток, упав на земную поверхность,
Озеро образовал, называемое Молочным Морем, оно —
очиститель вселенной.

5. Как бы цветами, (его) берега покрыты пеной,
«Пенкоеды» там обитают, великие муни, они её вкушают;

6. «Пенкоеды» их так называют, они питаются пеной,
Матали!
Подвиг суровый они выполняют, богов приводящий в
трепет.

7. Четыре коровы Сурабхи по всем сторонам обитают,
Матали;
Говорят, они подпирают стороны (света), что угловыми
зовутся.

8. Переднюю сторону подпирает дочь Сурабхи, что
Прекраснотелой зовётся, Сурупа;
Правую сторону подпирает Гусыня, Ханзика;

9. А тыловую (область) Варуны, подпирает Субхадрия,
Многодостойная, многообразная вечно, Матали.

10. Телица по имени «Всежеланная корова» страну
подпирает,
Высшую, праведную, известную как область Айлавилы-
Куверы.

11. Их молоко, смешав с молоком Океана, Матали,
Пахтали боги, асуры совместно, Мандару приспособив,
как скалку.

12. Из стихии Варуны сначала вышла Лакшми, затем амрита,
Матали,
И Уччайшрава, владыка коней, затем Кустубха, лучшая
из жемчужин.

13. «Для питающихся нектаром — нектар, для наслаждающихся
виноградным соком «свадхи» — свадхи,
Для вкушающих амриту — амриту, как молоко выделяет
Сурабхи».

14. Такую жители Расаталы там распевают песню;
Когда-то её услыхали люди и (теперь) распевают в мире.

15. Ни в области нагов, ни в Трипиштапе, обители Индры,
Нет страны счастливей, чем Расатала.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 101 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 102

Нарада сказал:

1. Вот город по имени Бхогавати, (змий) Вазуки его
охраняет.
Похож он на город владыки богов, прекрасный
Амаравати.

2. Здесь пребывает змий Шеша, совершая величайший в
мире подвиг:
Он, мощный, всегда поддерживает землю.

3. Подобный светлой горе, лучезарный, украшенный дивным
убранством,
Он, многосильный, тысячи голов поднимает с пламенными
языками.

4. Здесь красуясь различными ядами, разнообразные видом
Живут бесстрашные змии, сыны Сурасайи,

5. На груди с драгоценной свастикой в круге, на кружки
отшельника похожие видом*;
Их тысячи счётом, могучих, по природе ужасных;

6. Из них кто тысячеглавый, кто пятиликий,
Иной стоголовый, другие ж треглавы.

7. Иные двуглавы иль пятиглавы, семилики иные,
Они прожорливы, тучные: горы съедают пищи.

8. Многотысячный, многомиллионный, сотнимиллионный
Род нагов един, кто из них лучший, слушай!

9. Вазуки, Такшака, Рак-Каркотака, Дхананджая,
Прекрасный, Нахуша, Сколь-сильный, Хищник,

10. Упряжный, Сокровище-змий, Неполный, Летучий,
Признак, Лист дуба, Кукура, Кукуна,

11. Предок, Восторг, Кувшин и Кружка,
Кайласака, Жёлтый Змий, Айравата, Дадхимукха,
Ракушка, Звук и Отзвук,

12. Достигнутый, Дупляной, Пламя, Грозный,
Перепел, Соловей, Белый Лотос, Душистый Венок,
Два Лотоса, Голубой Лотос, Молот,

13. Витязь, Горшок, Скрученный и Раскрученный,
Пундара, Бильвапатра, Пожиратель Мышей, Чиришака,

14. Дилипа, Ракушкоглавый, Звезда, Необорный,
Дхритараштра-каурава*, Кухара, Крошка,

15. Незапыленный, Носитель, Богатый, Главный, Победа,
Слепой и Глухой, Вишунда, Безвкусный, Превкусный.

16. Кроме этих есть много других, слывущих сынами
Кашьяпы;
Взгляни, Матали, нет ли здесь жениха тебе по вкусу!

Канва сказал:

17. Матали ж, как всегда, их оглядел безучастно,
Затем спросил Нараду, как бы приязненно молвил:

18. — От какого почтенного кауравы этот сын происходит?
Видный и светлый, какого он рода?

19. Кто его мать, кто родитель, от какого змия?
Какого он рода? Как стяг он стоит, великий.

20. О его почтительности, стойкости, красоте моё сердце
Вопрошает (тебя), дэвариши, как о желанном для
Гунакеши супруге.

Канва сказал:

21. Заметив, что Матали удовлетворён смотринами Сумукхи,
О его великодушии, роде, делах рассказал Нарада.

Нарада сказал:

22. Из рода Айравати, царём нагов рождённый, по имени
Сумукха,
По дочери внук* почтенного Ваманы.

23. Чикура звали нага, его отца, Матали;
Сыном Винаты, Гарудой недавно он был растерзан*.

24. Удовлетворённый тогда Матали слово сказал Нараде:
«Отец мой, этот лучший из змиев в зятья мне годится!

25. Ты уж постарайся, я буду доволен, муни,
Если мы выдадим милую дочь за этого змия!»

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 102 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 103

Нарада* сказал:

1. Этот возничий — его зовут Матали — милый друг Шакры;
Он — чистой жизни, качествами одарён, великолепен,
отважен, силён.

2. Шакры он друг, советник, колесничий;
Доблесть его в бою немногим меньше, чем Васавы.

3. Он тысячью коней запряжённой, великолепной, победной
колесницей,
В битве богов с асурами, разумно правит.

4. Он побеждает конями, руками ж добивает Васава:
Сокрушитель полчищ, им ранее разбитых разносит.

5. С его широкобёдрой дочерью красотой никому на земле
не сравняться!
Одарённую добрыми свойствами, нравом, зовут Гунакеши;

6. Прошёл он усердно три мира, о достойный бессмертных,
(И только) Сумукха, твой внук, владыка, им выбран для
дочери мужем.

7. Если это и тебе угодно, не медли, лучший из змиев!
К принятию девушки мысль направь, почтенный!

8. Как в семье Вишну Лакшми, как в (семье) Лучезарного —
Свага,
Так прекрасно-станная Гунакеши, в твоей семье да будет!

9. Итак, для твоего внука прими Гунакеши, владыка,
Прекрасную видом, как для Васавы Шачи!

10. Ведь этого доброго, после смерти его отца*, мы
выбираем супругом,
Ради почтенья к тебе и к Айравате, владыка!

11. Нравом, сдержанностью, чистотой и прочими качествами
Сумукхи
Привлечённый, теперь свою дочь хочет выдать

12. Матали; он уваженья достоин, владыка.

Канва сказал:

13. Но печально, (хоть) и обрадованный, молвил Нараде
почтенный предок,
Сохранивший внука, но утративший сына.

Предок сказал:

14. Разве слово твоё не выражает большого почтенья ко мне,
великий риши?
С другом Шакры кто б не хотел породниться?

15. Из-за немощи я размышляю об этом, великий риши,
Как для тела рука, так внук для меня, отец многочтимый.

16. Но его сын Винаты пожрёт, это ввергнет нас в горе!
Он вернётся снова; так сказал сын Винаты:

17. «Через месяц я пожру Сумукху!» — так он сказал,
владыка!
Непременно так будет, мы знаем его решенье.

18. Это слово Прекраснопёрого мою радость убило!

Канва сказал:

19. Матали ж ему сказал: «Окончательно я обдумал,
Зятем я выбрал Сумукху, рождённого твоим сыном!

20. Пусть этот змий идёт со мной и Нарадой
К владыке трёх миров, царю богов, чтоб лицезреть
Васаву.

21. Я долговечность его узнаю с помощью самого Шеши;
И смерти Прекраснопёрого я добьюсь, превосходный!

22. Пусть же к владыке богов со мной идёт Сумукха
Для достижения цели благой; змий, да будет тебе
удача!»

23. Тогда многосильные, захватив Сумукху, (отправились)
вместе
И (вскоре) узрели сидящего Шакру, высокодостойного
богов владыку.

24. Сидел там, придя, и четырёхрукий бхагаван Вишну;
Тогда всё про Матали рассказал Нарада.

Вайшампаяна сказал:

25. Вишну тогда сказал владыке небес, Пурандаре:
«Ему надо дать амриты, да уподобится он бессмертным!

26. Матали, Нарада, Сумукха, владыка,
По их просьбе получат от тебя желанное, Васава».

27. Тогда Пурандара, подумав о бескрайней отваге сына
Винаты,
Так ответил Вишну: «Сам ты давай, владыка!»

Вишну сказал:

28. «Всех существ подвижных и неподвижных ведь ты
повелитель,
Кто же может данное тобою, царь, как бы неданным
сделать?»

29. Тогда очень долгую жизнь дал тому нагу Шакра,
Но не позволил ему вкусить амриты убийца Балы и
Вритры*.

30. Получив этот дар, лицом посветлел Сумукха;
Приняв желанную супругу, он отправился в свои чертоги.

31. Довольные тесть и Нарада, закончив дело,
К великолепному, чтимому радже богов вернулись.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 103 глава —

ПОВЕСТЬ О МАТАЛИ


 

 

Глава 104

Канва сказал:

1. Многомощный Гаруда, о происшедшем услышав,
(Узнав), что Шакра жизнь продлил нагу, Бхарата,

2. Крыльями бурю подняв, к тройному чертогу Васавы
Крайне разгневанный полетел Супарна.

Гаруда сказал:

3. Что за поступок бесчестный, отвергаемый мной, владыка?
Как, предоставив желанный дар, ты его отменяешь снова?

4. От сотворенья существ Дхатар, всех существ владыка,
Определил мне пищу; ты же теперь почему (мне)
мешаешь?

5. Большого этого змия я выбрал и срок назначил,
Им ведь моих птенцов накормить мне нужно!

6. Из-за всего происшедшего я не могу захватить и
другого!
Ты, царь богов, сколько есть сил издеваешься над
предоставленным даром!

7. Так я с жизнью расстанусь, да и всё моё племя,
Что дома от меня ожидает поддержки; милостив будь,
Васава!

8. Я этого вдвойне достоин, Балы и Вритры губитель,
(Ведь) я о прокорме других (заботясь) явился, трёх
миров владыка!

9. Пока ты стоишь, царь богов, Вишну надо мной не властен,
Ведь твоё царство вечно, Васава, трёх миров владыка!

10. Меня породила дочь Дакши, отец мой — Кашьяпа!
Я способен вместе собрать все миры в одно мгновенье!

11. Моя сила огромна, ни у кого нет равной;
Сражаясь с дайтьями я совершил непомерный подвиг:

12. Сыны Дити — Вивасван, Шруташри, Шрутасена,
Роганамукха,
Прасукта и Калакакша ведь мной убиты!

13. Если и стал я стягом*, если в странствиях прилагая
усилья,
Твоего старшего брата ношу, не презирай меня всё же за
это!

14. Ведь кто иной может носить такую тяжесть? Кто меня
сильнее?
Я твоего родного брата ношу, я, столь великий!

15. Ты меня презираешь за то, что из-за пищи я унижаюсь,
Этим достоинство я пред тобой уронил и перед змием,
Васава!

16. Те, кого породила Адити, отличаются силой, отвагой;
Из них всех ты по силе наиболее сильный, конечно.

17. Я ж на десятой (части) крыла тебя повезу, не устану!
Отец, подумай об этом спокойно, есть ли другой, кто меня
сильнее?

Канва сказал:






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных