Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ЗАКОНЧЕНА КНИГА САНАТСУДЖАТЫ 9 страница




43. Как тебе сказано, врагов покоритель, верни Пандавам их
долю,
Если хочешь пользоваться вместе с советниками другой
половиной.

44. Для прожитья твоего и советников и половины хватит;
Исполнив слово друзей, ты достигнешь славы, Бхарата.

45. Если со счастливыми, самоутверждёнными, победившими
чувства
Пандавами ты вступишь в бой, сынок, они лишать тебя
великого счастья.

46. Сдержав гнев друзей, раздели, как сказано, царство,
Верни сынам Панду их долю, тур-Бхарата!

47. Хватит в течение тринадцати лет оспаривать эту долю!
Тебя вожделенье и гнев побуждают, смири их,
многопознавший!

48. Ты ведь не сможешь, как ты хотел бы, отнять у Пандавов
богатства,
Ни упорный во гневе возничего сын, ни твой брат
Духшасана.

49. Когда придут в ярость Бхишма, Дрона, Крипа и Карна,
Бхимасена, Дхананджая, Дхриштадьюмна, настанет конец
народу!

50. Попав под власть гнева, не губи, сынок, кауравов,
Чтобы вся эта земля из-за тебя не погибла.

51. Ты безрассудно мыслишь, что Бхишма, Дрона, Крипа
и другие
Изо всех сил будут сражаться, но так не следует думать.

52. К милости, царству относятся равно совершенные духом,
А выше Пандавов и вас пребывает Дхарма!

53. Если из-за страха перед твоим могуществом эти витязи и
рискнут жизнью,
То ведь они и взглянуть побоятся на могущество
Юдхиштхиры.

54. Нельзя в этом мире людям из жадности стремиться к
богатству.
Довольно, сынок! Обуздай свою жадность, Бхарата!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 128 глава —

РЕЧЬ ГАНДХАРИ


 

 

Глава 129

Вайшампаяна сказал:

1. Так мать говорила, но не вняв её разумной речи
Злобный, он снова вышел, отдаваясь во власть негодяев.

2. Тогда Каурава, выйдя из собранья, совещался
С сыном Субалы*, царём Шакуни, опытным игроком в
кости.

3. Вот четверых решенье: Дурйодханы, Карны,
Шакуни, сына Субалы и Духшасаны:

4. «Прежде, чем быстрый на дело Джанардана нас захватит,
С помощью царя Дхритараштры и сына Шантану,
(Бхишмы),

5. Мы сами внезапно захватим силой Хришикешу, человека-
тигра,
Как (захватил) Индра сына Вирочаны (Бали).

6. Услышав, что Варшнея захвачен, поразятся Пандавы
И станут бессильны как змеи, у которых разбиты зубы.

7. Ведь путь и покров для них всех тот могучий,
Когда же он будет захвачен, лучший из саттватов,

8. Обессилены будут пандавы с сомаками вместе.
Затем, того быстрого в деле Кешаву,

9. При воплях Дхритараштры связав, мы врагов одолеем!»
Это намеренье злостное коварных злодеев,

10. По выразительным движеньям, скоро угадал брамин
Сатьяки,
И по этому делу он удалился вместе с Хардикой-
Критавартманом.

11. «Скорей собирай отряд! — сказал он Критавартману,–
И стой у ворот собранья вплотную.

12. А я пока сообщу об этом неутомимо деятельному
Кришне».
И, как лев в горную пещеру, вошёл в собранье витязь.

13. О заговоре он сообщил великодушному Кришне,
А затем рассказал Дхритараштре и Видуре.

14. Об этом заговоре он сообщил как бы с усмешкой, о
беззаконных,
Бесцельных, нежелательных этих деяньях, порицаемых
благими.

15. «Здесь глупцы затевают невыполнимое никаким способом
дело,
Они и раньше вредили, эти безумцы, шайка злодеев,

16. (Теперь же), обуянные страстью, попав под власть
жадности, гнева,
Худоумные хотят погубить лотосоокого (Кришну).

17. Как глупцы, как ребята хотят нести зажжённый огонь в
подоле!»
Услыхав эти слова Сатьяки, дальновидный Видура,

18. Сказал долгорукому Дхритараштре в собраньи кауравов:
— Всех твоих сыновей Смерть окружила, раджа, врагов
крушитель!

19. Затеяли они совершить невозможное, бесславное дело:
Внезапно овладеть тем лотосооким (Кришной).

20. Не желают ли они захватить вместе с ним и младшего
сына Васавы* (Арджуну),
Неудержимого, труднооборного человека-тигра?

21. Но, приступив к нему, разве они, как мотыльки не
погибнут?
Ибо всех их, рвущихся в бой, Джанардана, если того
пожелает,

22. Как слон разъярённый отправит в обитель Ямы!
Но тебе нельзя допускать, чтоб это позорное дело
свершилось!

23. Ведь не отступит от долга вечный Пурушоттама-
(Кришна).
После того, как сказал Видура, Кешава промолвил слово

24. Среди внимающих друзей, вперив взор в Дхритараштру:
– Даже разъярясь, едва ли они меня захватят силой!

25. Кто одолеет, они или я, предоставь убедиться, раджа.
Ведь всех здесь собравшихся я укротить способен!

26. Если они решаться на это, исполнено будет дело царя
Юдхиштхиры:
Их с приверженцами я нынче захвачу, Бхарата,

27. И отдам их, раджа, сынам Притхи, в этом нет сомненья!
Но позорного дела я не свершу, Бхарата.

28. И то и другое возможно: поражение гнева иль пораженье
злодейства, раджа,
Пусть Дурйодхана будет тем, кем он хочет быть,
владыка!

29. А тебе, раджа, я все обиды прощаю.
Выслушав это, сказал Дхритараштра Видуре:

30. — Скорей приведи Суйодхану, этого властолюбивого
злодея,
Его друзей, советников и единодушных младших
братьев!

31. О, если бы мог я его заставить покинуть эту дорогу!
Когда Кшатта заставил Дурйодхану снова войти в
собранье,

32. Вопреки его желанью, а с ним братьев и приспешников-
раджей,
Раджа Дхритараштра тогда сказал Дурйодхане,

33. Окружённому князьями вместе с Духшасаной, Карной:
— Вредитель, из злодеев наихудший, вместе с твоими
сообщниками, подлецами!

34. С шайкой преступников ты собирался свершить
злодейство,
Позорное, невозможное, которое праведные осуждают!

35. Только подобный тебе безумец мог затеять такое, на
позор всего рода!
Лотосоокого, несравеннного, труднооборного ты захватить
намерен

36. С помощью преступной твоей шайки!
А его сами боги с Васавой вместе одолеть не могут!

37. Ты его пытаешься схватить, глупец, как луну ребёнок,
А если с ним ни боги, ни люди, ни гандхарвы, ни
асуры, ни змии

38. Не могут состязаться в битве! Ты не постиг Кешавы!
Не ухватить рукою ветер, не коснуться лучезарного
солнца,

39. На голове не унести землю, не удержать Кешаву силой!
После этих слов Дхритараштры, кшатта Видура молвил,

40. На Дурйодхану, сына Дхритараштры, взирая гневно,

Видура сказал:

41. Дурйодхана, постигни ныне моё слово!
Царь обезьян по имени Двойственный у ворот (города)
Саубхи

42. Ливень камней обрушил на Кешаву, Мадхаву
Желая схватить, он отважно напрягал все силы.

43. Не удалось ему это сделать, а ты здесь пытаешься
овладеть им силой!
Во время борьбы за свободу шесть тысяч асуров его
связали сетями,

44. Но тем овладеть не смогли, кого ты хочешь захватить
силой!
Некогда к звёздам приблизился Шаури, но Ад вместе с
данавами

45. Там не смог захватить того, кого захватить ты хочешь!
Ведь он ещё был ребёнком, когда убил Путану и
Шакуни.

46. Ради кого он поднял Говардхану-гору, о тур-Бхарата!
Несокрушимый Дхенуки, а также Анура могучий

47. Царь лошадей, несокрушимый Камса, упорный
Джарасандха, Вакра и Шишупали отважный,

48. Вана им убиты в сраженьи, он разгромил раджей,
Им побеждён Варуна и непомерно-могучий Павака;

49. Он райское дерево Париджату* унёс на глазах у Шачи,
победив её супруга (Индру);
Хотя он действует, но не творит причинного ряда, даже
воплощаясь!*

50. Что ни захочет, то без усилья и выполняет Шаури:
Он в мировом потоке один сразил Мадху и Кайтабха.

51. Когда вторично Хаягрива родился, он его уничтожил.
Но тебе не понять ужасного, отважного, непреходящего
Говинду!

52. Гневного как змей, великолепного, безупречного Кришну;
Могучего, неустанно-деятельного задержать пытаясь,

53. Ты и советники перестанете существовать как мотыльки,
попавшие в пламя.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 129 глава —

РЕЧЬ ВИДУРЫ


 

Глава 130

Вайшампаяна сказал:

1. Так говорил Видура; Кешава ж, врагов сокрушитель,
Отважный, сыну Дхритараштры, Дурйодхане молвил:

2. «В заблужденьи ты полагаешь, что я один, Суйодхана,
И в недомыслии, тугодумный, ты захватить меня хочешь.

3. Но ведь здесь Пандавы с народом андха и вришни,
Здесь Адитьи и рудры, Васава и риши!»

4. Так промолвил губитель врагов Кешава и разразился
смехом.
И когда смеялся махатма Шаури, из него появились

5. Тринадцать огней, сверкавших подобно молнии, мерою в
палец*;
Брама стоял на его челе, пребывал на груди его Рудра;

6. На его раменах — боги, хранители мира, на спине появился
Агни,
Явились также Адитьи, Васавы, оба Ашвина,

7. Вместе с Марутами Индра и вишвадэвы;
В едином теле были якши, ракшасы, гандхарвы;

8. На предплечьях явились Самкаршана и Дхананджая,
Справа — Арджуна с луком, Баладэва* — слева,

9. Бхима и Юдхиштхира и оба сына Мадри — сзади,
Спереди — народы андха и вришни вместе с Прадьюмной.

10. Великие военные доспехи* вздымались над Кришной:
Раковина, диск, палица Шакти, лук Шринги, меч
Нандака;

11. Видно было воздетое разнообразное оружье,
Отовсюду блиставшее во множестве рук Кришны.

12. Из глаз и ноздрей, из ушей — отовсюду
Вырывались дым и огромное, страшное пламя.

13. От волос, из пупка исходили лучи, как у солнца.
Тогда, узрев ужасную сущность махатмы Кешавы.

14. С потрясённым сознаньем, глаза зажмурили раджи,
Кроме Дроны, Бхишмы, многодумного Видуры,

15. Блаженного Санджаи и отшельников-риши,
Ибо божественное зрение дал им владыка Джанардана.

16. Когда же явилось великое чудо Мадхавы в помещеньи
совета,
Посыпались дождём цветы и зазвучали небесные бубны.

Дхритараштра сказал:

17. Лотосоокий, ты благ ко всему преходящему миру,
Потому, лучший ядава, благоволи оказать милость:

18. Бывший свет моих глаз верни мне снова, владыка!
Я вожделею узреть Владыку, никого иного не могу я
видеть!

19. Тогда сказал Дхритараштре могучий Джанардана:
– Пусть у тебя, незрячего, будут два глаза, лучший
владыка кауравов!

20. И чудо свершилось: махараджа Дхритараштра получил
два глаза,
Стремясь увидеть вселенскую форму Васудэвы.

21. Когда получил зрение, сидящий Дхритараштра, царь
народов,
И риши, поражённые, прославили Мадхусудану,

22. Вся земля задрожала, всколыхнулось море,
А цари изумились предельно, тур-Бхарата!

23. Тогда тот тигр-человек, покоритель врагов, умерил свой
образ,
Дивный, чудесный, многокрасочный, огромный,

24. И за руку взяв Сатьяки, сына Хридики,
Отпущенный теми ришами, Мадхусудана вышел.

25. Риши Нарада и другие ушли, исчезли,
В окружающем шуме это как чудо свершилось.

26. Увидев, что (Кришна) уходит, все кауравы, раджи
Последовали за человеком-тигром, как боги за
Шатакрату.

27. Но не думал о сонме раджей неизмеримый духом,
Как огонь, сопровождаемый дымом, шёл тогда Шаури.

28. На колеснице с бубенцами, прекрасной, лёгкой,
Изукрашенной золотым плетеньем, гремящей как туча,

29. Прекрасно-отделанной, украшенной тигровыми шкурами,
закрытой щитами,
Запряженной Шайсьей, Сугривой появился Дарука;

30. На колесницу взошёл Критавартман, великоколесничный,
Чтимый народом вришни, сын Хридики вверху показался.

31. И Шаури, покоритель врагов, на колесницу взошёл,
отправляться готовый.
Тогда Дхритараштра, великий раджа, промолвил слово:

32. — Ты видел, Джанардана, сколько сил у меня над
сынами:
Тебе, гроза врагов, всё видно и ничто от тебя не сокрыто.

33. Я хочу для кауравов мира, к нему стремлюсь, Кешава,
Зная, чего я держусь, благоволи не питать сомненья,

34. Не затеваю я козней против Пандавов, Кешава,
Слово моё известно, что я сказал Суйодхане.

35. Все кауравы знают, цари и раджи,
Что я всеми силами к миру стремлюсь, Мадхава!

Вайшампаяна сказал:

36. Тогда долгорукий сказал Дхритараштре, владыке народа,
Дроне и деду Бхишме, Кшатте, Вахлике, Карне:

37. — Это было перед глазами владык, в собраньи кауравов,
Как тот неуч безмозглый взбешённый вышел,

38. Как непокорному говорил великий царь Дхритараштра;
Разрешите же мне, владыки, отправиться к Юдхиштхире!

39. Отпустив уезжавшего Шаури, человека-тура, стоящего на
колеснице,
За ним последовали великие лучники, богатыри, туры-
Бхараты:

40. Бхишма, Дрона, Крипа, Кшатта, Дхритараштра,
Вахлики,
Ашваттаман, Викарна и великолепный Юютсу.

41. Тогда с бубенцами, на пышной, огромной колеснице,
Он отправился повидаться с сестрой своего отца*
на глазах у кауравов.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 130 глава —

ЯВЛЕНИЕ ВСЕЛЕНСКОЙ ФОРМЫ


 

 

Глава 131

Вайшампаяна сказал:

1. Войдя к ней в дом, он припал к её стопам; когда ж
уселся,
Она его спросила, что произошло в совете кауравов.

Васудэва сказал:

2. Сказано много речей, приемлемых, целесообразных,
Ришами, мной, но их не принял нечестивец.

3. (Видно), приблизился час для всех, кто попал под
власть Суйодханы.
Госпожа, уйдя оттуда, я спешно направляюсь к Пандавам.

4. Какое слово, чтимая, сказать мне Пандавам?
Скажи его, многомудрая, твоим речам внимаю!

Кунти сказала:

5. Скажи, Кешава, праведному радже Юдхиштхире:
Ты покинул наивысший долг, не действуй, сынок,
беззаконно!

6. Предписаний Шрути от неразумного не различает
твой разум,
Утратил ты, раджа, смысл изречений, а долг только
единственный* виден.

7. Итак, как творенье Самосущего, обратись к своей
дхарме:
Живущему силой рук кшатрию он дал руки.

8. (Кшатрий) постоянно хранит народ подвигом своим
суровым.
Выслушай один пример, слышанный мною от старших.

9. Некогда раджа-риши Вайшравана отдал эту землю
Мучукунде, им ублажённый, но тот её не принял:

10. — Царством, добытым силой своих рук я насладиться
желаю!
Удовлетворённый и удивлённый Вайшравана тогда
согласился.

11. И царь Мучукунда той землёю правил,
Что добыл силой своей руки; долгу кшатрия он был
всецело предан.

12. Если свой долг выполняет народ, его хорошо охраняют
раджи.
Да примет раджа четвёртую часть того долга;

13. Если раджа выполняет дхарму, он подобен тебе, дэва,
А действуя беззаконно, он в ад попадает.

14. Незнанием он удерживает четыре касты в их долге,
Он правильно следит за обязанностями объединённых
властью.

15. Если правящий раджа правильно поступает,
Приходит наилучшее время, пора совершенства, крита-
юга.

16. Говорят: «обусловливает время раджу, и раджа
обусловливает время»*.
Пусть не будет у тебя сомненья: причина времени —
раджа.

17. Раджа — творец крита-юги, треты, двапары-юги,
Также четвёртой юги причина — раджа.

18. В пору крита-юги раджи вкушают радости высшего
неба;
А в пору треты-юги раджа вкушает радости невысокого
неба;

19. В пору двапары-юги он вкушает лишь часть
(блаженства),
А в пору кали-юги раджа вкушает чрезмерное злодейство.

20. Тогда злодей пребывает в аду бесконечные годы;
Мир оскверняется пороками раджи, а он (пороками) мира.

21. Взирай на дхарму раджи, свойственную предкам:
Путь, на который ты хочешь вступить, не путь раджа-
ришей!

22. У пребывающего милосердным не рождается слабодушье,
Не для всякого достижим плод, выросший от охраненья
народа*.

23. Ведь ни Панду, ни я, ни мудрые предки
Не управляли народом так, как ты управляешь!

24. Жертву, дары и подвиг, отвагу, продолжение рода,
Великодушье, силу, здоровье я постоянно хвалила.

25. Постоянно слышались возгласы: «Свага! свага!»; люди и
боги,
Удовлетворённые благочестием дали долгую жизнь,
детей, богатства.

26. Вот почему родители постоянно побуждают сына к
изученью закона,
К благочестию, щедрости, жертвам, познанью, защите
народа.

27. Таковы закон, беззаконье; они возникают с рожденьем;
Но, сынок, учёные, в моём племени родившиеся, от нужды
страдали;

28. Голодные, по земле блуждая, они богатырю Данапати
(явились);
Он их ублажил, и они отправились дальше; бывает ли
лучше дхарма?

29. Как дар, или силой, иль правдой, способом всяким
Пусть добывает царство тот, кто долг выполняет.

30. Брамин пусть живёт подаяньем, кшатрий пусть народ
защищает.
Пусть умножает богатства вайшья, а шудра пусть всем
услужает.

31. Нищенство запрещено тебе, и земледелье не подобает:
Ты — кшатрий ранами должен жить, защитник
многоотважный.

32. Бремя неси, раз ты его поднял, но пойми, что оно
предназначено для благородных;
Совершай то, что праведно, славно; знай, мужество тебе
присуще.

33. Утраченную вотчину верни себе снова, долгорукий,
Лестью, расколом, дарами, переговорами или угрозой!

34. Для меня что может быть хуже: с родными в разлуке,
Родив тебя, радость друзей, я должна взирать на чужую
пищу!

35. Сражайся по праву раджей, не удаляйся к предкам,
Но присущую тебе чистоту утратив, не иди по дороге
злодеев!

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 131 глава —

РЕЧЬ КУНТИ


 

 

Глава 132

Кунти сказала:

1. Сохранилось преданье, врагов крушитель,
О беседе Видулы* со своим сыном.

2. Что было лучшего в этой (беседе) соизволила мне
подробно поведать
Досточтимая, хитроумная и благородная, полная гневом,

3. Дальновидная, щедрая, дхарму кшатриев знающая
Видула,
Умная, внимавшая многим речам в собрании* раджей.

4. Женщина царского рода, Видула, бранила вскормленного
ею сына:
Побеждённый раджей синдхов, он был подавлен скорбью.

Видула сказала:

5. Радости нет от тебя, ты не мой сын, ты лишь врагов
усугубляешь радость;
Не мной, не отцом ты рождён, куда же итти тебе дальше?

6. Уважения ты не достоин, с тобой не стоит считаться, ты
бессилен в успехе;
Пока ты жив, безнадёжный, носи торжествующих иго!

7. Не унижай себя, пусть у тебя перед ними ни малейшего
страха не будет.
Полностью ободри сердце, робости не поддавайся!

8. Вставай, негодный, полно лежать, побеждённый,
На радость всем недругам, бесславный, родным несущий
горе!

9. Полная мерзости речка, мышь, сложившая лапки!
Негодяй известный, что ничтожно-малым доволен!

10. Даже поверженному неспособный зубы разбить, не беги
как лошадь на смерть!
Даже впав в нерешительность, пока жив, бороться
должно.

11. Чтобы сразить врагов, высматривай их как орёл,
описывая круги
В небе, состязаясь молча или с песней.

12. Почему ты валяешься как труп, сражённый громом?
Встань, негодяй, не спи, пока врага не повергнешь!

13. Не пяться назад, ты, жалкий, прославь себя делами!
Не стой в середине иль позади с подлыми, как
ничтожный!

14. Пылай, как зажжённое дерево, хотя бы мгновенье!
Из-за желания жить не прячься как огонь, в дыму не
светящий.

15. Чем долго коптеть, лучше блеснуть на мгновенье;
В доме не каждого раджи мать порождает крепкого, но
(бывает) и слабого (сына).

16. Отважное дело свершив, вызвав самую жаркую схватку,
(Крепкий) себя не корит, его и закон оправдает.

17. Ни в достиженьи, ни в неудаче не скорбят пандиты,
За жизнь не цепляясь, они плоды дел принимают.

18. Отвагу в себе возбуди, иль в вечный путь отправляйся,
Свой долг выполняя; иначе и жить тебе незачем, сын мой.

19. Нечистая жертва твоя бессильна, полностью слава
погибла,
Под корень подсечена радость, к чему и за жизнь
цепляться?

20. Хватай за ногу врага, если сам утопаешь,
Отсекай начисто корень, чтобы некому было плакать!

21. Бремя неси, раз поднял, но помни, что оно предназначено
для благородных;
Что праведно, славно, то совершай; знай, мужество тебе
присуще!

22. Род свой спасай, по твоей вине он тонет!
Разве не странно, что люди ещё не болтают о
происшедшем?

23. Ни женщина, ни тем более мужчина, стремящиеся
приумножить правду,
Не воздадут тебе славы ни в подвигах, ни в дарах, ни в
правде,

24. Ни в достиженьи науки, богатства, отверженец матери,
(знай это).
Кто в изученьи закона, в выполненьи закона, в роскоши
иль отваге

25. Над людьми возвышаться хочет, тот должен утвердить
это делом.
Но ты не смеешь стремиться к лишеньям, к жизни
презренных нищих*.

26. Ты опозорен, славы лишён, несчастен, прослыл негодяем,
Совсем истощён, твоим врагам на радость,

27. Презираемый всеми людьми, нуждающийся, неодетый,
Жадный, погибший, недолговечный, ничтожный —

28. В таком положеньи родственник, увы, родным не приносит
счастья!
Утратив царство, мы погибнем в изгнаньи.

29. Мы станем ничем, лишась желанных услад, потеряв
положенье.
Опозорится между благими тот, кто род свой губит!

30. Позор, родить тебя пожелавшему Кали, ты сынов
позоришь, Санджая,
Ты лишён гнева, стремленья, отваги, врагам на радость.

31. Да не родит ни одна из женщин подобного сына!
Не копти, возгорись наконец, врагов победи отважно!

32. Воссияй над головами врагов, хотя бы минуту, даже
мгновенье,
Как гневный, упорный мужчина.

33. Кто терпелив, безгневен, тот не мужчина, не женщина
даже,
Ведь (малым) довольный, сострадательный, убивает
счастье.

34. Кто не борется и кто в борьбе беспечен, не достигают
величия оба;
Освободи себя сам от этих злых, тяжких пороков!

35. Сделав железным сердце, вернуть своё добивайся;
«Горожанином» человека зовут* за то, что он охраняет
город.

36. А кто живёт как женщина, того называют бесславным;
У кого богатырское сердце, тот как лев отважен,

37. К владычеству он идёт, счастье приносит народу;
Кто, покидая услады, к величью стремится,

38. Тот восхищенье советников вызовет скоро.

Сын сказал:

39. Что мне в земле, пренебрегающей мною, что в
украшеньях,
Что в драгоценностях и в наслажденьях, что в жизни?

Мать сказала:

40. Кто не явил себя миру, пусть тем враг овладеет;
Пусть друзьями нам будут те, что себя являют миру.

41. Не следуй образу жизни того, кто своими ж лишён почёта,
Кто живёт чужой пищей, кто жалок, унижен.

42. Твоим же величьем, сынок, да живут друзья и брамины,
Как живы дождём существа, как боги — Шатакрату-
(Индрой)!

43. Только тот ведёт достойную жизнь, Санджая,
Кто, как плодовое дерево, всем существам даёт питанье!

44. Подвиги витязя приносят счастье, благородство роду,
Как подвиги Шакры тридцати богам: он праведно
поступает.

45. Человек, силой своих рук живущий,
В этом мире получает славу и сияющий путь в ином
мире.

Так в святой Махабхарате, в книге «Усилий»,
в книге «Путешествие Бхагавана» гласит 132 глава —

НАСТАВЛЕНИЕ ВИДУЛЫ СЫНУ


 

 

Глава 133

Видула сказала:

1. Как же ты хочешь, утвердясь в этом, погубить
отвагу?
Так ты вскоре пойдёшь по пути погибших.

2. Кшатрий, не являющий по мере сил отвагу, величье,
Стремящийся только уберечь свою жизнь, называется
вором!

3. Целесообразные, достойные, доброкачественные речи
Ты не хочешь принять, как больной лекарство.

4. Народ царства Синдху не доволен этим;
Безумцы же опустились в бессильи, взирая на беды;

5. Призвав удачу в товарищи, учтя твоё слабоволье,
То там, то здесь иные противнику передаются;

6. Объединив (недовольных), отправляйся с ними в
недоступные горы,
Для врага поджидая невзгод: ведь он не бессмертен,
стареет.

7. Имя твоё Санджая, победный, но его осуществленья не
вижу!
О сын, оправдай своё имя!

8. Праведный, многопознавший брамин изрёк, когда ты был
ребёнком:
«Постигнутый несчастьем, он возвысится снова!»

9. К тому, у кого хорошо идут дела, благожелательны
люди;
Своих сторонников веди к цели, добивайся у них успеха!

10. Удачны иль неудачны (слова) предков и мои, Санджая,
Им не противься, будь готов сражаться!

11. Шамбара сказал: «Нет положения хуже,
(Чем то), когда ни теперь, ни впредь не предвидится
пищи.

12. Это несчастье больше — сказал он — чем гибель мужа,
сына.
Нужда — так он молвил — подобна смерти».

13. Рождённая в знатном роде, как озеро в озеро я влилась
(в дом мужа),
Всежеланной владычицей, высокочтимой супругой;

14. Убранная венками и драгоценностями, в пышных одеждах,
Некогда я веселилась в окруженьи подруг, но при утрате
друзей ты меня не видел;

15. А когда ты меня и (свою) супругу разбитых, бессильных
увидишь,
Никакой цели в жизни у тебя не будет, Санджая!

16. Когда ты увидишь слуг, управителей, учителей, знатоков
обряда,
Домашних жрецов, всех нас, гибнущих вместе, жизнь твоя
станет напрасной.

17. Если я не увижу деяний твоих, как (я видела) прежде,
(Тебя) великолепного, славного, как успокоится сердцу?

18. Нет их (таких деяний), коль правду молвить; так пусть
разрывается сердце!
«Нет их» — такой правды не говорили ни я, ни супруг
мой!

19. Ведь мы (для народа) защита, нельзя нам врагу
покоряться:
Если живя не увижу иного, я расстанусь с жизнью!

20. В безбрежности берегом будь нам, будь кораблём для
потерпевших крушенье*,
Дай безопорному опору, умирающих, верни нас к жизни;

21. Но если ты всех врагов одолеть не можешь, ты жить не
должен,
Раз ты упал, дойдя до такого бессилья!

22. Слабодушного, потерявшего разум, лишают и ничтожной
жизни,
Убийство ж, хотя бы одного врага, ведёт воителя к славе.

23. Индра убийством Вритры достиг верховной власти,
Он достиг верховного, царского права и стал владыкой
мира.

24. Ведь восклицая своё имя в битве, врагов натравив друг на
друга,
Убив именитого человека, обратив передовые отряды в
бегство,

25. Богатырь добывает себе великую славу:
Склонясь, враги перед ним трепещут.

26. Забывающему себя в бою, щедрому богатырю людишки
Желанное в изобилии принесут поневоле.

27. Жизнь того, кто свергнут ужасно с царства, находится под
угрозой;
Ведь разумные, захватив врага, не оставляют корня.

28. — Царство подобно отверстым райским вратам, подобно
нектару,
Одним только средством его получить возможно — так
мысля, как пожар врагов преследуй!

29. Побеждай врагов, выполняй свой долг, раджа,
Не хочу тебя видеть жалким, во врагов вселяй ужас!

30. Окружённого горькими стонами и врагов ликующим
кличем,
Горькая, пусть я тебя не увижу сражённого горем!

31. Забавляйся с дочерями Сувиры, хвались богатством, как
прежде;
Пропитания ради не подчиняйся воле девушек Синдха!

32. Ты юн и красив, благородной семьи, обладаешь знаньем;
Кто славный, всемирно-известный, подобно тебе исказиться
способен?

33. Быть волом в упряжке — это смерть, так я мыслю;
Увижу ль тебя, говорящим льстиво с врагами?!

34. Идущего следом за ними? Как успокоиться сердцу?
Ещё никогда рождённый в этой семье вслед за врагами не
плёлся (как пленный).

35. Если ты за врагом поплетёшься, сынок, ты жить не
должен!
Навеки (хранит) достоинство сердце кшатрия, (это я)
знаю.

36. Из рода в род передавалось, что древние сказали
предкам:
Вечными и неизменными существа сотворил Праджапати.

37. Кто кшатрием здесь родился, кто долг кшатрия знает,
Что бы с ним ни случилось, не склонится ни перед кем из
боязни!

38. Пусть прямо стоит, не гнётся, этим мужество он покажет:
Пусть другие пред ним упадают, ни перед кем он
склоняться не будет!

39. Как слон должен шествовать знатный; склоняться ж
Ему подобает лишь перед брамином и долгом, Санджая!

40. Подчиняй себе касты, на казнь отправляй злодеев!
Используй мошенников, иль действуй без них, но пока ты
жив, так да будет!






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных