ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
По составлению аннотации
Аннотация – передача краткого содержания первоисточника. Ее цель – описание работы таким образом, чтобы читатель мог бы решить, стоит ли читать эту работу. В отличие от реферата, который дает возможность читателю познакомиться с сутью излагаемого в первоисточнике содержания, аннотация не раскрывает содержание документа, в ней не приводятся конкретные данные, описание оборудования, характеристики, методики и т.д., а она дает лишь самое общие представление о его содержании. Структура аннотации, как правило, следующая: 1. Вводная часть – библиографическое описание. 2. Основная часть – перечень основных проблем, затронутых в публикации. 3. Заключительная часть – краткая характеристика и оценка, назначение. При составлении аннотации следует: 1. Учитывать назначение аннотации. От этого зависит полнота охвата и содержание заключительной части. 2. Соблюдать логичность структуры, которая может отличаться от порядка изложения в оригинале. 3. Соблюдать следующие языковые особенности: 1) изложение основных положений оригинала просто, ясно, кратко; 2) избежание повторений, в том числе и заглавия статьи; 3) соблюдение единства терминов и сокращений; 4) использование общепринятых сокращений; 5) употребление безличных конструкций типа «рассматривается…, 6) анализируется…, сообщается…» и пассивного залога; 7) избежание использования прилагательных, наречий, вводных слов, не влияющих на содержание; 8) использование некоторых обобщающих слов и словосочетаний, обеспечивающих логические связи между отдельными частями высказываний типа «как показано…», «…, однако», «следовательно…» и т.д. Действия при написании аннотации могут быть следующими: 1. Разбейте текст на смысловые части. 2. Выделите в каждой части основную мысль, обозначите ее предложением, заимствованным из текста. 3. Сформулируйте основную мысль своими словами. 4. Перечислите основные мысли, проблемы, затронутые автором, его выводы, предложения. 5. Определите значимость и назначение работы. При составлении аннотации рекомендуется использовать устойчивые речевые обороты (клише).
1. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на английском языке:
2. Список речевых оборотов (клише) для аннотирования на немецком языке:
1. Der Text (der Artikel) heißt … – Текст (статья) называется … 2. Dieser Text (Artikel) ist der Zeitung / der Zeitschrift /dem Buch… entnommen. – Этот текст (статья) взят из газеты / журнала / книги … 3. In diesem Text (Artikel) handelt es sich um …(Akk.) – В этом тексте (статье) речь идёт о … 4. Hier geht es um … (Akk.) – Здесь речь идёт о … 5. Der Autor (Verfasser) beschreibt … – Автор описывает … 6. Es wird von …(Dat.) ausführlich mitgeteilt. – Подробно сообщается о … 7. Es wird … behandelt. – Рассматривается … 8. Es wird … kurz gesagt. – Кратко говорится … 9. Es wird … erläutert. – Объясняется … 10. Es wird … gezeigt. – Показывается (Приводится) … 11. Es wird … dargestellt /dargelegt.– Изображается … 12. Eine besondere Aufmerksamkeit wird …(Dat.) geschenkt / Ein besonderes Augenmerk wird auf (Akk.) gelegt. – Особое внимание уделяется … 13. Von besonderem Wert (Interesse) ist / sind … – Особый интерес представляет/ют … 14. Der vorliegende Artikel (Text) … – Данная статья /данный текст … 15. Die nachfolgende Arbeit / Studie… – Следующая работа /исследование... 16. Es wurde … untersucht. – Было исследовано … 17. Es wurde … angewandt (eingesetzt, verwendet). – Применялось … 18. Es wurde … erreicht (erzielt). – Достигнуто… 19. Es wird für (Akk.) … bestimmt. – Предназначается для … 20. Es wird an (Akk.) … orientiert. – Ориентируются на …
ОБРАЗЦЫ Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|