ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Особые случаи употребления относительного местоимения whatРассмотрим следующие три предложения. Все они допускают перевод местоимения what — как то, что (того, что; тому, что и пр.). Однако такой перевод звучит плохо и поэтому рекомендуются другие способы передачи подобных предложений: 7 Зак. 105 193 1. They built what is believed to be the most powerful Они построили то, что было, как считают, самым мощным микроскопом того времени. Они построили микроскоп, который, как полагают, был самым мощным микроскопом того времени (который считался самым мощным микроскопом...). 2. Leonardo da Vinci drew a sketch of what appears to Леонардо да Винчи нарисовал рисунок того, что было, по-видимому, парашютом. Леонардо да Винчи сделал рисунок аппарата, который, по-видимому, являлся парашютом. (Он нарисовал что-то подобное парашюту.) 3. They saw what was like a huge cloud. Они увидели то, что было подобно колоссальному облаку. Они увидели нечто, подобное огромному облаку. (Они увидели как бы огромное облако.) Во всех приведенных предложениях придаточные предложения имеют усложненную конструкцию: один из членов придаточного предложения (подлежащее, дополнение, определение и др.) выражен дважды — относительным местоимением what и существительным. При переводе рекомендуется заменять относительное местоимение what тем существительным, которое идет далее, а следующую после what часть предложения переводить придаточным предложением с относительным местоимением который (см. примеры 1, 2). Вместо конкретного существительного (микроскоп, парашют, водород и пр.) иногда приходится называть класс, к которому относится данное понятие, т. е. переводить относительное местоимение what существительным обобщенного типа (предмет, аппарат, вещество, явление и пр.) или неопределенными местоимениями что-то, нечто Остальная часть предложения передается или определительным оборотом, или определительным придаточным предложением. Примечание. Если после относительного местоимения what идет сказуемое is called, то what is called можно переводить так называемый): They obtained what are called tetra-alkyl-ammonia bases. Они получили так называемые тетраалкиламмониевые основания. Упражнение Переведите следующие предложения: 1. Berzelius frequently used what appeared to him to be 2. Archemedes was a man of great ability in what would 3. Leibniz and his followers believed "natural measure of 4. Goldstein concluded that the cathode rays consisted of 5. Although expressed in the vague language of his time, Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|