ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Письмовники как своды эпистолярных образцовДревнерусский человек знакомился с античной и византийской традицией эпистолографии (так в средние века называлось учение о написании писем) на примере апостольских посланий, включенных в Новый Завет. Книга Апостол, куда входят апостольские послания, одной из первых была переведена на старославянский язык, а с принятием Русью христианства была востребована и здесь. В начальной формуле апостольского послания читается имя его автора, указывается адресат, имеется приветствие. Таков, например, зачин послания апостола Павла ефесянам: «Павел, волею Божиею Апостол Иисуса Христа, находящимся в Ефесе святым и верным во Христе Иисусе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа» (Ефес. 1, 1-2). Позднее на Руси использовались специальные своды эпистолярных образцов — так называемые письмовники. Они играли важную роль в распространении культуры написания писем, способствовали специализации эпистолярных текстов, закрепляя их наиболее характерные черты, предлагали разнообразные варианты эпистолярного этикета в зависимости от социального положения адресата, а также причин, заставивших автора взяться за перо. Два самых старых русских списка письмовника, известных в настоящее время, датируются первой четвертью XV в. Архетип (т.е. предполагаемый список, от которого пошли все сохранившиеся списки) данного письмовника был создан в третьей четверти XIV в. южнославянскими книжниками, усвоившими византийскую традицию написания церковных посланий. При митрополитах «киевских и всея Руси» Киприане (1381 — 1382, 1389 — 1406 гг.) или Фотии (1408 — 1431 гг.) один из южнославянских списков эпистолярного справочника попал на Русь, где был скопирован в митрополичьей канцелярии и в скриптории одного из монастырей Северо-Восточной Руси. Оба списка включают тексты начальных и конечных формул посланий к митрополиту и епископу (приведено два варианта), «царю или ко князю», «властелину», «властелю калугером» (калугер — инок), «старцу велику». Зачины и заключения посланий пронизаны витиеватыми книжными оборотами, библейскими цитатами. Фрагмент зачина «посла-нья к святителю: митрополиту, епискупу» демонстрирует известный литературный стиль «плетения словес»: «Иже по божественен благодати облагодающему и изъ чрева материя освященьному и изъбранному от божественыя благодати и въ еже быти наставнику и учителю, реку же и пастырю преславнаго и Богом покры-ваемаго града того имярекъ, въ еже проповедати евангелье божие и въ еже благовестити нищимъ от добродетели и спасенье и плен-никомь, иже от бесовъ свобоженье, яко да сподобишися и ты самъ паствы ради твоея услышати сладкаго класа оного...»1. В то же время образец концовки данного послания предельно краток: «Конецъ. Всеблагии иже въ благихъ бъ да створить молитвы святого ти владычества деиствены иже о насъ. Аминь»2. Не случайно древнейшие русские списки эпистолярия являются сводом образцов посланий, предназначенных в основном для переписки в церковных и монастырских кругах. Сохранение в период феодальной раздробленности единого для всех русских епархий церковного руководителя в лице митрополита «киевского и всея Руси» способствовало росту письменных обращений к нему глав епархий, игуменов, светских властей. Сам факт использования эпистолярного справочника в церковных кругах свидетельствовал о потребности внедрить здесь определенную специализацию и унификацию переписки, возникавшей в тот период на территории ряда государств и адресованной одному лицу. Послания ста- новились способом разрешения многих вопросов церковной жизни, средством управления церковными структурами. Помимо письмовников, которые включали образчики частных литературно украшенных писем, на Руси существовали так называемые формулярники — образцы документов делового и официального характера. Как своды образцов двух самостоятельных групп переписки формулярники и письмовники появились примерно в одно время. Размежевание письмовников и формулярни-ков обусловлено, с одной стороны, усложнением государственного и церковного аппаратов, функционирование которых требовало упорядочения служебной переписки, а с другой — распространением практики обмена письменной информацией между частными лицами. Об интересе древнерусских людей к эпистолярным руководствам свидетельствует значительное количество выявленных к настоящему времени рукописных письмовников — около 170 текстов различных редакций. Разнообразие образцов частной переписки между людьми, находившимися в деловых, дружеских, родственных отношениях, возросло тогда, когда русская письменность окончательно перешла на бумажную основу. Бумага стала использоваться на Руси с середины XIV в., а к концу XV в. она повсеместно вытеснила и пергамен, и бересту. Самый древний русский письмовник был создан в Новгородской боярской республике в 1475 — 1477 гг. Впоследствии он неоднократно переделывался, дополнялся новыми образцами посланий. В 1539—1541 гг. появился письмовник с заглавием «Послание начало, егда хощеши кому послати: к вельможам или ко властным людям, — кому ся ни есть имярек». В последней трети XVI в. была создана еще одна редакция письмовника — «Сказание начертанию епистолиям, предисловиям и посланиям ко всякому человеку». По сравнению с ранними сводами она содержала наибольшее число образцов — до 70 примеров. Это самый популярный древнерусский письмовник, который переписывался представителями различных общественных слоев. Его особенностью было расположение посланий по алфавиту, независимо от иерархического положения адресатов. Отсюда второе название свода — Азбучный письмовник. В него были включены образцы посланий, отражавших разные человеческие взаимоотношения. Например, помимо дружеских посланий, здесь приведены образцы ругательных писем: «недругу», «непостоянному другу с посмехом», «к другу преждебывшему», «к другу с лаею» и т.д. В конце XVII в. «Сказание начертанию епистолиям» было переработано в новый вариант письмовника — «Каким образом писати и х кому письма». В XVIII — первой половине XIX вв. потребность в эпистолярных шаблонах возросла. В этот период все большее число людей, принадлежавших разным социальным категориям, вклю- чалось в информационные потоки и становилось участниками письменной формы передачи информации. Особенностью письмовников XVIII — первой половины XIX вв. было то, что они существовали по преимуществу в печатном виде. В отличие от рукописного способа распространения книги, типографский позволял единовременно создавать книгу в большом количестве экземпляров. О повышенном интересе к эпистолярным справочникам и удовлетворении общественной потребности в них с помощью печатного станка свидетельствуют многократные переиздания письмовников. Например, «Кабинетский и купеческий секретарь, или Собрание наилучших и употребительных писем» Ивана Сокольского впервые был издан в 1788 г., а вторично — в 1795 г. Опубликованный в 1793 г. иждивением московского купца Семена Никифорова «Всеобщий секретарь, или Новый и полный письмовник, содержащий письма из-вестительные, совет подающие, обличительные, повелительные, просительные, рекомендательные, представляющие услугу, жалобу содержащие, выговорные, извинительные, содружественные, поздравительные, утешительные, благодарственные, издевочные, любовные, нравоучительные, коммерческие, с присовокуплением разных объявлений, контрактов, духовных завещаний, записей свидетельств, верющих (т.е. доверенностей), формы векселей, росписок, пашпортов и просьб, принадлежащих до присутственных мест, состоящий в двух частях или пяти отделениях» четвертым изданием вышел в Петербурге в 1808 г. «Всеобщий секретарь...» сочетал черты письмовника и форму-лярника, где включены образцы не только частной переписки, но также актов и некоторых разновидностей делопроизводственной документации. В XVIII — первой половине XIX вв. по такому принципу строились многие издания подобного рода справочников, что говорит о разнообразии официальных и личных письменных контактов, осуществлявшихся частным лицом. В XVIII в. письмо было фактом не только повседневной деловой и личной жизни. С середины столетия оно становится и фактом литературы. На письмо как литературный жанр обратили внимание ученые. В 1757 г. в сочинении «Предисловие о пользе книг церковных в российском языке» М.В.Ломоносов представил основанную на античной традиции теорию «трех штилей». Согласно этой теории, художественные произведения делятся на три стилистические группы — высокую, среднюю и низкую. Прозаическое письмо отнесено к группе сочинений низкого стиля, поскольку для его создания, так же как для создания комедии, эпиграммы и песни, должен служить живой разговорный русский язык. Это разделение литературных жанров с точки зрения их языка, безусловно, оказало влияние на стилистику повседневной частной переписки. В то же время в XVIII — первой половине XIX вв. многие представители дворянства следовали западноеро- пейской эпистолярной практике и переписывались на французском языке. Некоторые из письмовников целиком основывались на западной традиции. Таковым было пособие Ивана Соколовского, которое внедряло в купеческую среду западные образцы писем. Отечественная практика написания писем, сложившаяся к 20-м годам XIX в., была обобщена писателем и журналистом Николаем Ивановичем Гречем (1787—1867). В 1819 г. вышло в свет его пособие «Учебная книга русской словесности, или Избранные места из русских сочинений и переводов в прозе», ставшее впоследствии очень популярным. Здесь автор отвел значительное место характеристике переписки как самостоятельного разряда словесности. Прежде всего Греч дал определение письма: «Письма в точном значении слова суть разговоры или беседы с отсутствующими. Они заступают место изустного разговора, но заключают в себе речи одного только лица». Многообразные варианты писем, существовавшие в начале XIX в., автором пособия были разбиты на две большие группы: а) «по предметам общежития» и б) литературные. В свою очередь письма «по предметам общежития», которые определены Гречем как собственно письма, делились на деловые письма; письма «по требованию благопристойности» (посвятительные, поздравительные, соболезновательные, благодарственные и т.д.); дружеские; забавные или шутливые; поучительные. Греч отделял от писем записки, которые причислял к самостоятельной группе текстов, возникавших в результате общения. В пособии Греча не акцентировались специфика переписки между людьми, находившимися на разных ступеньках социальной лестницы, как это нередко делалось в древнерусских письмовниках. По Гречу, письма «к высшим, равным и низшим» особам должны различаться только общим тоном. Пособие рекомендовало некоторые правила сочинения писем «по предметам общежития». Они должны строиться логично, по определенному плану. 2. Частная переписка XI—XV вв. Древнейшие русские частные послания представлены новгородскими берестяными грамотами XI —XV вв. К настоящему времени корпус берестяных грамот насчитывает около 1000 единиц, и значительная доля его текстов относится к переписке. Авторы посланий информировали адресатов о различных происшествиях, направляли распоряжения, жалобы и отчеты, рассказывали о своих бедах, признавались в любви и т.д. В качестве писчего материала береста использовалась жителями и других древнерусских городов. Об этом говорят как единичные тексты, найденные археологами в ряде населенных пунктов, так и косвенные свидетельства — писала, которыми процарапывался текст на бересте. Орудия письма на бересте найдены также в тех населенных пунктах, где сами грамоты не обнаружены. Однако этого материала недостаточно для того, чтобы говорить о развитой и там переписке между частными лицами. По мнению ученых, условия для существования интенсивного письменного обмена информацией были только в Новгородской республике. Возникновению большого объема новгородской частной переписки способствовала особая политическая ситуация, которая заключалась в том, что в Новгороде ежегодно проходили выборы магистратских органов управления. Новгородский боярин имел шанс быть избранным как на высокую должность в государстве, так и на пост руководителя республики — посадника. Это обстоятельство заставляло новгородского вотчинника постоянно находиться в центре политических событий, которые здесь разворачивались. Оторванные от своих хозяйств землевладельцы вынуждены были руководить деятельностью приказчиков с помощью письменных распоряжений. В.Л.Янин и Е.А.Рыбина резюмируют: «Это разделение землевладельца и его землевладения и стало главной причиной активизации переписки, вызвав к жизни постоянную необходимость в берестяном письме»3. Преобладавшая в период феодальной раздробленности другая — княжеская — форма государственности не создавала предпосылок для развития частной переписки, поскольку вассал, в отличие от новгородского боярина, стремился удалиться от своего сеньора и обрести самостоятельность в своем владении. Постоянное пребывание его в своем владении не вызывало необходимости в деловой переписке с управляющим (все распоряжения передавались устно), а также и в личной переписке. Частная переписка на бересте возникла в то время, когда на Руси еще не знали письмовников, поэтому авторы посланий на бересте не испытывали влияния эпистолярных справочников. Формуляр писем XI —XV вв. и их стилистика складывались постепенно, с учетом практической целесообразности и возможностей данного писчего материала. В посланиях на бересте слабо развиты композиционные части текста: в зачине дана предельно краткая информация о корреспондентах, отсутствуют, как правило, заключения, использован минимум этикетных формул. Лаконичность изложения информации обусловлена небольшими размерами площади для послания. Авторы писем стремились заполнять текстом только одну сторону бересты, но если места здесь не хватало, послание продолжали на обороте. Из-за плохой сохранности большой части грамот сейчас нельзя утверждать, что для одного послания могли использоваться несколько кусков бересты. Во всяком случае, послание на нескольких кусках бересты порождало ряд неудобств для его пересылки и хранения, если последнее было необходимым. Небольшая площадь для текста была постоянным фактором, действовавшим на протяжении всего периода использования бересты как писчего материала, поэтому новгородцы выработали предельно лаконичный стиль эпистолярных текстов. В то же время несмотря на краткость повествования и фрагментарность большинства найденных грамот, отдельные стороны процесса специализации переписки и ее размежевания на деловую и личную удается уловить. Этот длительный процесс обнаруживается в появлении, во-первых, устойчивых формул, закреплявшихся за определенными разновидностями переписки; во-вторых, самоназваний текстов. Значительное большинство грамот XI—XIII вв. начиналось устойчивым начальным оборотом «От... к...». Подобный зачин сразу выделял послание одного лица к другому из массы разнообразных текстов на бересте. Такую же краткую формулировку, обозначавшую лицо, от которого исходил документ, содержали свинцовые буллы (печати, подвешиваемые к документам) второй половины XI — начала XII в. с надписью «От Ратибора». Ратибор — тмутараканский наместник, а затем киевский тысяцкий. Как государственный деятель он известен по летописям, литературным сочинениям и законодательным источникам. Начальная формула, называвшая только личные имена корреспондентов, не отражает ни сути послания, ни взаимоотношений корреспондентов, ни их социального положения. Развитие начальной адресной формулы шло путем включения в нее слова «поклон». При встрече люди поклоном головы демонстрируют уважение друг к другу. В текстах берестяных грамот слово «поклон» первоначально передавало именно такое почтительное приветствие автора. Позднее оно стало этикетным. Со второй половины XIII в. многие послания на бересте начинались словами: «Поклон от... к...»: «Поклонъ от Онцифора к бабе к Маремьяне.Что есми, г[оспоже], тобе далъ полтину, дати биричю, а грамота взять. Ажь будешь грамоту взяла, дай Онтану...» (№ 578, начало XV в.). У данной формулы был вариант, где вместо просторечного слова «поклон» употреблялось книжное «поклоняние». Оно чаще всего встречается в посланиях чернецов. Так, формула «Покланя-ние от... к...» характерна для переписки монахинь новгородского монастыря святой Варвары (№ 657 и № 682, вторая половина XII в.). Приведем текст одного из иноческих посланий на бересте (№ 605, вторая четверть XII в.): «Поклоняние от Ефрема к брату моему Исухие. Не распрашав, розгневася. Мене игумене не пус-тиле, а я прашалъся; нъ посълалъ съ Асафъмь к посадьнику меду деля. А пришла есве оли звонили. А чемоу ся гневаеши. А я вьсьгда оу тебе. А сором ми, оже ми лихо мълвляше: «И покла-няю ти ся, братьче, мои». То си хотя мълви: «Ты еси мои, а я твои» (перевод: Поклон от Ефрема к брату моему Исихию. Не расспросив, ты разгневался. Меня игумен не пустил, а я отпраыга- вался. Но он послал меня с Асафом к посаднику за медом. А вернулись мы, когда звонили. Зачем ты гневаешься? Я ведь всегда твой. Для меня оскорбительно, что ты так плохо мне сказал: «И кланяюсь тебе, братец мой!» Ты бы хотя бы сказал: «Ты мой, а я — твой»). Из приведенных выше двух грамот с зачинами, в которых использованы синонимы «поклон» и «поклоняние», первая грамота может быть определена по содержанию как деловое письмо, поскольку она содержит распоряжение одного лица к другому, а вторая грамота — как личное письмо, автор которого высказывал адресату обиду, оправдывался в нарушении своего обещания и т.д. В берестяных грамотах, адресованных близким людям, изредка встречаются заключительные формулы, подчеркивавшие особые родственные, дружеские и побратимские отношения. В конце некоторых грамот читается, например, фраза: «И цьлоую тя» (№ 549, рубеж XII-XIII вв.). В основной текст иногда включались формулы вежливости. Одной из них был оборот «добре (добро) сотворя» = «пожалуйста»: «Поклонянье от Мирслава ко Жирошьке. Сътворя добре възмя...» (Старая Русса, Mb 17, первая половина XII в.). Другим этикетным словом был глагол «кланяться». Помещенный в определенный контекст он передавал формулу вежливости «пожалуйста», «прошу тебя»: «Поклоняние от Ляха к Флареви. Исправил ли еси десять гривенъ на Русиле, с Микулою поели семо. Или еси не исправилъ, а исправи, и кланяются, а дьцьскии приима» (МЬ 615, середина - 80-е гг. XIII в.). Процесс размежевания личной и деловой переписки отражается в самоназваниях текстов. Особые наименования текстов появлялись в первую очередь для обозначения разновидностей деловой переписки. Так, ранняя формула «От... к...» расширялась путем добавления слова «приказ». Например, грамота конца XIV в. (Mb 275 + Mb 266) начинается словами «Приказ о[т] Сидора к Григории...». Аналогичную начальную формулу имеет грамота Mb 622, датируемая второй половиной XIV в. — началом XV в.: «Приказе от Матфея ко Марку и ко Саве...». Встречаются композиционные варианты формулы, что свидетельствует о неустойчивости этой части текста. Так, в начальной формуле могла быть изменена последовательность имен получателя грамоты и распорядителя: «Приказ ко Остафии от Сидора...» (Mb 260, XIV в.). В отличие от нейтрального «Поклон от... к...» зачин со словом «приказ» подчеркивал деловые отношения корреспондентов, а не родственные или дружеские. Послания с таким началом содержали распоряжения хозяина, которые обязан выполнять адресат грамоты. Неравное положение корреспондентов отражает и стиль текста: здесь используется повелительное наклонение глаголов. 6* 163 Позднее на основе аналогичных материалов сформируется одна из разновидностей поместно-вотчинной переписки. В корпусе берестяных грамот есть также тексты, которые можно считать прообразом позднейших челобитных — одной из разновидностей официального делопроизводства и частного по-местно-вотчинного делопроизводства. Тексты этой группы грамот содержат фразеологизм «бьет (бьют) челом...», расположение которого в грамотах не было строго закреплено. В грамоте № 248 конца XIV — начала XV вв. оборот помещен в начале «Беют челом (кто) (кому)». В грамоте № 694 того же времени оборот встречается в конце: «...[г]осподину, твои сироте бьют цолом». В грамоте № 297 первой четверти XV в. содержится самоназвание такого документа: «Целобитье от Сергия з братье и из Рагуилово г[осподи]ну Михаили Юрьевицу...». Изначально выражение «бить челом» было этикетным и передавало приветствие, благожелательство. В дальнейшем оно дало наименование сначала частному деловому посланию, а позднее официальному документу, поступавшему от частного лица в государственные учреждения с каким-либо прошением.В то же время фразеологизм «бить челом» сохранился в личной переписке последующих столетий, причем здесь имел много семантических значений в зависимости от контекста. Постепенное размежевание переписки протекало на фоне использования названия «грамота» для обозначения разнообразных посланий на бересте: «От Иванока ко Хотеславоку грамота...» (№ 654, 50-х гг. XII — начало 10-х гг. XIII в.). В текстах некоторых берестяных грамот встречается такое же наименование письменных сообщений других людей. Это слово обозначало любой текст и не передавало специфику конкретного содержания послания. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|