ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
ПО СТУПЕНЯМ ЦИВИЛИЗАЦИИ "Читатель газет может ежедневно найти подобное сообщениев экономическом отделе своей газеты среди телеграмм о ценахна хлопок, олово или пшеницу. Вы, конечно, уже знаете, чтоозначают эти загадочные цифры и слова? Ну да, это торговлясаламандрами, или S-Trade. Но о том, как выглядит этаторговля в действительности, большинство читателей имеетдовольно слабое понятие. Быть может, они представляют себекишащий тысячами саламандр огромный базар, по которомурасхаживают купцы в тропических шлемах или чалмах,рассматривают выставленный товар, чтобы наконец ткнутьпальцем в какую нибудь хорошо сложенную, здоровую молодуюсаламандру со словами "Давайте ка мне эту. Сколько с меня?" На самом деле торговля саламандрами выглядит совершеннопо-иному В сингапурском мраморном дворце S-Trade вы неувидите ни единой саламандры, но лишь проворных и элегантныхслужащих в белых костюмах принимающих заказы по телефону"Да, сэр! Leading идет по шестьдесят три Сколько? Двестиштук? Да, сэр. Двадцать. Heavy и сто восемьдесят Team.O'key, понимаю. Пароходом - за пять недель Right? Thankyou, siri!" Весь дворец S-Trade звенит от телефонныхразговоров, он похож скорее на какое-нибудь министерство илибанк, чем на рынок, между тем это белое изысканное здание сионическими колоннами вдоль фасада - более крупное мировоеторжище, чем багдадский базар времен Гарун аль Рашида. Но вернемся к процитированному нами торговому бюллетеню сего коммерческим жаргоном. Лидинг - это специальчо отобранные, интеллигентные, какправило, трехлетние саламандры, тщательно выдрессированныедля исполнения обязанностей надсмотрщиков и десятников врабочих колоннах саламандр. Они продаются только поштучно,независимо от веса в них ценится только интеллигентность.Сингапурские лидинш, говорящие на хорошем английском языке,считаются наилучшими и самыми надежными. Поштучнопредлагаются к продаже и другие марки саламандр десятников,например так называемые Капитаны, Инженеры, Malaian Chiefs(67), Foremanders (68) и т. д., но лидинги ценятся выше,чем кто бы то ни было. Сейчас цена на них колеблется околошестидесяти долларов за штуку. Хэви - это тяжелые, атлетически сложенные, обычнодвухлетние саламандры, весом от ста до ста двадцати фунтовОни продаются только командами (так называемыми bodis), пошести штук в каждой. Они выдрессированы для самых тяжелыхфизических работ, как, например, ломка скал, выворачиваниебольших камней и т. д. Если в приведенном бюллетене стоит"Хэви-317", то это значит, что за команду (body) из шеститяжелых саламандр платят триста семнадцать долларов. Накаждую такую команду полагается, как правило, один лидинг вкачестве десятника и надсмотрщика. Тим - эго обыкновенные рабочие саламандры, весом отвосьмидесяти до ста фунтов, которых продают только дружинами("тимами") по двадцать штук; они предназначаются длямассовых работ и применяются главным образом приземлечерпательных рабогах, при сооружении насыпей или плотини тому подобное. На каждый такой тим полагается одинлидинг. Одд-джобс - самостоятельная категория. Это саламандры, укоторых по тем или иным причинам, - например, потому что онибыли выращены не на больших, специально оборудованныхсаламандровых фермах, - нет надлежащей специальной выучки.Это, строго говоря, полудикие, хотя нередко весьма одаренныесаламандры. Их покупают поштучно или дюжинами и имипользуются для разных вспомогательных или более мелкихработ, на которые невыгодно посылать целые команды илидружины. Если лидинг, так сказать, элита среди саламандр,то одд-джобс можно сравнить с мелким пролетариатом. Впоследнее время их покупают по преимуществу как сырье,которое отдельные предприниматели сами дрессируют, сортируяего на лидинг, хэви, тим и трэш. Трэш, или брак (отбросы, отходы), - что неполноценные,слабые или страдающие каким-нибудь физическим недостаткомсаламандры; их продают не понпучно и не определеннымипартиями, а лишь оптом, на вес - обычно по несколькудесятков тонн; килограмм живого веса стоит сейчас от семи додесяти центов. Собственно говоря, неизвестно, на что онигодны и для каких целей их покупают - очевидно, длякаких-нибудь более легких работ в воде - во избежаниенедоразумений, напомним, что саламандры не съедобны длялюдей. Трэш покупают почти исключительно китайскиеперекупщики; куда именно они их отправляют - остается невыясненным. Спаун - это просто-напросто саламандровый помет, точнее -головастики в возравте до одного года. Их покупают сотнями,и они имеют очень хороший сбыт, главным образом благодарясвоей дешевизне и тому, что их перевозка требует минимальныхиздержек; их обучают уже на месте, вплоть до того, когда онистановятся пригодными к работе Спаун перевозят в бочках, таккак головастики не покидают воды, - в противоположностьвзрослым саламандрам, которым необходимо выходить из водыкаждый день Часто в спауне попадаются необычайно одаренныеособи, которые стоят даже выше стандартизованного типалидингов; это придает своеобразный интерес сделкам,касающимся спауна. Высоко одаренных саламандр продают потомпо нескольку coi долларов за штуку, американский миллионерДерикер заплатил даже две тысячи долларов за саламандру,бегло говорящую на девяти языках, и отправил ее в Майами наспециальном пароходе, перевозка сама по себе обошлась емупочти в двадцать тысяч долларов В последнее времясаламандровый помет покупают главным образом для такназываемых саламандровых конюшен, в которых производитсяотбор и тренировка резвых спортивных сачамандр; их запрягают- по три штуки - в плоскодонные лодки, построенные в видераковин Гонки саламандр, запряженных в раковины, сейчас вбольшой моде и являются любимейшим развлечением молодыхамериканок на Палм-Бич, в Гонолулу и на Кубе, их называют"гонки тритонов", или "регата Венеры" В легкой разукрашеннойраковине, скользящей по морской глади, стоит гонщица вчрезвычайно коротеньком и чрезвычайно роскошном купальномкостюме, держа в руках шелковые вожжи саламандровой тройки,призом служит титул Венеры Мистер Дж. С. Тинкер,прозванный "консервным юролем", купил для своей дочеритройку гоночных саламандр-Посейдона, Хенгиста и КороляЭдуарда, затратив за них свыше тридцати шести тысячдолларов. По все это выходит уже за рамки настоящейS-Trade, которая ограничиваегся тем, что поставляет всемумиру солидных лидингов, хэви и тим".
X x x КОРСАРЫ XX ВЕКА Э. Э. К. "Было одиннадцать часов вечера, когда капитан нашегопарохода приказал спустить национальный флаг и приготовитьшлюпки. Ночь была лунная, подернутая серебристым туманом.Мы гребли к небольшому островку; это был, кажется, островГарднера из группы Фениксовых островов. В такие лунные ночисаламандры выходят на берег и танцуют; вы можете подойти кним вплотную, - они не заметят вас, - до такой степени ониувлечены своей массовой немой пляской. Нас было двадцатьчеловек; мы вышли на берег и с веслами в руках, двигаясьрассыпным строем, начали оцеплять полукругом темную толпу,копошившуюся на пляже, залитом молочным светом луны. Трудно передать впечатление, производимое пляскойсаламандр. Около трехсот животных сидят на задних ногах,образуя правильный круг и повернувшись лицом к центру;внутри круг пустой. Саламандры не шевелятся: они словнооцепенели. Это похоже на частокол вокруг какого-тотаинственного алтаря; но здесь нет ни алтаря, ни бога.Вдруг одно из животных зачмокает: "Тс-тс-тс", - и начнетволнообразно извиваться верхней частью туловища; этоколебательное движение передается по кругу дальше, дальше, ичерез несколько секунд все саламандры, не двигаясь с места,извиваются все быстрей и быстрей, без единого звука, всефантастичнее, с каким-то бешеным упоением. Минут черезпятнадцать какая-нибудь из саламандр ослабевает; за нейдругая, третья; качнувшись еще несколько раз, они застываютв изнеможении; и снова все сидят неподвижно, как статуи.Через некоторое время где-нибудь опять тихо прозвучит:"Тс-тс-гс", - опять какая- нибудь саламандра начнетизвиваться, и ее танец сразу передается всему кругу. Язнаю, мое описание кажется очень механическим: но прибавьтек этому молочно- белый свет луны я протяжный ритмический шумприбоя; во всем этом было нечто непреодолимо магическое, ябы сказал - колдовское. Я остановился, горло у меня сжалосьот невольного чувства то ли жути, то ли восторга. "Шевелиногами, дырку простоишь!" - крикнул мне ближайший сосед. Мысузили свое кольцо вокруг танцующих животных. Люди держали весла наперевес и разговаривали вполголоса -скорее потому, что стояла ночь, чем из опасения, чтосаламандры могут их услышать. "К центру, бегом!" -скомандовал офицер. Мы бросились на извивающийся круг;весла с глухими ударами обрушились на спины саламандр.Только теперь саламандры в испуге очнулись и отпрянули кцентру; некоторые пытались проскользнуть к морю, но, получивудар веслом, отлетали назад, вопя от боли и страха. Мызагоняли их в середину; места было мало, и они теснились,давя друг друга, как сельди в бочке, - их копошилось тутнесколько слоев. Десять человек сдерживали их в ограде извесел, а остальные тыкали и колотили веслами тех, ктопытался проползти под оградой или прорваться через нее. Этобыл сплошной клубок черного, извивающегося, смятенноквакающего мяса, на которое сыпались глухие удары. Но вотмежду двумя веслами открылся проход; одна из саламандрпроскользнула туда и была оглушена ударом дубинки позатылку; за ней другая, третья, пока их не набралось околодвадцати. "Замкнуть!" - скомандовал офицер, и проход междувеслами закрылся. Булли Бич и мулат Динго схватилиоглушенных саламандр за ноги (каждый по две) и поволокли попеску к шлюпке, словно мешки. Случалось порой, что телосаламандры застревало между камнями; тогда матросы дергалиожесточенно и резко, и нога отрывалась. "Не беда, - бурчалстарый Майкл, стоявший возле меня, - новая отрастет". Когдаоглушенных саламандр побросали в шлюпку, офицер сухоскомандовал: "Следующих!" И снова на затылки саламандрпосыпались удары дубинки. Этот офицер по фамилии Белламибыл образованный и скромный человек, превосходный шахматист.Но это была охота, или, точнее, промысел; какие же тут моглибыть церемонии! Так мы поймали свыше двухсот саламандр;около семидесяти остались на месте они были, по-видимому,мертвы и не стоило перетаскивать их. На пароходе пойманных саламандр швырнули в резервуар.Наш пароход был старым нефтеналивным судном, плоховычищенные резервуары воняли керосином, и вода в них былаподернута радужнои маслянистой пленкой, только крышкурезервуара удалили, чтобы открыть доступ воздуху Когда туданабросали саламандр, это выглядело как отвратительная густаяпохлебка с лапшой; кое-где "лапша" слабо и жалко шевелилась,но в этот день ее оставили в покое, чтобы саламандры моглиприйти в себя. Назавтра явились четыре человека с длиннымишестами и стали тыкать ими в "похлебку" (профессионалы всамом деле называют это "супом"); они перемешивали тела,густо набившие резервуар, а высматривали те из них, которыеуже не шевелились или у которых мясо отваливалось от костей;они подцепляли их длинными крюками и вытаскивали изрезервуара. "Похлебка очищена?" - спросил потом капитан."Да, сэр!" - "Подлейте туда воды". - "Есть, сэр". Такуюочистку надо было повторять ежедневно; и каждый разприходилось выбрасывать в море от шести до десяти штук"испорченного товара", как его называют здесь; наш пароходнеотступно сопровождала целая свита огромных, откормленныхна славу акул. От резервуара несло ужасающим зловонием;хотя вода периодически менялась, она была желтого цвета,полна нечистот и размокших сухарей; в ней вяло шевелилисьили тупо лежали черные, тяжело дышащие тела. "Ну, этим ещеповезло, - твердил старый Майкл. - Я видел пароход, накотором их перевозили в железных баках из-под бензола, онитам все подохли". Через шесть дней мы запасались новым товаром на островеНаномеа.X x x Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|