ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Глава 37. Трое на причале
– Эй, Турс, дай-ка папироску, да. – Ага. И мне, будь так добр. – На вас не напасешься, кхм. Может, купите хоть раз сами? – Ты смотри, что, Лэн! Ему уже жалко для своих лучших друзей папироски, да. Тебе что, жалко для своих друзей папироски, Турс? – Жалко. Кхм. Потому что вы никогда не покупаете сами. Я, когда покупаю папиросы, думаю уже, не насколько хватит мне, а насколько хватит вам. – Не зря тебя прозвали Турсом Жадным, да. – Твоя правда, Элвил. – У тебя всегда есть папироски, Турс. И ты должен делиться с друзьями, которым повезло меньше, да. Или ты не считаешь нас своими друзьями? – Ага. Ты чертовски прав, Элвил. Ты не считаешь нас своими друзьями, Турс? – Кхм… – Почему ты проводишь время с нами тогда? Весь день напролёт. Может, найдёшь себе друзей побогаче, Турс? – Ага. Точно, Элвил. В самую точку. Твоя правда. Ты опять прав, разрази тебя полдень. – Я бы поостерёгся говорить так, кхм… – А то что, что будет? – Ага, что будет, Турс? – Я бы поостерёгся говорить так в полдень. Это грех. – Грех? С каких пор ты стал праведником, Турс? – Ага. Что случится, Турс? – В нас ударит молния, Лэн. Он думает, что в нас ударит молния. Турс, смотри: чёрт, чёрт, чёрт, чёрт! Дерьмо, дерьмо, дерьмо. Дьявол, чёрт, чёрт тебя подери. – Хватит, Элвил. Кхм. Я бы поостерёгся. – А-ха-ха-ха. – Бог карает только богатых, Турс. До таких бедняков, как мы, ему нет дела, да. Я тебе говорю. – Перед Богом все равны, Лэн, я бы поостерёгся… – Это всё бред, да. Дай нам уже, наконец, папиросу и заткнись! А после вали, куда угодно, хоть в церковь. – Ага. Элвил, ты опять прав. Твоя правда. Дай нам папиросы. И вали. – Да вы… Кхм. Да вы что, ребят? Мне не жалко для вас папирос. Просто не надо так говорить. – А-ха-ха, Турс, ты поверил нам, да? – Нет, я... – Ага, он точно поверил. – Брось, мы пошутили. Просто пошутили. – Ага. Мы же твои лучшие друзья, прекрати. – Кхм… Всё в порядке. Я просто не хотел слышать брань в полдень. – Брось, Турс. Я же сказал. Богу на нас плевать. Раз мы живём в таком дерьме, ему плевать на нас. Это тебе моё доказательство, да. – Кхм. Каждый имеет право на свое мнение. Думай, как хочешь, Элвил. – Тут и думать нечего. Скажи, Лэн? – Ага, твоя правда. Ты очень доходчиво всё объяснил. Они стояли на причале молча и курили, сплёвывая прямо в воду. Август проносился под их ногами вспененными гривами волн. – Вон Риккардо идёт. Не, вон, где хижина Авроры. – А, вижу…Слыхали про Риккардо? – Что, Элвил? – Он хочет купить себе вторую сеть. – Ого. – Вторую сеть? Кхм. Зачем ему вторая сеть? – Чтобы рыбачить с двумя сетями, болван. Вот зачем. Интересно только, откуда у него деньги на вторую сеть, а? – Он поймал две больших рыбы на днях, Элвил. – Да? Вот дерьмо. Почему ему всегда так везёт, Лэн? – Не знаю. Он много работает. – Он очень далеко заходит в море. Кхм. Очень далеко на маленькой лодке. Он рискует. – И что? Ты всегда говоришь какой-то бред, Турс. То про Бога, то про лодку. Это вообще ни при чём. Риск ни при чём, да. Просто ему везёт. Он чёртов везунчик, вот кто он, будь он проклят. Вот, в чём дело. – Неправда. Он много работает. У него хорошая лодка. Но с ней много мороки. И с двумя сетями мороки больше. Ровно в два раза. Я бы не хотел себе такого удовольствия, сколько бы мне ни приносила денег вторая сеть. Не-а. Это сложно – Нет. Ты не прав здесь, да. – В чём же я не прав здесь? – Ты не прав в этом вопросе, да. – Ага. Объясни, где я не прав в этом вопросе. Они докурили и выкинули окурки в море, все трое почти одновременно. – А вот где, Лэн. Вот где. Дело тут не в том, сколько у тебя сетей, сколько ты работаешь, рискуешь или нет. Дело в том, везёт тебе или нет. Если тебе не везёт, то накупи ты хоть сто сетей, тебе разорвёт их все в первый же шторм. – Кхм. То есть, ты хочешь сказать, что таким богачам, как Роза или братья Райн, что им просто повезло? Они очень много работали и, к тому же, рисковали. Это самое важное, Элвил. Риск. И Божья помощь. – Я не тебе, вообще-то, но раз ты сунулся со своими библейскими замашками, то слушай, да. Я очень уважаю братьев, я всегда это говорил. Они настоящие молодцы. Но они везунчики, Турс. Потому что в любой момент к ним может прийти инспектор и отнять у них всё, да. Сколько б они ни работали, и как бы ни рисковали. Ну, а Роза… Она баба, ей проще. Просто дала, кому надо, вот и весь её бизнес. И вся Божья помощь. – Ну, про Розу, может, ты и прав, хотя я бы не стал говорить такие вещи, мало ли что. – Да кто нас слышит, Турс? – Ну, всё равно, кхм. Ты всё списываешь на везение. – Не-не, Турс. Меня Элвил убедил. Ты прав. В чём-то. Инспектор действительно может отнять всё. Он ходит целыми днями по городу и может отнять у любого всё, что тот заработал. Паршивая, наверно, это работа, ходить вот так весь день. Не-а. Я бы не согласился. Это сложно. – А его никто не просил этого делать, да. Он сам выдвинул свою кандидатуру на прошлых выборах. Тем более, всегда можно договориться. А наш инспектор упёртый, как осёл. Говорят, его вообще нельзя ни запугать, ни купить. – Ага, я тоже слышал такое. – И я, кхм. – Я и говорю. Вот кто наш Господь Бог, Турс. Вот кто. Перед ним мы все равны. И знаете, что я думаю? – Что? – Это не справедливо. Мы не должны платить столько, сколько платят богачи. – Твоя правда. – И знаете, что я ещё думаю? – Что, Элвил? – Что он настоящий мудак, этот инспектор. – Ого. – Поосторожнее, Элвил. – Да пошёл он в задницу. И ты со своими «поосторожнее», Турс. Да, мы выбрали его, я сам голосовал, но почему, чёрт возьми, его могут снять только сверху, только при каких-то там найденных нарушениях? Односторонние выборы, понял, да. Может, он уже нарушает, откуда мы знаем? Пошёл он в задницу со своими налогами… Да кто нас здесь услышит, я тебя второй раз спрашиваю, а? Не ссы. Вечно ты ссышь. – Ага. Вот в этом ты прав, Элвил. Турс такой. Ссыт. Твоя правда. Лучше дай нам ещё папироску. Они опять закурили. Постояли, молча глядя в волны. Вдруг один засмеялся. – Ты чего, Лэн? Он весь содрогался от смеха. Потом пересилил себя. – Слушай. Ты бы Розу смог, а? – А-ха-ха-ха! Ну, ты дал, Лэн, а-ха-ха. Это очень смешно! Они смеялись все. – Нет! Правда. Смог бы? У неё же денег куча. Говорят, влюбляется каждый месяц, так что просто огонь. Лучше не попадаться под её эту любовь. Сущая сумасшедшая. Но всего на месяц. А потом опять, в нового. Такая правда. – Ну, на месяц я бы не отказался, да. Это несложно. Срубил бы с неё деньжат. – Интересно, почему всего на месяц, кхм? – А ты сам догадайся, Турс, почему. Они опять засмеялись. – Женщины, они же, как животные. Думают только этим местом, да. – Твоя правда, Элвил. – А то. Они курили, сплёвывая в волны. – Смотри! – Что? – Вон, по берегу от хижины, да. Кто идёт? Инспектор! – Да не, брось. Неправда. Больно он шатается, пьяный какой-то. – Да какой пьяный? Глаза продери! Это инспектор, весь как есть. Трость это его, шляпа придурошная, да. – Точно, он. Твоя правда. – Лёгок на помине, кхм. – Я знаю другую присказку на этот счёт. – Да, здесь она больше подходит, старина. Ага. – А чего он так шатается? Пьяный что ли? – Дурак ты, Турс. Инспектор не пьёт вообще. У него отец был то ли священник, то ли монах. Это он, поди, крови нашей бедняцкой напился, да. Вот и шатает его. – А вот это ты метко, Элвил. Очень метко, ага. – Поди, опять у Авроры последнее отнял, вот и идёт довольный, да. Она только сеть продала, а он тут как тут. Кровосос, – худощавый и жёлтый от пьянства и табака Элвил сплюнул в воду. – Точно. Твоя правда, – здоровенный Лэн, прищурившись, смотрел на чёрную фигурку на пляже. – Сказал бы ему кто это в лицо. Он же неприкосновенный, кхм. Его ж выбрали. Только кто-то из начальников из Здания может ему указывать. А они все заодно. Говорят, он налоги хочет повысить. А вот рискнул бы кто из простых… – маленький Турс выкинул бычок в волны. Лэн и Элвил тоже выкинули свои (окурки). – А вот это точно, Турс. Правда твоя. Но не думаю, что найдётся смельчак. – Господа! А что это вам, ссыкотно, да? – В смысле, Элвил? – Кх. А тебе не ссыкотно, Элвил? – Ага. Спорим на медную монету, что Элвилу ссыкотно. – На медную монету? – Ага. – На медную монету, да? Мне не ссыкотно. – Тебе не ссыкотно, Элвил? – Совсем не ссыкотно. – Ага. Крикнуть инспектору, что он кровосос? – Что он жалкий кровосос, что он выкачивает деньги из бедняков, да, что жизнь без него в городе будет лучше, чтоб он убирался к чёрту! – Ого. По рукам. – Но подойти надо ближе, Лэн. А то из-за ветра не будет слышно, как бы Элвил ни кричал. Никакого риска, кхм. – Твоя правда, Турс. Надо подойти ближе. Иначе ничего не будет слышно. – Не вопрос, господа. Всё для любимых друзей. Но. Если он ударит меня по лицу, с вас пять монет! Я же не могу дать сдачи неприкосновенному лицу, да. – По рукам. Пусть только замахнётся, я ему сразу башку снесу к чертям со всей его неприкосновенностью. Это несложно. Мне деньги дороги. Такая правда. Трое мужчин, называющих себя рыбаками, но чаще уходящих в запой, чем в море, чаще таскающих тяжёлые ящики в порту, чем сеть из воды, двинулись по гнилому причалу в сторону белоснежного побережья.
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|