Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Методика изложения содержания и стилистика диссертационной работы




Поскольку ваша диссертация будет восприниматься другими людьми со стороны, для вас принципиальное значение имеет то, как подан и как выражен в языке содержащийся в ней материал. Удачное изложение и грамотный литературный язык сами по себе являются большим преимуществом и способны замаскировать недостатки работы и подчеркнуть ее достоинства. В свою очередь, невыигрышная подача текста, неряшливый или стилистически неграмотный язык, а тем более наличие в тексте грамматических ошибок могут испортить впечатление от самой талантливой и оригинальной работы. Каждому исследователю хочется донести до читателя свои мысли оптимальным образом. Пути к этому могут быть различными. Это может быть эффектное сжатое описание хода исследования с подробным изложением результатов. Другой метод подачи ориентирован как бы на читателя неспециалиста и отличается подробным изложением всех стадий работы, как бы вводя читателя в свою творческую лабораторию, неторопливо ведя его от этапа к этапу, комментируя удачи и неудачи, и в конечном итоге раскрывая полученный результат и вытекающие из него следствия.

Этот вариант изложения наиболее приемлем для диссертации, поскольку позволяет автору лучше раскрыться как начинающему самостоятельному исследователю и продемонстрировать свое соответствие официальным требованиям, предъявляемым к соискателю научной степени.

Методы изложения диссертационного материала быть разнообразными. Это может быть изложение в виде развернутого доказательства сформулированной в начале гипотезы, когда вся работа представляет собой как бы расширенное подробное единое доказательство. Это может быть обратный метод - когда в начале формулируется задача исследования, а затем начинается движение от нее к конечном выводу, который творится постепенно на глазах у читателя. Изложение может быть дедуктивным - направленным от общих аксиоматических положений к анализу частных случаев, и индуктивным - направленным от эмпирических случаев, экспериментальных данных к теоретическим обобщениям. Наконец, метод может быть описательным, когда автор старается скорее показать факты, чем сделать из них какие-то широкомасштабные выводы; в таких случаях факты должны быть поданы так, чтобы они говорили сами за себя Значительное место занимает хронологический метод изложения, когда научные факты излагаются в определенной временной последовательности.

Если методика изложения раскрывает научную культур) автора, то его общую культуру характеризует уровень языка и стиля. Стилистические требования, предъявляемые к диссертации складываются из двух компонентов - требований современного русского литературного языка и требований так называемого академического этикета. Академический этикет применительно к тексту диссертации - это определенные принципы письменного общения членов ученого сообщества между собой.

Наиболее характерной особенностью языка письменной научной речи является формально-логический способ изложения материала. Он сводится к построению изложения в форме рассуждений и доказательств. Академический этикет требует исчерпывающей доказательности выдвинутых соискателем положений, смысловой законченности, местности и связности текста. Это достигается с помощью специальных языковых средств выражения логических связей. Среди таких средств следует назвать функциональные связки (преимущественно вводные слова и обороты) на последовательность развития мысли указывают слова (вначале, прежде всего, затем, во-первых, во-вторых, значит, итак и др.), противоречивые отношения (однако, между тем, в то время как, тем не менее), причинно-следственные отношения (следовательно, поэтому, благодаря этому, сообразно с этим, вследствие этого, кроме того, к тому же), переход от одной мысли к другой (прежде чем перейти к.., обратимся к..., рассмотрим, остановимся на..., рассмотрев, перейдет к..., необходимо остановиться на..., необходимо рассмотреть), итог, вывод (итак, таким образом, значит, в заключение отметим, все сказанное позволяет сделать вывод, подведя итог, следует сказать...).

Подобные слова и обороты не всегда украшают стиль, но являются стилистически приемлемыми и необходимыми в научном тексте. Например, если автор начинает абзац словами "действительно" или "в самом деле", читатель сразу настраивается на восприятие последующего текста как доказательства положений, изложенных выше, а если абзац начинается словами "впрочем", "напротив", "с другой стороны", то они настраивают на ожидание противопоставления нижеследующего вышесказанному. В диссертациях по точным наукам такие слова всегда используются для эксплицитного выражения логических связей, которые иначе словесно выразить невозможно.

Иногда подобные слова несут дополнительную функцию Рубрикации текста, поскольку способствуют более глубокому логическому структурированию.

Научный текст отличает прагматическая направленность на конечный результат. Поэтому словоупотребление в диссертационном исследовании должно быть максимально точным, лишенным специальных стилистических украшений. Такой текст не требует художественности, эпитетов и метафор, эмоциональных средств выражения. Принципиальную роль в научном тексте играют специальные термины, которые нужно употреблять в их точном значении умело и к месту. Нельзя смешивать воедино терминологию различных наук. Помимо единичных слов-терминов, в научном тексте используются устойчивые фразеологические обороты, тоже превратившиеся в своего рода термины. Таковы устойчивые сочетания типа "ток высокого напряжения", "социальный институт", "экономическое регулирование" и т.д.

Характеризуя синтаксис научного текста, необходимо отметить, что логическая цельность и связанность его частей требует широкого использования сложных предложений. Им присуща разветвленная синтаксическая структура с обилием связок и союзов. Превалируют сложноподчиненные предложения, поскольку они более гибко отражают логические связи внутри текста. Диссертант не должен стремиться упростить синтаксис своей работы, так как невозможно это сделать не потеряв необходимой логической динамики. Не следует понимать требования простоты и ясности изложения как призыв максимально упростить синтаксис. Однако синтаксическая структура предложений не должна быть чрезмерно сложной, так что читатель, дойдя до конца фразы, забывал бы, с чего она начиналась. Необходимо найти оптимальную синтаксическую модель.

Стиль диссертации - это стиль безличного монолога лишенного эмоциональной и субъективной окраски. Не принято использовать местоимение первого лица единственного числа "я", точку зрения автора обычно отражает местоимение "мы". Нужно писать "нами установлено", "мы приходим к выводу" и т.д. Такая стилистика способствует что мнение автора как бы имплицитно подкрепляется мнением стоящих за ним людей - научного коллектива, школы или направления. Кроме того, такая подача текста выглядит скромнее, позволяя автору не выпячивать себя на первый план. Для того чтобы разнообразить текст, иногда конструкции с местоимением "мы" могут заменяться неопределенно-личными предложениями. Например, "к проблеме социализации подходят с различных точек зрения'". Используется также изложение авторской позиции от третьего лица ("автор полагает, что...") и страдательный залог ("разработан феноменологический подход к проблеме").

Принцип точности и ясности научной речи должен быть ведущим принципом написания диссертации. Лексические ошибки, связанные с неправильным выбором слов, чреваты смысловым искажением и потому значительно ухудшают текст. Естественно, что текст становится хуже и от излишней книжной витиеватости языка, и от избыточного и не вполне грамотного семантически использования иностранных слов. Текст выглядит значительно лучше, когда он приведен к относительному терминологическому единообразию. Следует избегать близкого соседства терминов-синонимов, например, "общественный уклад" и "социальный уклад". Значительно ухудшают стиль слова, произведенные из иностранных по правилам словообразования русского языка, например, "дигитальный", или, наоборот, слова, образованные из русских слов на манер иностранных.

Помимо точности словоупотребления научный текст требует ясности изложения. Зачастую в тех случаях, когда автор сам не вполне четко понимает, что он хочет сказать, формулирует свою мысль намеренно неясно. Особенно это характерно для соискателей, которые считают, что наукообразие и научность - одно и тоже и пересыпают свой текст излишними наукообразными оборотами и терминами. Неясность может проистекать и из неправильного порядка слов в предложении. Например, фраза: "Четыре подобных автомата обслуживают несколько тысяч человек" оставляет неясным, кто именно и кого обслуживает. Создают неясность и слова с неопределенным значением, обороты типа "известным образом'", "некоторым способом", "в надлежащем направлении" и т. д. Достаточно часто такие выражения скрывают под собой элементарное незнание автором тех моментов, которые он обозначает этими выражениями.

Еще одним требованием предъявляемым к научном) тексту является краткость. Это не означает, что текст должен быть односложным. Просто в нем не должно быть слов и выражений, которые не имеют смысловой нагрузки, а также повторов, слов-паразитов, излишней конкретизации. Например, такая фраза, как. "В настоящее время современное общество переживает кризис" содержит неоправданное удвоение указания на время. Фраза: "Анализ показывает, что существующие в современном обществе социальные институты претерпевают радикальные изменения" содержит лишнее с точки зрения слово "существующие", поскольку несуществующие институты претерпевать изменения не могут. Присутствие в диссертации таких слов говорит о том, что автор либо не имеет четкого представления о том, о чем пишет, либо о том, что он бездумно пользуется словами. Принципы краткости и ясности нарушаются также, когда автор неоправданно употребляет слова иностранного происхождения там, где их функцию вполне могли бы выполнить обычные слова русского языка, а также, когда имеет место бессмысленное параллельное употребление русских и иностранных синонимичных слов, например, "форсировать ускоренными темпами", "промышленная индустрия". Засоряют научную речь и канцелярские обороты, более уместные в юридических документах, такие, как "касательно решения этой проблемы", "в качестве иллюстративного материала может служить таблица" и т.д.

Вот вкратце и все требования, которые можно предъявить к стилю и языку диссертации. Как мы уже говорили выше, стиль служит показателем как общей культуры соискателя, так и степени его проникновения в суть проблемы. Поэтому добиться максимально возможного стилистического уровня текста остается обязательной задачей всякого пишущего диссертацию.


ГЛАВА 4.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных