Помощь в редактировании текста (N=16)
|
Перевод (N=4)
|
Перевод и редактирование (N=2)
|
Было бы отлично целиком переводить. Но как минимум - корректура носителем-ученым.
|
В грамотном переводе на английский язык
|
В окончательном редактировании
|
Высокопрофессиональная
|
Грамотный перевод, редактирование переведенного текста
|
Да. Желательно проверить язык. НО опыт показал, что чистые филологи очень плохо редактируют научный текст. Это не только термины, но главное стиль. По стилю сразу видно кто писал: студент или профессионал. Поэтому приходится просить англоязычных коллег.
|
Желательна проверка качества знания языка
|
Консультации при переводе
|
Консультирование и беглая правка (редактирование)
|
Контроль качества перевода
|
Корректура
|
Литературная обработка
|
Максимальная
|
Научный перевод и редактирование
|
Но квалифицированная с учетом специфики предмета.
|
Носитель языка желательно, чтобы посмотрел
|
Нужен переводчик на бесплатной основе
|
Нужна редакция носителя языка, или специалиста не хуже носителя в данной области
|
Очень нужна помощь проф. переводчиков, владеющих экологической тематикой
|
Очень нужно профессиональное редактирование
|
Перевод ИЛИ проверка перевода и свидетельство, что перевод правильный. Я могу перевести сама, но некоторые редакции настаивают, чтобы перевод был с их стороны, чтобы получить оплату.
|
Помощь в редактировании текста, проверка
|
Помощь нужна при редактировании англоязычных статей, но редактором должен быть носитель языка и при этом специалист в моей научной области.
|
Правка, перевод
|
Проверка перевода и редактирование
|
Проверка синтаксиса и стилистики
|
Профессионалов из СПбГУ
|
Редактирование английского
|
Редактирование с жестким контролем за качество правильности передачи информации. Мы специалисты, переводчики могут ими не быть, это нормально.
|
Редактирование стиля, желательно native English
|
Русский человек по определению не может говорить на иностранном языке так, как носитель языка. А уровень английского в высокорейтинговых журналах должен быть самым высоким. Я свободно читаю и говорю на нескольких иностранных языках, но пишу я всё равно «с русской интонацией».
|
Стилистика от носителя языка
|
Требуется перевод пруфридера
|
Уточнение перевода статьи под требования журнала
|
Финансирование
|