| Судно... готово принять вертолет
| Vessel is ready for helicopter
|
| Судно..,, вертолет направляется к вам Обозначьте себя сигналом...
| Vessel... helicopter now proceeding to you Identify yourself by... signal
|
| Сейчас я даю сигнал опознания
| I am now making identification signal
|
| Вы опознаны
| You are identified
|
| Держите ветер справа (слева) по носу
| Keep the wind on starboard (рог bow)
|
| Держите ветер справа (слева) по корме
| Keep the wind on starboard (port) quarter
|
| Обозначьте место посадки
| Indicate landing point
|
| Могу ли я совершить посадку на палубу?
| May I land on deck?
|
| Прошу разрешения для посадки на палубу
| Request permission to land on deck
|
| Вы можете сесть на палубу
| You may land on deck
|
| Я совершаю посадку
| I am landing (alighting)
|
| Не садитесь на палубу
| Do not land on deck
|
| Я вынужден сделать посадку возле вас
| I am forced to alight near you
|
| Я делаю посадку, чтобы подобрать экипаж судна
| I am alighting to pick up crew of vessel
|
| Я не могу сделать посадку, но могу снять экипаж
| I can not land (alight) but I can lift crew
|
| Я не могу сделать посадку, но могу снять раненого (больного)
| 1 can not land (alight) but I can lift injured (sick person)
|
| Операция будет производиться с использованием подъемника
| Operation wi11 be carried out using hoist
|
| Не задерживайте (не крепите) подъемник
| Do not make fast hoist
|
| Вертолету следует попытаться сделать посадку в том месте, где выставлен флаг или показан огонь
| Helicopter should endeavour to land where flag is waved or 1ight is shown
|
| Я готов принять вас в носовой (средней, кормовой) части судна
| I am ready to receive you forward (a midship. aft)
|
| Я буду делать посадку на вашу палубу, вы должны держать курс.... скорость... узлов
| I will land (alight) on your deck, you should steer course.... speed... knots
|
| Я начинаю операцию
| I am commencing operation
|