| Лоцманская станция "...", я т/х "..."
| "..." Pilot station, this is "..."
|
| Мне требуется лоцман
| I require a pilot
|
| Где находится лоцманское судно?
| What is the position of the pi lot vessel?
|
| Где я могу взять лоцмана?
| Where can 1 take pi lot?
|
| С какого борта подать лоцманский трап?
| Which side do you want the pi lot ladder?
|
| Вооружите лоцманский трап с левого (правого) борта
| Rig the pi lot ladder on port (starboard) side
|
| Вооружите лоцманский трап в комбинации с парадным трапом
| Rig the pi lot ladder combined with gangway
|
| В какое время прибудет лоцман?
| At what time will the pi lot arrive?
|
| В котором часу у вас будет в наличии лоцман?
| At what time will the pi lot be available?
|
| Лоцман прибудет на борт через...минут (часов)
| The pi lot wi11 board you in... minutes (hours)
|
| Лоцман следует к вам
| Pilot is coming to you
|
| Лоцманский бот подходит к вашему судну
| Pilot boat is approaching your vessel
|
| Остановитесь там. где вы находитесь, и ждите лоцмана
| Stop where you are and wait for the pilot
|
| Море слишком бурное; лоцманский бот не может выйти к вам
| Sea is too rough; pi lot boat cannot come to you
|
| Прикройте лоцманский бот от волнения с левого (правого) борта
| Make a lee on the port (starboard) side
|
| Застопорьте машину до отхода от борта лоцбота
| Stop the engine until pi lot boat is clear
|
| Опустите ниже (поднимите выше) лоцманский трап
| Lower (lift up) the pi lot ladder
|
| Осуществляется ли в вашем порту радиолокационная проводка?
| Is radar pilotage effected in your port?
|
| Можете ли вы провести меня в порт?
| Can you lead me into port?
|
| Вам следует идти за лоцманскому ботом
| You should follow pi lot boat
|
| Вам следует идти лоцманскому боту в кильватер
| You should follow in wake of pi lot boat
|
| Вам следует держаться мне в кильватер
| You should steer in my wake
|