| Давайте разойдемся левыми (правыми) бортами
| Let us pass each other port to port/starboard to starboard
|
| Предлагаю разойтись левыми бортами. Подтвердите
| I advise port to port (red to red). Please confirm
|
| Предлагаю разойтись правыми бортами. Подтвердите
| I advise starboard to starboard (green to green). Please confirm
|
| Прошу изменить курс вправо
| Please alter course to starboard
|
| Вам следует держать больше вправо
| You should steer more, to starboard...
|
| Я держу больше вправо
| I am steering more to, starboard.
|
| Я изменяю свой курс вправо
| I am altering my course to starboard
|
| Я сохраняй свой курс
| I am keeping my present course
|
| Вам следует сохранить свой курс
| You should maintain your present course
|
| Продолжайте идти прежним курсом.
Я уступаю дорогу.
| Continue on your present course. I will keep out of the way.
|
| Я отверну вправо. Я уменьшу скорость
| I will turn to starboard. I will reduce speed
|
| Каковы ваши намерения как судна, обязанного уступить дорогу?
| What are your intentions as the give-way vessel?
|
| Вам следует уступить мне дорогу
| You should give way to me
|
| Советую вам пройти по корме моего судна
| Advise you pass astern of me
|
| Я пройду у вас по корме
| I will pass astern of you
|
| Я намерен работать задним ходом
| I intend to operate propulsion astern
|
| Я намерен обогнать вас по левому борту
| I intend to overtake you on your port side
|
| Не обгоняйте меня
| Do not overtake me
|
| Вы можете обогнать меня.,.
| You may overtake me...
|
| Советую вам застопорить машину
| Advise you to stop engine
|
| Я застопорю машину
| I will stop engine
|