Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Messieurs(|) les Français ( ,) tirez les premiers.




 

En russe où l’ordre des mots est plus mobile (libre) on peut donner plusieurs

significations à une même phrase en la divisant en syntagmes de plusieurs manières:

1) – Я могу дать вам "его║.

2) – "Я║могу дать вам его║.

3) – Я " могу║дать вам его║.

4) – Я могу " дать║ вам его║.

5) – Я могу дать " вам║его║

 

Или пример из «Евгения Онегина»: «Он из Германии (|) туманной

Привез учености плоды».

 

L’académicien Vinogradov a tiré les conclusions suivantes de la théorie de Chtcherba concernant le syntagme:

1) – La langue ne possède pas de syntagmes tout faits (fig és). Ils se forment au cours de l’énoncé.

2) – Le sens du syntagme dépend du sens général de tout le texte.

3) - La structure du syntagme change selon le style du language (plus le style est familier, plus le syntagme est bref).

 

Ex.: - Style familier:

- Dépêchons: ║C’est enfantin, mais on en meurt. ║ Une pince: ║Bon. ║

Une autre║. Voilà.║ Je n’ai que de la soie plate |, tant pis. ║

 

 

Style littéraire:

 

Au mur pendait un baromètre suisse. ║Il l’enleva d’une main, | et de l’autre accrocha l’empoule au clou.║

 

4) – La division en syntagmes dépend des lois grammaticales de la langue donnée.

 

Ex.: impossible: je n’ai | que de la soie;






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных