Главная
Популярная публикация
Научная публикация
Случайная публикация
Обратная связь
ТОР 5 статей:
Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия
Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века
Ценовые и неценовые факторы
Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка
Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы
КАТЕГОРИИ:
|
Я ЧТО УГОДНО ВРЕМЕНИ ОТДАМ
Для времени сравнять снега вершин С равниною - не подвиг, а забава. Столетья для него - что миг один. Оно не тщится мимолетной славы, Исполнясь созерцательных глубин. Там, где земля стояла, как оплот, Пошла волна плясать со смехом пенным. А Время - ни всплакнет и ни вздохнет... Такой подход к глобальным переменам Мне, в целом, близок. Это мой подход. Я что угодно времени отдам, Дойдя до окончательной границы. Пусть забирает ежедневный хлам, Но собранное в жизни по крупице Останется со мной и здесь и там. Перевод Н. Голя
CARPE DIEM
На юных смотрит Старость - А те идут в обнимку, Не то домой, в деревню, Не то резвиться в рощу, Не то венчаться в церковь. И Юности прошедшей Желает Старость счастья: "Желаю счастья, счастья, Желаю вам не думать О том, что все минует. Хоть подобает старым Осанистая поза И трезвые советы, Порой - и в виде песни, Чтоб образумить юных И указать пределы Отмеренному счастью, - Живем, мол, лишь сегодня, - Но вовсе не сегодня Живем: скорее - завтра, А в еще большей мере - Вчера... Живем сегодня Сиюминутным чувством, Сегодняшним смятеньем, - Чтоб петь о них назавтра". Перевод В. Топорова
ВЕТЕР И ДОЖДЬ
1
Листва летучая тогда Провозвещала холода. Осенний ветер обвывал Лесов упадок и развал, И с тихой песней в этот час Навстречу Смерти я ступал. В опавших листьях шаг мой вяз, Но я no-прежнему спешил. Я пел о смерти - и не знал, Что умираем тыщу раз, Покуда не грядет финал. Понять бы сразу, что во всем, О чем мы в юности поем, Слышны пророчества могил! Но разве было бы честней Забыть ту половину дней, Что злом была, а не добром? Хоть все, о чем поем, юны - И лишь предчувствия полны, - Всегда сбывается потом. 2 Цветы в сухой долине Противятся цвести - И если подвернутся на пути Растаявшей потоками лавине, Чего-то нет по-прежнему в картине. Должны б воспрянуть - но наоборот - Поникли под стремительным напором И стебли закрутил водоворот. Когда б стал океан одною тучей, И туча, проплывая по просторам, Зависла над пустынею зыбучей И на цветок единый пролилась Сплошным потопом ливней разъяренных (Под ливнями - кто вспомнит о бутонах?), - Чем пуще ливень, тем прочнее связь Цветка со мной, тем больше сходен случай. Корням и листьям скоро хватит влаги, Но, ливни, лейтесь, бойтесь о чело - Чтобы ни капли не было во фляге. Не все расскажешь, что произошло. Дождь жжет снаружи, как вино - внутри. На коже, дождь, как тайный зной, гори! Я тот, кому под крышей не жилось, Когда с небес лилось. Но в сумерках - в угодную мне пору - Бродил я с непокрытой головой. Дождь был слезой, удочеренной мной, И только ввысь стремились взоры. Перевод В. Топорова
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|