ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Путеводитель по Галактике для автостопщиков 9 страница— А какие первые два? — Да так… наверное, просто совпадения, — безразлично сказал Слартибартфаст. Он открыл дверь и подождал, пока Артур пойдет следом. Артур еще раз оглядел комнату, а потом самого себя и свою одежду, в которой он лежал в грязи в четверг утром. — А вот у меня, кажется, большие проблемы с образом жизни, — пробормотал он. — Прошу прощения? — спросил старик, не поняв. — Нет, ничего, — сказал Артур, — это шутка.
Глава 31
Безусловно, хорошо известно, что необдуманные слова могут стоить многих жизней, но все же не всегда мы можем оценить истинный масштаб этой проблемы. Например, в тот самый момент, когда Артур произнес: «А вот у меня, кажется, большие проблемы с образом жизни», в ткани пространства-времени открылась случайная дыра и перенесла его слова далеко-далеко во времени, через почти бескрайние просторы космоса, в далекую галактику, где странные воинственные существа балансировали на грани ужасной межзвездной войны. Шла последняя встреча лидеров враждующих сторон. Наводящая страх тишина висела над столом переговоров. Облаченный в усыпанные бриллиантами черные боевые шорты командир вл’хургов пристально смотрел на вождя г’гувнуттов, сидевшего на корточках напротив него в облаке зеленого сладковатого пара. Чувствуя, что миллион сверкающих чудовищным вооружением звездных крейсеров ждет единственного его слова, чтобы разразиться электрической смертью, он ждал, что мерзкая тварь заберет назад свои слова о его мамочке. Тварь шевельнулась в своем тошнотворно клубящемся пару, и в этот миг над столом переговоров прозвучали слова: «А вот у меня, кажется, большие проблемы с образом жизни». К несчастью, на языке вл’хургов эти слова звучат, как самое страшное оскорбление, какое можно себе представить, и отплатить за него можно было только развязав многовековую кровопролитную войну. Через несколько тысяч лет, когда их галактика уже лежала в руинах, они поняли, в конце концов, что все это было ужасной ошибкой, и тогда оба враждующих боевых флота объединили свои остатки с тем, чтобы совершить совместное нападение на нашу Галактику, бесспорно являвшуюся источником обидной фразы. Еще несколько тысяч лет могучие корабли разрывали огромные космические пространства, чтобы с ревом спикировать на первую планету, встретившуюся на их пути, — ей оказалась Земля, — где вследствие роковой ошибки при расчете масштабов весь боевой космический флот был случайно проглочен маленькой собачкой. Те, кто изучает сложные взаимодействия причин и следствий в истории Вселенной, утверждают, что подобное случается постоянно, и мы бессильны это предотвратить. Такова жизнь, говорят они.
После недолгой поездки на аэромобиле Артур и старый магратеянин оказались у какой-то двери. Они вышли из машины и прошли в приемную, уставленную стеклянными столиками и прозрачными пластиковыми кирпичами с наградами. Почти сразу же над дверью в другом конце комнаты загорелся свет, и они вошли в нее. — Артур! Ты в порядке! — воскликнул чей-то голос. — Да? Я очень рад, — сказал Артур, вздрогнув от неожиданности. В комнате был полумрак, и он не сразу разглядел Форда, Триллиан и Зафода, сидевших вокруг большого стола, уставленного экзотическими блюдами, необычными сладостями и причудливыми фруктами. Они уписывали все это за обе щеки. — Что с вами было? — спросил Артур. — Да вот, — ответил Зафод, обгладывая жареное мясо с мосла, — наши гостеприимные хозяева сначала достали нас пустыми разговорами и дурацкими расспросами, а потом решили хорошенько угостить в качестве компенсации. Присаживайся, — пригласил он, подцепляя с тарелки какой-то зловонный кусок, — скушай котлетку из вегского носорога. Она ничего, если тебе нравятся подобные блюда. — Хозяева? — спросил Артур. — Какие хозяева? Я не вижу. — Добро пожаловать к нашему столу, существо с Земли, — прозвучал тоненький голосок. Артур посмотрел вокруг, ища, откуда голос, и вдруг вскрикнул: — Ой, у вас мыши на столе! Возникло неловкое молчание. Все с упреком смотрели на Артура, а он смотрел на двух белых мышей, сидевших на столе в каких-то стаканах. Он почувствовал всеобщую неловкость и посмотрел на остальных. — О, простите! — воскликнул он, поняв свою оплошность. — Простите, я был не готов. — Позвольте мне вас представить, — сказала Триллиан. — Артур, это мышка Бенджи. — Привет, — сказала одна из мышей. Она прикоснулась усиками к чему-то, наверное, к сенсорной панели, на внутренней стенке своего стакана, и он слегка подвинулся вперед. — А это мышка Фрэнки. — Привет, — сказала вторая мышь и сделала то же, что и первая. — Но разве… — прошевелил Артур отпавшей челюстью. — Да, — сказала Триллиан, — это мышки, которых я взяла с собой с Земли. Она посмотрела ему в глаза, и Артуру показалось, что она едва заметно беспомощно пожала плечами. — Передай мне, пожалуйста, тарелку с рубленым мясом арктурского мегаишака, — сказала она. Слартибартфаст вежливо кашлянул: — Э-э, простите… — Да, спасибо, Слартибартфаст, — резко сказал Бенджи, — ты свободен. — Что? Ах, да… хорошо, — сказал старик, не ожидавший такого обращения. — Я пойду, займусь своими фьордами. — В этом нет необходимости, — сказал Фрэнки. — Кажется, нам больше не нужна новая Земля. — Он повел своими розовыми глазками. — Теперь, когда у нас есть ее обитатель, который был на планете за несколько секунд до ее уничтожения. — Как? — воскликнул ошеломленный Слартибартфаст. — Не может быть! У меня уже готова тысяча ледников, которые я собирался разместить по всей Африке! — Можешь покататься там на лыжах, прежде чем их демонтировать, — съязвил Фрэнки. — На лыжах? — вскричал старик. — Эти ледники — произведения искусства! Изящные очертания, горделивые пики, величественные расщелины! Кататься на лыжах по шедеврам — святотатство! — Спасибо, Слартибартфаст, — твердо сказал Бенджи. — Это все. — Да, сэр, — холодно ответил старик. — Благодарю вас. Прощай, землянин, — сказал он Артуру, — желаю хорошего образа жизни. Кивнув всем остальным, он повернулся и печально вышел из комнаты. Артур посмотрел ему вслед, не зная, что сказать. — Итак, — сказал Бенджи, — за дело. Форд и Зафод чокнулись стаканами. — За дело! — сказали они. — Простите? — строго сказал Бенджи. Форд оглянулся и сказал: — Извините, я думал, что это тост. Мыши беспокойно поелозили в своих стеклянных тележках, собрались, наконец, и Бенджи подъехал поближе к Артуру. — Итак, существо с Земли, — сказал он, — ситуация такова. Как ты знаешь, мы в какой-то мере управляли вашей планетой последние десять миллионов лет с целью выяснить эту злосчастную штуку, называемую Главным Вопросом. — Зачем? — резко спросил Артур. — Нет, мы об этом уже думали, — сказал Фрэнки, — не подходит к ответу. «Зачем? Сорок два» — видишь, не клеится. — Я имею в виду: зачем вы это делали? — спросил Артур. — А, понял, — сказал Фрэнки. — Ну, если быть бескомпромиссно честным, то, наверное, по привычке. И в этом-то все дело: мы уже по горло сыты всей этой возней, а перспектива начинать все заново из-за этих уродов вогонов доводит меня до судорог, понимаешь? Нам с Бенджи просто случайно повезло, что мы закончили нашу работу и покинули эту планету пораньше, а потом пробрались обратно на Магратею с любезной помощью твоих друзей. — Магратея является шлюзом для прохода обратно в наше измерение, — вставил Бенджи. — Где нам уже предложили, — продолжил его коллега, — колоссально выгодный контракт на участие в пятимерном чат-шоу и проведение цикла лекций, который мы весьма склонны принять. — Я бы принял, а ты, Форд? — подстрекательски спросил Зафод. — О, да, — ответил Форд, — зубами вцепился бы. Артур посмотрел на них, не понимая, к чему все клонится. — Но мы должны предоставить результат, — сказал Фрэнки. — То есть, нам по-прежнему нужен Главный Вопрос в той или иной форме. Зафод наклонился к Артуру. — Представь себе, — сказал он, — они сидят в студии, вальяжные, самоуверенные, дают всем понять, что они знают Ответ на Вопрос Жизни, Вселенной и Всего на Свете, а потом сообщают: сорок два. Пожалуй, маловато для шоу, да? И никакого продолжения. — Нам нужно что-то презентабельное, — сказал Бенджи. — Что-то презентабельное? — воскликнул Артур. — Презентабельный Главный Вопрос от пары мышей? Мыши ощетинились. — Да, я понимаю, идеализм, чистота эксперимента, поиски истины во всех ее проявлениях и прочее. Но приходит момент, когда ты начинаешь понимать, что если истина и существует, то она наверняка заключается в том, что всей бесконечно многомерной Вселенной правит кучка маньяков. И если приходится выбирать: потратить еще десять миллионов лет на то, чтобы в этом убедиться, или взять деньги и свалить, то я, пожалуй, предпочту второй вариант, — сказал Фрэнки. — Но… — начал безнадежно Артур. — Послушай, землянин, — оборвал его Зафод, — ты — продукт последнего поколения этой компьютерной матрицы, так? И ты был там до того самого момента, когда твоя планета накрылась, так? — Э-э… — Поэтому твой мозг — органическая часть заключительной конфигурации этой компьютерной программы, — сказал Форд, как ему показалось, очень вразумительно. — Ведь так? — спросил Зафод. — Ну… — сказал Артур с сомнением. Он никогда не осознавал себя органической частью чего-либо. Это всегда казалось ему одной из его проблем. — Другими словами, — сказал Бенджи, подруливая к Артуру в своем стакане, — есть шанс, что структура вопроса закодирована в структуре твоего мозга. Поэтому мы хотим его у тебя купить. — Что, вопрос? — спросил Артур. — Да, — сказали Форд и Триллиан. — За кучу денег, — прибавил Зафод. — Нет, нет, — сказал Фрэнки, — мы хотим купить мозг. — Что? — Вы же говорили, что можете снять с него электронные показания, — запротестовал Форд. — Конечно, — ответил Фрэнки, — но для этого его нужно вынуть и препарировать. — Обработать, — сказал Бенджи. — Измельчить. — Ну, спасибо, — крикнул Артур, опрокинул стул и попятился в ужасе от стола. — Ну, мы можем его заменить, — попытался урезонить его Бенджи, — если для тебя это так важно. — Да, вставим электронный мозг, — поддержал Фрэнки, — какой-нибудь простенький тебе пойдет. — Простенький!.. — завыл Артур. — Ага, — сказал Зафод с внезапной злобной ухмылкой, — запрограммируйте его так, чтобы он мог говорить «Что?», «Я не понимаю» и «Где чай?», никто и не заметит разницы. — Что? — крикнул Артур, пятясь дальше. — Вот, я же говорил, — сказал Зафод и вдруг завопил от боли, а Триллиан убрала руку из-за его спины. — Я замечу разницу, — сказал Артур. — Нет, — сказал Фрэнки, — мы запрограммируем так, что не заметишь. Форд направился к двери. — Извиняйте, мышатки, — сказал он, — мне кажется, что сделка не состоится. — А нам кажется, что сделка состоится, во что бы то ни стало, — хором сказали мыши. Их голоса в один миг утратили свое очарование. Скрежетнув, их стаканы поднялись над столом и поплыли по воздуху к Артуру, продолжавшему пятиться в угол, будучи совершенно не в состоянии соображать. Триллиан в отчаянии схватила его за руку и потянула к двери, которую Форд и Зафод пытались открыть, но Артур был, как труп, — казалось, надвигающиеся воздухоплавающие грызуны загипнотизировали его. Она закричала на него, но он только открывал и закрывал рот. С кряхтением, Форд и Зафод кое-как открыли дверь. За ней стояла кучка безобразных людей, которые, как они могли лишь предположить, были магратейскими головорезами. Не только сами они были безобразны, но и вид медицинского оборудования в их руках далеко не радовал глаз. Толпа двинулась на них. И вот — Артуру собирались вскрыть череп, Триллиан тщетно старалась помочь ему, а на Форда и Зафода готовились броситься несколько вооруженных душегубов. Учитывая эти обстоятельства, было большой удачей, что в этот момент вся аварийная сигнализация на планете вдруг разразилась оглушительным ревом.
Глава 32
— Опасность! Опасность! — гудели сирены по всей Магратее. — На планету приземлился враждебный корабль. Вооруженные нарушители в секторе 8А. По боевым постам! По боевым постам! Две мыши раздраженно копошились в осколках своих стаканов, лежащих на полу. — Проклятье! — бубнил Фрэнки. — Столько суеты из-за какой-то пары фунтов мозгов. — Он бегал взад и вперед, его розовые глазки блестели, белая шерстка стояла дыбом от статического электричества. — Нам сейчас нужно только одно, — сказал Бенджи, сидя на задних лапках и задумчиво теребя усы. — Нужно попытаться придумать вопрос, который бы правдоподобно звучал. — Это трудно, — сказал Фрэнки и задумался. — Как насчет такого: «Рыжее и страшное — что это?» Бенджи подумал. — Нет, — сказал он, — не подходит под ответ. Оба замолчали. — А, может, так, — сказал Бенджи, — «Сколько будет шестью девять?» — Нет, слишком сухо и прозаично, — сказал Фрэнки, — публика нас не поймет. Они снова задумались. Фрэнки сказал: — А если вот так: «Сколько дорог человеку пройти?» — Хм! — отозвался Бенджи. — Звучит неплохо. — Он поразмыслил над фразой и заговорил обрадованно. — Да! Отлично! Очень многозначительно и не грузит тебя никаким смыслом. Сколько дорог человеку пройти? — Сорок две. Отлично, они непременно поведутся! Фрэнки, дружок, мы сделали это! И мыши радостно заплясали, взявшись за лапки. Рядом с ними на полу лежали несколько безобразных людей, на их головах были следы ударов кирпичами из прозрачного пластика. В полумиле от них, в поисках выхода шли по коридору четыре человека. Они забрели в большой компьютерный зал и озирались по сторонам. — Куда теперь, как ты думаешь, Зафод? — спросил Форд. — Наверное, вот сюда, — сказал Зафод и пошел направо, между компьютерным банком и стеной. Остальные последовали за ним, но он вдруг застыл на месте, а в стену в нескольких дюймах от него с грохотом ударил разряд килобац-энергии. Чей-то голос сказал через мегафон: — Эй, Библброкс, стой на месте. Ты на мушке. — Менты! — прошипел Зафод и развернулся, присев на корточки. — А куда бы ты пошел, Форд? — Давайте сюда, — сказал Форд, и все четверо кинулись в проход между двумя компьютерными банками. В конце прохода появилась фигура в космическом скафандре и в тяжелой броне, с килобац-пушкой в руке. — Мы не хотим убивать тебя, Библброкс! — крикнула фигура. — Вот и прекрасно! — крикнул в ответ Зафод и нырнул в широкий зазор между двумя процессорными блоками. Остальные скользнули вслед за ним. — Их двое, — сказал Триллиан, — мы в ловушке. Они протиснулись подальше за угол, в проход между большим банком данных и стеной. Там они отдышались. Внезапно воздух вокруг них взорвался разрядами энергии, — оба полицейских начали палить в них одновременно. — Они же в нас стреляют, — возмутился Артур, сжимаясь в комок. — Мне показалось, что они сказали, что не хотят этого делать. — Да, и мне так показалось, — согласился Форд. Зафод с риском для жизни высунул на миг голову и крикнул: — Эй, вы же сказали, что не хотите нас убивать! — и нырнул обратно. Они подождали. Через несколько секунд голос ответил: — А ты думаешь, легко быть ментом? — Что он сказал? — изумленно прошептал Форд. — Он сказал, что нелегко быть ментом. — Ну, так это его проблема. — И мне так кажется. Форд крикнул: — Эй, послушайте! Нам и без вашей стрельбы хватает забот. Если бы вы постарались не сваливать на нас еще и ваши проблемы, нам было бы легче договориться! Снова пауза, и снова голос по мегафону: — Слушай сюда, мужик. Ты имеешь дело не с дебилами, у которых в голове мозгов на двадцать центов, и которые не умеют вести диалог, а лишь только жать на курок! Мы разумные люди, нам не на все наплевать, мы бы тебе, может, даже понравились, если бы встретились в приличном обществе! Я не такой, как некоторые менты, которые мочат людей почем зря, а потом треплются об этом в космических забегаловках! Я мочу людей почем зря, а потом часами в муках совести рассказываю об этом своей подруге! — А я пишу романы! — громыхнул другой полицейский. — Вот только никто их не печатает, поэтому предупреждаю: я в очень поганом настроении! У Форда глаза вылезли на лоб. — Кто это такие? — спросил он. — Не знаю, — ответил Зафод, — но, по-моему, уж лучше бы они стреляли. — Ну, так что, — снова крикнул один из полицейских, — вы выходите сами или мы вас оттуда вышибаем? — А тебе как больше нравится? — крикнул в ответ Форд. Миллисекунду спустя воздух вокруг них начал раскаляться от разрядов килобацев, бьющих в закрывающий их компьютерный банк. Обстрел продолжался несколько секунд с невыносимой мощью. Когда он прекратился, эхо не затухало еще несколько секунд. — Вы еще там? — крикнул полицейский. — Да, — откликнулись они. — Нам это не доставило удовольствия, — крикнул второй полицейский. — Мы так и поняли, — крикнул Форд. — Теперь слушай, Библброкс, и слушай внимательно! — Почему? — крикнул Зафод. — Потому что то, что я скажу, очень резонно, интересно и гуманно. Либо вы все сейчас сдадитесь, и мы вас отлупим, — маленько, ведь мы убежденные противники бессмысленного насилия, — либо мы разнесем эту планету и, возможно, еще парочку других, которые встретятся нам на обратном пути. — Но это же безумие! — крикнула Триллиан. — Вы этого не сделаете! — Почему же, сделаем, — крикнул полицейский. — Разве не сделаем? — спросил он у напарника. — Сделаем, не вопрос, — ответил тот. — Но почему? — Потому что есть некоторые вещи, которые ты должен делать, даже если ты просвещенный и либеральный мент, знающий все о высоких чувствах и прочей туфте! — Я им не верю, — пробормотал Форд, качая головой. Один полицейский крикнул другому: — Ну что, давай еще? — Конечно, почему нет? Бомбардировка возобновилась. Жар и шум были невообразимыми. Компьютерный банк начал понемногу разваливаться на куски. Лицевая сторона его почти вся расплавилась, и густые ручейки расплавленного металла начали заползать в угол, в котором они сидели. Они сгрудились плотнее и стали ждать конца.
Глава 33
Но конец не наступил. По крайней мере, на этот раз. Обстрел вдруг затих, и во внезапно наступившей тишине раздались какие-то всхрипы и два глухих удара. Четверо переглянулись. — Что случилось? — спросил Артур. — Перестали стрелять, — ответил Зафод, пожимая плечами. — Почему? — Не знаю, хочешь пойти и спросить? — Нет. Они подождали. — Эй, вы! — крикнул Форд. Никто не ответил. — Странно. — Может, это ловушка? — У них бы ума не хватило. — А что это были за удары? — Не знаю. Они подождали еще. — Ну ладно, — сказал Форд, — я пойду посмотрю. Он посмотрел на остальных. — И никто не скажет «не надо, давай я пойду»? Все покачали головами. — Ну, что ж, — сказал он и поднялся на ноги. В первый момент ничего не произошло. Затем, через секунду, снова ничего. Форд всмотрелся сквозь валящий из компьютера густой дым, и осторожно вышел из укрытия. По-прежнему ничего. В двадцати ярдах слева он разглядел сквозь дым фигуру в скафандре. Полицейский лежал смятой грудой. В двадцати ярдах справа лежал второй. Больше никого не было. Форду это показалось чрезвычайно странным. Медленно и осторожно он подошел к первому телу. Оно лежало обнадеживающе тихо, и продолжало лежать так, когда он приблизился к нему вплотную и поставил ногу на килобац, который оно все еще сжимало скрюченными пальцами. Он наклонился и поднял его, не ощутив сопротивления. Полицейский был явно мертв. При поверхностном осмотре выяснилось, что он был метанодышащей формой жизни с Каппы Благулона, полностью зависимой от своего скафандра в разреженной кислородной атмосфере Магратеи. Крохотный компьютер системы жизнеобеспечения в ранце за его спиной неожиданно оказался сгоревшим. Форд, в изрядном замешательстве, покопался в нем. Эти миниатюрные ранцевые компьютеры обычно полностью дублировались главным компьютером корабля, с которым они были связаны по суб-эфиру. Такая система была безотказной при любых условиях, кроме всеобщего сбоя оборудования, чего быть просто не могло. Он поспешил к распростертой фигуре второго полицейского, и обнаружил, что его постигла та же невероятная участь, предположительно одновременно с первым. Он позвал остальных. Они разделили его недоумение, но не любопытство. — Давайте-ка сматываться из этой дыры, — сказал Зафод. — Если даже то, что я ищу, находится здесь, то мне оно больше не нужно. — Он схватил второй килобац, расстрелял из него совершенно безобидный бухгалтерский компьютер и выскочил в коридор. Там он чуть было не разнес вдребезги аэромобиль, ожидавший их в стороне. Аэромобиль был пустым, но Артур узнал в нем машину Слартибартфаста. К приборной панели была прикреплена бумажка. На ней была стрелка, указывающая на одну из кнопок, и надпись: «Лучше всего, пожалуй, нажать сюда».
Глава 34
Аэромобиль, со скоростью, превышающей Р17, вынес их по стальному туннелю на хмурую поверхность Магратеи, объятую мглистыми предрассветными сумерками. Сквозь тьму уже проступали пятна призрачного серого света. Р — это мера скорости, определяемая как приемлемая скорость передвижения, совместимая со здоровьем, психическим равновесием и не более чем пятиминутным опозданием. То есть, совершенно очевидно, что это, в зависимости от обстоятельств, почти бесконечно изменяемое число, поскольку первые два фактора определяются не только скоростью, взятой за абсолютную величину, но и осознанностью третьего фактора. При неосторожном пользовании данная формула может привести к сильному стрессу, язве желудка и даже к смертельному исходу. Р17 — не фиксированная скорость, но в любом случае, это очень быстро. Аэромобиль пронесся по воздуху быстрее, чем со скоростью Р17, высадил их возле «Золотого Сердца», белевшего над холодной землей, как торчащая кость, и стремительно умчался обратно, видимо, по каким-то своим делам. Все четверо стояли, дрожа, и смотрели на корабль. Рядом с ним стоял еще один. Это был полицейский корабль с Каппы Благулона. Он был похож на надувную акулу серо-зеленого цвета и весь покрыт черными шаблонными надписями разной величины и корявости. Надписи извещали каждого, кто удосужился бы их прочитать, откуда был корабль, к какому полицейскому управлению относился и куда следовало подключать питающие кабели. Он выглядел как-то неестественно темным и безжизненным, даже принимая во внимание, что весь его экипаж лежал, погибший от удушья, в задымленном зале на глубине несколько миль под землей. Это был один из тех загадочных случаев, когда вы не можете объяснить или обосновать свою уверенность, но, тем не менее, безошибочно чувствуете, что корабль совершенно мертв. Форд почувствовал это, и ему показалось таинственным и странным, что корабль и двое полицейских погибли так внезапно без видимой на то причины. Этого не могло быть, потому что этого не могло быть никогда. Остальные трое тоже это почувствовали, но еще сильнее они чувствовали пробирающий холод, и в приступе острой нехватки любопытства поспешили на борт. Форд же остался снаружи и решил осмотреть благулонский корабль. Сделав несколько шагов, он чуть не упал, споткнувшись о неподвижную фигуру, лежавшую лицом в холодной пыли. — Марвин! — воскликнул он. — Что ты здесь делаешь? — Пожалуйста, не стоит обращать на меня внимания, — раздался приглушенный стон. — Как ты себя чувствуешь, робот? — спросил Форд. — Очень подавленно. — Что-то произошло? — Не знаю, — сказал Марвин, — я не следил за событиями. — А почему же ты лежишь лицом в пыли? — спросил Форд, опустившись на корточки и дрожа от холода. — Это очень эффективный способ скверно себя чувствовать. Не делай вид, что ты хочешь со мной поговорить. Я знаю, что ты меня терпеть не можешь. — Нет, что ты! — Да-да, и никто меня терпеть не может: это свойство Вселенной. Стоит мне поговорить с кем-нибудь, и он начинает меня ненавидеть. Меня даже роботы ненавидят. Не обращай на меня внимания, я, пожалуй, пойду. Он неловко поднялся на ноги и решительно встал спиной к Форду. — Этот корабль тоже меня терпеть не мог, — сказал он изнеможенно, указывая на полицейский корабль. — Этот корабль? — навострил уши Форд. — А что с ним? Ты что-то знаешь? — Он меня терпеть не мог за то, что я говорил с ним. — Ты говорил с ним? — воскликнул Форд. — Как ты мог с ним говорить? — Очень просто. Я был так утомлен и подавлен, что решил подойти и подключиться к его внешнему компьютерному разъему. Я долго с ним разговаривал и изложил ему свои взгляды на эту Вселенную, — уныло дребезжал Марвин. — И что же дальше? — не терпелось Форду. — Он покончил с собой, — ответил робот и поплелся к «Золотому Сердцу».
Глава 35
В эту ночь «Золотое Сердце» летел, оставляя световые годы между собой и туманностью Конской Головы. Зафод, расположившись под небольшой пальмой на мостике, пытался вправить себе мозги солидными порциями пангалактического бульк-бластера. Форд и Триллиан сидели в уголке, обсуждая жизнь и ее последствия. Артур лежал у себя в каюте и листал фордов экземпляр «Путеводителя по Галактике для автостопщиков». Поскольку ему предстояло здесь жить, рассудил он, пора было начинать знакомиться с местными обычаями. Вот что он прочитал:
«История любой галактической цивилизации имеет тенденцию к развитию в три отчетливо выраженных и различимых этапа: выживание, познание и мудрость, известных также, как этапы Как, Почему и Где. Например, первый этап характеризуется вопросом «Как нам чего-нибудь поесть?», второй — вопросом «Почему мы едим?», и третий — вопросом «Где бы нам пообедать?»
Прочесть больше ему помешала система внутренней связи. — Эй, землянин, ты есть хочешь? — спросил голос Зафода. — Да, я бы, пожалуй, перекусил, — ответил Артур. — Вот и славно, — сказал Зафод. — Потерпи немного, дружок, мы пообедаем в ресторане «Конец Вселенной».
Спасибо, что скачали книгу в бесплатной электронной библиотеке Royallib.ru Оставить отзыв о книге Все книги автора [1]Президент — полный титул: Президент Имперского Галактического Правительства. Термин «Имперский» сохранен, хотя и является анахронизмом. Наследственный император почти мертв уже на протяжении многих столетий. В последний момент предсмертной комы он был заключен в статическое поле, которое поддерживает его в состоянии вечной неизменяемости. Все его наследники давно умерли, и это значит, что власть просто и эффективно, без социальных потрясений, перешла на один-два качественных уровня ниже, и теперь принадлежит органу, играющему роль советников императора: выборному правительству, которое возглавляется избираемым им президентом. На самом деле ничему подобному власть не принадлежит. Тем более президенту — он просто номинальная фигура и не имеет никакой реальной власти. Правительство, в самом деле, выбирает его, но он должен демонстрировать качества не лидера, а отщепенца. Поэтому выбор президента всегда противоречив: его личность непременно должна вызывать как возмущение, так и восхищение. Его задача не пользоваться властью, а отвлекать от нее внимание. По этим критериям Зафод Библброкс — один из самых успешных президентов за всю историю Галактики: он уже провел два из десяти лет своего президентского срока в тюрьме за мошенничество. Очень немногие люди понимают, что президент и правительство в действительности никакой властью не обладают, но только шестеро из этих немногих знают, в чьих руках действительно находится верховная политическая власть. Остальные втайне верят, что процесс принятия высших решений осуществляет компьютер. Заблуждаться глубже, чем они, просто невозможно.
[2]Настоящее имя Форда Префекта произносимо только на малоизвестном бетельгейзском диалекте, ныне вымершем, так как Великая Катастрофа Сотрясения Хрунга уничтожила все праксибетельские поселения на Бетельгейзе-7 в 03758 году галактической эры. Отец Форда был единственным на планете человеком, выжившим после Великой Катастрофы Сотрясения Хрунга, по невероятному стечению обстоятельств, которое он был не в состоянии удовлетворительно объяснить. Все, связанное с этим событием, окутано тайной: ведь никто не знал, что такое Хрунг и почему он решил сотрястись именно на Бетельгейзе-7. Отец Форда, великодушно отгоняя облачко подозрения, которое неизбежно висело над ним, поселился на Бетельгейзе-5, где он и стал одновременно отцом и дядей Форда. В память о своем погибшем народе он дал ему древнее праксибетельское имя. Поскольку Форд так и не научился произносить свое настоящее имя, его отец в конце концов умер от стыда, который в некоторых частях Галактики все еще является смертельной болезнью. В школе Форду дали прозвище Ыкс, что на языке Бетельгейзе-5 означает: «мальчик, который не может внятно объяснить, что такое Хрунг и почему он решил сотрястись именно на Бетельгейзе-7».
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|