ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Уважаемые руководители!Информируем вас, что по вопросам получения расчетов арендной платы на 2016 год необходимо обратиться в Юго-Западное территориальное агентство Департамента имущества города Москвы (ул. Профсоюзная, д. 11/11, 1-й этаж, окно № 2). Приемные дни: • вторник с 10. 00 до 17. 00 • четверг с 10. 00 до 13. 00 перерыв на обед с 13. 00 до 14. 00 Куратор района Черёмушки — Калашникова Ирина Львовна (р/т (495) 124-6631) Деловое письмо — это документ, применяемый для связи и передачи ин-формации на расстояние между двумя корреспондентами, которыми могут быть и юридические, и физические лица. С помощью писем, являющихся одним из главных канатов связи предпри-ятия, организации, фирмы с внешним миром, осуществляется: 1) преддоговорное общение; 2) делаются предложения; 3) обмен взаимовыгодной информацией; 4) выяснение отношений между предприятиями; 5) изложение претензий; 6) сопровождение материальных ценностей в пути. Наиболее распространёнными являются следующие виды писем: 1. Письмо — просьба (запрос) — в нём излагается какая-либо просьба. 2. Сопроводительное письмо — сопровождает материальные ценности или документы и фиксирует факт отправки. 3. Договорное письмо — это разновидность сопроводительного письма, сопровождает документы. 4. Письмо-подтверждение — в нём указывается на достигнутую степень согласия, свершившийся факт. 5. Письмо-извещение — в нём что-либо сообщается или утверждается. 6. Информационное письмо — это разновидность письма — извещения: в нём приводится своевременная информация о сложившейся ситуации. 7. Гарантийное письмо — составляется для подтверждения определённых обещаний или условий. 8. Циркулярное письмо — доставляет информацию одного и того же содер-жания в несколько адресов. 9. Письмо — напоминание. 10. Письмо — приглашение. 11. Коммерческие письма. Существует несколько видов классификаций деловых писем в зависимости от того, какие классификационные признаки лежат в основе. По признаку адресата письма делят на обычные и циркулярные. Циркуляр-ные направляются из одной организации в несколько адресов, как правило, под-чинённых инстанций (организаций). По тематическому признаку официально-деловая переписка делится на де-ловую (деловое письмо) и коммерческую (коммерческое письмо). Коммерческие письма составляются при заключении и выполнении коммерческой сделки от имени юридических лиц и часто имеют правовую силу. Коммерческая переписка решает вопросы сбыта продукции (услуг) и снабжения. Примером коммерческой корреспонденции являются письма-запросы, письма-предложения (оферта), письма-претензии (рекламация) и ответы на эти виды пи сем. Деловые письма решают организационные вопросы, правовые проблемы, а также вопросы экономических отношений корреспондентов. Деловое письмо — это всегда официальное сообщение. Информация, содер-жащаяся в нём, носит протокольный характер, поэтому деловые письма регистри-руются. Каждому письму присваивается два номера: регистрационный номер ис-ходящего письма (при написании) и регистрационный номер входящего письма (при получении). По функциональному признаку деловые письма можно разделить на требу-ющие и не требующие ответа. Требуют ответа: письмо-просьба, различные виды коммерческих писем (письмо-запрос, письмо-предложение, письмо-рекламация). Не требуют ответа: сопроводительное письмо, письмо-подтверждение, письмо-извещение, письмо-напоминание — т.е. письма, констатирующие свершившийся факт. По структурным признакам деловые письма делятся на — регламентированные (стандартные); — нерегламентированные (нестандартные), отражающие необычную си-туацию. Регламентированные письма связаны с решением типичных вопросов регу-лярно повторяющихся экономико-правовых ситуаций, составляются по единому образцу и реализуются в виде стандартных синтаксических конструкций. Требо-вания стандарта касаются не только аспектов содержания, но и формата бумаги, состава реквизитов, даже способов сокращения определённых слов. Нерегламентированное деловое письмо представляет собой авторский текст, реализующийся в виде формально-логического повествования (например, история вопроса, изложение сути дела), рассуждения (убеждающая часть), описа-ния (технические характеристики, описания конструкций, проектов) или этикет-ного текста. Стандартизация в нерегламентированных письмах носит менее выраженный характер. Письма можно разделить на формальные и неформальные. В формальных письмах употребляется официально-деловой стиль, в нефор-мальных — неофициальный стиль изложения. Реквизит «текст документа» является одним из важнейших элементов дело-вого письма, задача которого правильно и точно изложить суть вопроса, посколь-ку от этого зависит успех дела.
1. ОБЩИЕ ТРЕБОВАНИЯ К ПИСЬМЕННОМУ ТЕКСТУ Деловые письма сочетают свойства документа, правового источника, с од-ной стороны, и информационного источника — с другой. Язык и стиль официальных деловых писем принципиально отличается от личных писем. В официальном письме адресант и адресат выступают как субъ-екты правоотношений. При составлении текста деловых писем необходимо помнить о следующем: 1) нельзя использовать сленг, жаргон, эмоционально-оценочную лексику (слова с уменьшительно ласкательными суффиксами, с суффиксами преувеличе-ния или уменьшения), экспрессивную лексику, лексические средства и синтакси-ческие конструкции, относящиеся к разговорному стилю или какому-либо друго-му, кроме официально-делового, образные средства и слова, употребляемые в пе-реносном смысле. Нормой официального делового общения является нейтральный тон изло-жения. 2) при написании текста делового письма необходимо избегать категорич-ности. Конструкция ключевой фразы (например, «просим выслать...») определяет-ся глаголами-действиями, которые употребляются в основном в форме 1 лица единственного и множественного числа; реже — в форме 3 лица единствен ного числа: Прошу Вас ответить... (Форма 1 л. ед.ч. в деловых письмах выражает позицию юридического лица, т.е. организации.) Извещаем о прибытии груза... Просим выслать... (Форма 1 л. мн. ч. является наиболее употреби тельной.) ОАО «Заря» просит выслать... СП «Электроприборы» представляет... (Речевые действия субъекта передаются описательно, от 3-го лица.) Глаголы в форме повелительного наклонения (вы шлите, сообщите) в офи-циально-деловых письмах не используются. Это объясняется этикетными требо-ваниями к деловым текстам и психологическими законами делового общения — человек охотнее соглашается выполнить действия, выраженные в форме просьбы, нежели в форме приказа: Прошу оплатить услуги... Просим принять меры... 3) не употребляются в деловой переписке сами местоимения с глаголом. (Неправильно: Мы просим Вас...; правильно: Просим Вас...) Не употребляются глаголы в форме 2 л. ед. и мн.ч. настоящего времени. 4) при написании регламентированных деловых писем следует избегать «из-лишней красивости». Речь, конечно, идёт о языковых излишествах. Неуместны в дело вых письмах, например, такие фразы, как «Не будете ли Вы так любезны со-общить нам...»; «Очень просим прислать как можно скорее нам каталог изда-ний...» и т.п.
2. ТРИ ПРИНЦИПА ДЕЛОВОЙ ПЕРЕПИСКИ Среди принципов, которые определяют культуру официальной переписки, можно выделить три основных принципа деловой переписки: 1 — лаконизм делового письма, т.е. краткость и чёткость в выражении мыс-ли; лаконичность изложения текста достигается с помощью тщательного отбора язы ковых средств, исключением речевой избыточности — слов и выражений, не-сущих дополнительный смысл; 2 — достаточность информационного сообщения, его информационное насыщение (информации должно быть столько, сколько достаточно для адекват-ного отражения ситуации); 3 — ясность и недвусмысленность языка сообщения. Ясность и недвусмысленность сообщения обеспечивается с помощью стан-дартизации и унификации. Стандартизация — это приведение языковых средств к единому образцу. Стандартизация затрагивает все уровни языка деловой переписки: и лек- сику, и морфологию, и синтаксис; размещение на листе (бланке) реквизитов письма и выбор варианта сокращения слов. Языковой стандарт обеспечивает высокую степень точности отражения ре-гулярно повторяющихся ситуаций. Говорим: «составление письма», а не «написа-ние», если речь идёт о регламентированных стандартных письмах, т.к. при помо-щи языковых формул-заготовок можно «составить», т.е. расположить в опреде-лённой последовательности текст делового письма. В соответствии с принципом лаконизма делового письма и требованием из-бегать языковых излишеств, не правильными будут фразы: Мы обращаемся к Вам с просьбой выслать каталог... Мы просили бы Вас сообщить нам... Считаем необходимым поставить Вас в известность, что... При этом высылаем Вам копию договора... Правильно: Просим выслать каталог... Просим сообщить... Высылаем копию договора... Сообщаем, что... Высылаем копию договора... Непременным условием осуществления третьего принципа является грамот-ность. Недостаточная грамотность может привести к неточному пониманию тек-ста, двусмысленности, недоразумению в деловых отношениях и в следующих за ними правовых отношениях. Составляемый текст не должен содержать языковые ошибки, такие как лек-сические, морфологические, синтаксические, стилистические и др.
НАИБОЛЕЕ РАСПРОСТРАНЁННЫЕ ЯЗЫКОВЫЕ ОШИБКИ В ТЕКСТЕ ДЕЛОВОГО ПИСЬМА
1. УПОТРЕБЛЕНИЕ И ПРАВОПИСАНИЕ СЛОЖНЫХ ПРЕДЛОГОВ 1. Вызывает трудность согласование в падеже существительного с некото-рыми предлогами, регулярно используемыми в деловых письмах. Наиболее час-тым является неверное употребление существительного в роди тельном падеже вместо дательного, например: Правильно: «Согласно Вашей просьбе...» «Согласно приказу...» «Согласно решению...» «Вопреки здравому смыслу...» Запомните: Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|