ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Морфема как элемент структуры языкаМорфема – одна из основных единиц языка, часто определяемая как минимальный знак, т.е. такая единица, в которой за определенной фонетической формой (означающим) закреплено определенное содержание (означаемое) и которая не членится на более простые единицы того же рода. В определенных случаях допустимо говорить о нулевой морфеме (с фонетически не выраженным означающим), напр. нулевая флексия им.п. ед.ч. слова «дом». Морфема – предельный результат так называемого первого лингвистического членения, т.е. сегментация речевого текста на двусторонние единицы – знаки языковые; этим морфема отличается от такой отчасти иерархически соотнесенной с ней единицы второго лингвистического членения (сегментации на односторонние, формальные единицы), как слог. Это различение существенно для языков синтетического типа, в которых морфемное и слоговое членение не совпадают, например: берез-а – 2 морфемы, но 3 слога; в связи с этим иногда говорят, применительно к морфологической и фонетической структуре слова, соответственно о его глубине (кол-во морфем) и длине (кол-во слогов). Будучи наряду со словом, основной единицей морфологии, морфема осмысляется, подобно фонеме, как абстрактный инвариант, реализующийся в виде конкретных вариантов – морфов (алломорфов); варьирование морфем связано с позицией – как грамматически (и тогда морфема предстает в виде грамматического или морфологического варианта), так и фонетически (тогда морфема предстает в виде фонетического варианта). Например, в русском языке «писать» - «пишу» корневая морфема находится в грамматической позиции (форма инфинитива- форма настоящего времени), вызывающей чередование морфов, а в английском языке морфема множественного числа существительных варианты [s]-[z]-[iz] обусловлены фонетической позицией- качеством исхода основы, ср. bats – birds – boxes. Квазиморфемы ззанимают промежуточное положение между отдельной фонемой и незначимым сочетанием фонем, с одной стороны, и предельным значимым сочетанием фонем и морфом – с другой, например, русское хр-(хряк, хряпнуть, хрен), английское sp-(speak,spit,spew). Необходимо подчеркнуть, что такие сочетания фонем получают смысл как знаки в силу условных, традиционных черт нормы данного языка, а вовсе не в силу звукоподражания. Если бы звукоподражание играло при этом какую-нибудь роль, то одни и те же или сходные сочетания во всех языках получали бы дополнительный смысл, причем одинаковый. Однако этого нет. Так, русск. сн- вообще не имеет никакого дополнительного смысла: ср. снег, снять, сноп, сникнуть и т.п. против англ. snow,snake,snotty и пр., где та же группа sn- имеет некий общий смысл. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|