ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Discussing Contract TermsMr Blake studied the Buyer's contract terms and on Tuesday came to the Russian Trade Delegation to discuss them with Voronin. Voronin: Good morning, Mr Blake. Blake: Good morning, Mr Voronin. Sorry, I'm a bit late. Voronin: Never mind. How are things? Blake: Not too bad, thanks. Voronin: Would you like a cigarette? Blake: No, thank you, I don't smoke. Voronin: May I offer you a cup of coffee? Blake: Yes, thank you. Well, Mr Voronin. I think we can discuss business now. I'd like to clarifysome details with you. How many compressors would you like to buy? Voronin: We can buy 40 compressors. Blake: And when do you requirethe goods? Voronin: As soon as possible, sayin December. Blake: In December? Let me see. I'm afraid,that's impossible. Our compressors are selling very well, and we are heavywith orders. We can deliveronly 15 compressors in December. Voronin: And what about the other 25 compressors? Blake: We can deliver them only in six months. Voronin: All right. And what about the terms of delivery? I hope they suityou. Blake: Yes, we agree to sell the goods FOBEnglish port and we can accept payment for collection too. Voronin: Fine. Now is the question of price. I must say that your price is not attractive to us. Can you give us a 10 % discount? Blake: That's a bit difficult. The fact is our compressors are in great demand. However we can offer you a discount of 5 % as we've been good partners for a long time. Voronin: I think we can agree to a 5% discount. Could we meet tomorrowat 10 to sign the contract, Mr Blake? Blake: Yes, certainly. Mr Voronin, would you like to have dinner with me tonight? Voronin: With pleasure. Blake: I can pick you up at the Russian Trade Delegation at 6.30 if that's convenient to you. Voronin: Yes, thank you. 4. Translate the dialogue into English, using key-words and expressions: -Добрый день! Присаживайтесь, пожалуйста. Не хотите ли чашечку чая? - Если можно, зеленого. - Давайте проясним детали. - Да, займемся делом. Мы бы хотели сделать пробный заказ на ваше оборудование, но ваши цены неприемлемы для нас. - Вы знаете, что наше оборудование пользуется большим спросом в нашей стране, и мы загружены заказами. - Но мы собираемся сделать большой заказ и хотели бы получить 7% скидку. - Боюсь, что мы можем дать вам только 5%. - Мы можем принять это, если цена будет включать установку оборудования и обучение штата. - Хорошо. Давайте обсудим условия оплаты. - Мы бы хотели оплатить аккредитивом. Вас это устраивает? -Да. Отлично! Может, пообедаем? Written follow up: Make a short report on the results of your negotiation on the contract for your chief manager. Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|