Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






1 страница. Конструкция указывает на то, что в результате какого-либо действия, события, был достигнут, наконец




1. ~あげく(に)

 

· Существительное + の + あげく

· Глагол в форме на た/だ + あげく

 

Конструкция указывает на то, что в результате какого-либо действия, события, был достигнут, наконец, некий результат, осуществлено нечто задуманное, принято некое решение и т.д.

 

Переводится: наконец, после чего-либо…, в довершение чего-либо…, и в итоге, наконец…, (и) в результате…

 

Например:

 

その男(おとこ)はお金(かね)に困(こま)っ たあげく 、銀行(ぎんこう)強盗(ごうとう)を計画(けいかく)した。

Он испытал крайнюю нужду и в итоге спланировал ограбить банк.

長時間(ちょうじかん)の議論(ぎろん) のあげく 、その開発(かいはつ)計画(けいかく)は中止(ちゅうし)に決(き)まった。

После длительных дебатов мы, наконец, решили приостановить планирование по дальнейшему развитию (программы).

 

① さんざん迷(まよ)った あげく 、彼(かれ)は野球(やきゅう)よりサッカーを選(えら)んだ。

② 台風(たいふう)20号(ごう)は迷走(めいそう)を続(つづ)けた あげく 、本土上陸(ほんどじょうりく)はしなかった。

③ パーティーの料理(りょうり)は色々(いろいろ)な議論(ぎろん)がでた あげく 、中華料理(ちゅうかりょうり)にきまった。

④ 投票(とうひょう)を何度(なんど)も繰(く)り返(かえ)した あげく 、井上氏(いのうえし)が議長(ぎちょう)に選(えら)ばれた。

 

2. ~あまり

· Глагол в форме на る + あまり

· Глагол в форме на た/だ + あまり

· Существительное + の + あまり

· Полупредикат. прилагательное + な + あまり

 

Конструкция выражает крайне сильную, чрезмерную степень чего-либо, и менно данный факт чрезмерности является причиной для последующего действия, события, вывода.

 

Переводится: настолько, в такой степени, так сильно, до невозможности, до того…, слишком (сильно, много, долго и т.д.)…

 

Например:

 

兄(あに)は働(はたら)きすぎた あまり 、過労(かろう)で倒(たお)れてしまった。

Мой старший брат так много трудился, что в итоге слёг в болезни от переутомления.

驚(おどろ)きの あまり 、声(こえ)も出(で)なかった。

Я был до того под впечатлением, что не мог вымолвить ни слова.

科学者(かがくしゃ)である小林(こばやし)さんは実験(じっけん)に熱心(ねっしん)な あまり 、昼食(ちゅうしょく)をとるのを忘(わす)れることもしばしばある。

Кобаяси-сан, как истинный учёный, так много проводит за научными изысканиями, что частенько забывает пообедать.

① 二人(ふたり)は喜(よろこ)びの あまり 、涙(なみだ)を流(なが)して抱(だ)き合(あ)った。

② この作品内容(さくひんないよう)の素晴(すば)らしさの あまり 、特別賞(とくべつしょう)が贈(おく)られることになった。

③ その料理(りょうり)の美味(おい)しさのあまり、翌日(よくじつ)もまた料理屋(りょうりや)に足(あし)を運(はこ)んだ。

④ 彼(かれ)は試験勉強(しけんべんきょう)に励(はげ)んだ あまり 、体調(たいちょう)を崩(くず)してしまった。

 

 

3. ~以上(いじょう) (は)

 

· Существительное + である + 以上

· Просторечная форма глагола + 以上

· Предикативное прилагательное + 以上

· Полупредикат. прилагательное + である + 以上

 

Конструкция оформляет причину, ситуацию, условие, исходя из которых во второй части предложения располагается некоторое обязательство, запрет, требование, предположение, догадка или достаточно категоричное решение (~なければならない、~てはいけない、~てください、だろう). Конструкцию можно приравнять к ~からには или к ~上.

 

Переводится: раз, поскольку, исходя из того, что…, по причине того, что…

 

Например:

 

約束(やくそく)した 以上(いじょう)、必(かなら)ず守(まも)ってください。

Раз дал обещание, обязательно держи данное слово!

日本(にほん)に住(す)んでいる 以上(いじょう)、日本(にほん)の法律(ほうりつ)を守(まも)らなければならない。

Если проживаешь на территории Японии, должен соблюдать законодательство этой страны.

給料(きゅうりょう)がこんなに安(やす)い 以上(いじょう) 、転職(てんしょく)を考(かんが)える人(ひと)がいるのも当然(とうぜん)だ。

Поскольку зарплата такая низкая, то естественно, что находятся люди, которые мечтают сменить работу.

 

① 我々(われわれ)は同期生(どうきせい)である 以上(いじょう) 、友達(ともだち)を裏切(うらぎ)ってはならない。

② 契約書(けいやくしょ)に規定(きてい)されている 以上(いじょう) 、納期迄(のうきまで)に必(かなら)ず間(ま)に合(あ)わせて下(くだ)さい。

③ 平和憲法(へいわけんぽう)に明記(めいき)されている 以上(いじょう) 、攻撃用軍隊(こうげきようぐんたい)を持(も)ってはならない。

④ 給料(きゅうりょう)を貰(もら)っている 以上(いじょう) 、会社(かいしゃ)に忠節(ちゅうせつ)を尽(つ)くさなければならない。

 

 

4. ~一方(いっぽう)/ ~一方(いっぽう) (は)

· Глагол в форме на る + 一方

· Глагол в форме на た/だ + 一方

· Предикативное прилагательное + 一方

· Полупдедикат. прилагательное (な)+ 一方

- な + である + 一方

· Существительное + である + 一方

 

Конструкция оформляет противоположность первой части предложения к последующей, создаёт некую оппозицию взглядов, фактов или свойств предметов.

 

Переводится: с одной стороны..., а с другой…, вместе с тем (при высказывании противоположности!), наряду с этим, тем не менее, но в тоже время, но зато…

 

Например:

 

地球上(ちきゅうじょう)には豊(ゆた)かな人(ひと)がいる 一方(いっぽう) では 、明日(あす)の食(た)べ物(もの)もない人(ひと)がいる。

На земном шаре много богатых людей, но вместе с тем есть и такие, у кого нет продуктов на затрашний день.

私(わたし)の仕事(しごと)は夏(なつ)は非常(ひじょう)に忙(いそが)しい 一方(いっぽう)、冬(ふゆ)は暇(ひま)になる。

С одной стороны, в летний период я ужасно загружен по работе, но зато зимой становлюсь много свободнее.

 

① 日本(にほん)は古(ふる)い文化(ぶんか)が残(のこ)されている 一方(いっぽう) 、最新鋭(さいしんえい)の技術保有国(ぎじゅつほゆうこく)でもある。

② 田中(たなか)さんは優(すぐ)れた音楽家(おんがくか)である 一方(いっぽう) 、ゴルフの腕(うで)も一流(いちりゅう)である。

③ パソコンの普及(ふきゅう)により作文(さくぶん)が楽(らく)になった 一方(いっぽう) では 、手書(てが)きで漢字(かんじ)の書(か)けない人(ひと)が多(おお)くなった。

④ 技術(ぎじゅつ)が進歩(しんぽ)する 一方(いっぽう) 、環境保護問題(かんきょうほごもんだい)も世界的(せかいてき)に話題(わだい)になっている。

 

 

5. 一方(いっぽう)

 

· Прост. форма глагола + 一方だ

 

Выражает процесс, который имеет тенденцию к развитию, расширению, распространению, усугублению.

 

Переводится: всё больше, всё более и более, по мере того как, на фоне…

 

Например:

 

最近(さいきん)英語(えいご)を使(つか)わないので、忘(わす)れる 一方(いっぽう) 困(こま)っている。

В последнее время я практически не говорю по-английски, всё больше и больше его забываю, и это меня очень расстраивает.

都市(とし)の環境(かんきょう)は悪(わる)くなる 一方(いっぽう)なのに、若者(わかもの)は都会(とかい)にあこがれる。

Хотя экология городов становится всё хуже и хуже, молодежь стремится в мегаполисы.

 

① 地球環境(ちきゅうかんきょう)が悪(わる)くなる 一方(いっぽう) なのが 心配(しんぱい)だ。

② 最近彼女(さいきんかのじょ)のファンが増(ふ)える 一方(いっぽう)

③ 家(うち)の飼(か)い猫(ねこ)の食欲(しょくよく)が衰(おとろ)える 一方(いっぽう) なのが 心配(しんぱい)だ。

④ 海外(かいがい)のチームでプレーする選手(せんしゅ)が増(ふ)える 一方(いっぽう)

 

6. ~以来(いらい)

 

· Глагол в форме на て/で + 以来

 

Оформляет временной момент в первой части предложения, после которого последующее действие имеет некоторую временную протяжённость. Необходимо отметить, что второе действие не может уходить в будущее и имеет в качестве предела настоящее.

 

Переводится: с тех пор как, с того момента как, со времени как…

 

Например:

 

日本(にほん)に来(き)て 以来(いらい)、日本人(にほんじん)に対(たい)する考(かんが)え 方(かた)が変(か)わって来(き)た。

С того момента, как я приехал в Японию, моё отношение к японцам стало меняться.

昨年(さくねん)夏(なつ)に手紙(てがみ)を受(う)け取(と)って 以来(いらい)、彼(かれ)から連絡(れんらく)がまったくない。

С тех пор, как я получил летом прошлого года это письмо, от него до сих пор нет никаких известий.

 

① 母校(ぼこう)が甲子園(こうしえん)で優勝(ゆうしょう)し て以来(いらい) 、毎年(まいとし)テレビを見(み)ながら応援(おうえん)するようになった。

② 先生(せんせい)の励(はげ)ましを受(う)け て以来(いらい) 、勉強(べんきょう)に身(み)が入(はい)るようになった。

③ 初(はじ)めてロシアを旅行(りょこう)し て以来(いらい) 、ロシア関係(かんけい)の記事(きじ)が目(め)をひくようになった。

④ 彼女(かのじょ)と知(し)り合(あ)っ て以来(いらい) 、他(ほか)の女性(じょせい)に関心(かんしん)が無(な)くなった。

 

7. ~(上)うえ(に)

 

· Существительное + の+うえに

· Прилагательное +うえに

· Прост. форма глагола + うえに

 

Выражает предмет, качество, действие, которые не являются единственными, к которым могут быть добавлены и другие, дополняющие их.

 

Переводится: не только, но и…, мало того, что…, да и ещё, да и вдобавок…

 

Например:

 

彼女(かのじょ)は頭(あたま)がいい うえに 、性格(せいかく)が良(よ)い。

У неё светлая голова, да ещё и прекрасные достижения.

この機械(きかい)は使(つか)い方(かた)が簡単(かんたん)な うえに 、軽(かる)いので大変(たいへん)便利(べんり)だ。

Мало того, что этим аппаратом несложно пользоваться, но он ещё и лёгкий, что крайне удобно.

 

① この携帯電話(けいたいでんわ)は軽(かる)い うえに 機能(きのう)が多(おお)い。

② 今年(ことし)の冬(ふゆ)は寒(さむ)かった うえに 雪(ゆき)も多(おお)かった。

③ デパートの特売品(とくばいひん)は安(やす)かった うえ 、景品(けいひん)もついていた。

④ 政府(せいふ)は多(おお)くの難題(なんだい)をかかえている うえ 、方針(ほうしん)も定(さだ)まっていない。

8. ~上(うえ)

 

· Просторечная форма глагола + 上は

 

Конструкция практически соответствует 以上 в той функции, где данное слово работает в качестве союза, оформляющего причину. В том числе, соответствует ~からには.

 

Переводится: поскольку, раз, коль скоро, по такой причине…

 

Например:

 

契約(けいやく)を結(むす)ぶ 上(うえ) 、条件(じょうけん)を慎重(しんちょう)に検討(けんとう)すべきである。

Раз мы решаем подписывать договор, необходимо тщательно взвесить все условия.

弁護士(べんごし)になると決(き)めた 上(うえ) 、苦(くる)しくてもがんばらなければならない。

Поскольку решил стать настоящим адвокатом, как бы не было нелегко, нужно стараться.

計画(けいかく)が中止(ちゅうし)になった。こうなった 上(うえ) 、プロジェクトチームは解散(かいさん)するしかない。

Проект был заморожен. Поскольку так случилось, придётся распускать команду.

 

① 仲間全員(なかまぜんいん)に選(えら)ばれた 上(うえ) 、全力(ぜんりょく)を尽(つ)くして任務(にんむ)を全(まっと)うするつもりです、。

② 万策尽(ばんさくつ)きた 上(うえ) 、元(もと)の計画(けいかく)に戻(もど)ってやり直(なお)す以外(いがい)に方法(ほうほう)が無(な)い。

③ 相手(あいて)の弱点(じゃくてん)を知(し)った 上(うえ) 、其処(そこ)をついて勝(か)たなければならない。

④ 一度料理(いちどりょうり)のこつを覚(おぼ)えた 上(うえ) 、何時(いつ)でも最高(さいこう)の味(あじ)で料理(りょうり)が出(だ)せる。

 

 

9. ~上(うえ) (は)/ ~上(うえ) / ~上(うえ) でも / ~上(うえ) での

А. Конструкция оформляет действие, после которого следует последующее. Фактически конструкцию можно приравнять к ~て/でから. Существительные перед 上で в данной конструкции, в том числе, при переводе рассматриваются, как персонифицированное действие. Части предложения при переводе на русский язык могут быть без какой-либо потери смысла поменяны местами.

 

· Существительное + の + 上で

· Глагол в форме на た/だ + 上で

 

Переводится: после того, как…, лишь после того, как…, после чего, с помощью деепричастия

 

Напрмер:

 

皆(みんな)の意見(いけん)を聞(き)いた 上(うえ) 決(き)めました。

Принял решение, лишь выслушав мнение всех и каждого.

内容(ないよう)をご確認(かくにん)の 上(うえ) 、サインをお願(ねが)いいたします。






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных