ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
3 страница.⑩ 医師(いし)の診断書(しんだんしょ)がない かぎり 、薬(くすり)の購入(こうにゅう)はできない。 ⑪ 天候(てんこう)が回復(かいふく)しない かぎり 、出航(しゅっこう)は見合(みあ)わせたほうがよい。 ⑫ 私(わたし)は今(いま)の仕事(しごと)が片付(かたづ)かない かぎり 、休暇(きゅうか)はとりません。
!!! ~に限(かぎ)る 96 ~に限(かぎ)らず 97
15. ~かけだ/ ~かけの/ ~かける · 2-ая основа глагола + かけだ(です) + かけて + глагол (результат - сложносоставной глагол) + かける / かけた + существительное + かけの + существительное
Конструкция выражает некое действие, которое уже началось, но находится до настоящего момента в процессе своего совершения. Подобная длительность процесса может описываться и в прошлом!
Переводится: с помощью глагола «начать», слов «в процессе», «в состоянии», «всё ещё»…
Например:
何(なに)か言(い)い かけて やめるのはよくないですね。 Недоговаривать что-то, ели уже и начал рассказывать – нехорошо! テーブルの上(うえ)に飲(の)み かけの お茶(ちゃ)が置(お)いてある。 На столе стоит недопитый чай. 私(わたし)は子供(こども)のころ、病気(びょうき)で死(し)に かけた ことがあるそうだ。 Мне рассказывали, что, когда я был ребёнком, то едва не умер.
① この仕事(しごと)はやり かけだ が、最後(さいご)までやってしまおう。 ② カンバスに掛(か)けてある風景画(ふうけいが)が掛(か)けてある。 ③ 彼(かれ)は何(なに)か言(い)い かけたが 、思(おも)いなおして止(や)めた。 ④ 彼女(かのじょ)は丁度(ちょうど)出(で) かける ところだった。
16. ~がたい
· 2 основа глагола + がたい
Конструкция передаёт сложность выполнения чего-либо задуманного, сообщает, что дело никак не удаётся завершить. Соответствует ~するのは難しい、なかなか~することができない.
Переводится: трудно…, нелегко…, никак не…, никак невозможно…
Например:
あの二人(ふたり)の関係(かんけい)は、複雑(ふくざつ)すぎて私(わたし)には理解(りかい)し がたい 。 У этих двоих так всё запутано в отношениях, мне и не разобраться! 留学(りゅうがく)している間(あいだ)に、様々(さまざま)な得(え) がたい 経験(けいけん)をした。 Пока он учился за рубежом, приобрёл разнообразный и труднодостижимый опыт.
① 秀才(しゅうさい)の井上君(いのうえくん)が試験(しけん)に落(お)ちるとは信(しん)じ がたい 。 ② これほど丁寧(ていねい)に頼(たの)まれると断(ことわ)り がたい 。 ③ もう十分(じゅうぶん)仕事(しごと)はしたので、これ以上(いじょう)は引(ひ)き受(う)け がたい 。 ④ 彼女(かのじょ)の美(うつく)しい笑顔(えがお)が忘(わす)れ がたい 。
17. ~がちだ / ~がちの · Существительное + がち · 2 основа глагола + がち
Образуемая с помощью ГАТИ форма может иметь три оттенка значений: 1) быть склонным к чему-либо, легко случаться, возникать; 2) имеется некая тенденция, сильная тенденция, закономерность; 3) нечто часто случается, обычно бывает, преобладает. Синонимично ~することが多い、 ~しやすい.
Переводится: часто, нередко, бывает, склонен к…, можно легко…, преобладает…
Например:
若(わか)い者(もの)は極端(きょくたん)に走(はし)り がち だ。 Молодёжь склонна к крайностям. 主人(しゅじん)は留守(るす) がち です。 Мужа часто не бывает дома. 六月中(ろくがつちゅう)は雨(あめ) がち だった。 Весь июнь было дождливо.
① 交通渋滞(こうつうじゅうたい)がひどいのでバスが遅(おく)れ がちだ 。 ② 先生(せんせい)はこのところ風邪気味(かぜぎみ)で授業(じゅぎょう)を休(やす)み がちだ 。 ③ 病気(びょうき) がちの 生徒(せいと)のために補習授業(ほしゅうじゅぎょう)が行(おこ)なわれる。 ④ 曇(くも)り がちの 日(ひ)には念(ねん)のため傘(かさ)を持(も)って行(い)くことにしている。
18. ~(か)と思(おも) うと/ ~(か)と思(おも) ったら · Глагол в форме на た/だ + (か)と思うと +(か)と思ったら Конструкция оформляет действие, за которым сразу же следует некое новое действие.
Переводится: едва, как только…, лишь…, сразу же…
Например:
空(そら)が暗(くら)くなったと思(おも)ったら、大粒(おおつぶ)の雨(あめ)が降(ふ)ってきた。 Небо потемнело, и назелю упали первые крупные капли дождя. 永沢(ながさわ)さんは「さようなら」と言(い)ったかと思(おも)うと教室(きょうしつ)を飛(と)び出(だ)していった。 Лишь произнеся «До свидания!», Нагасава сразу же вылетел вон из класса. ① 地震(じしん)が起(お)きたと 思(おも) ったら 、続(つづ)いて津波警報(つなみけいほう)が出(だ)された。 ② 声(こえ)が聞(き)こえたと 思(おも) うと 、引(ひ)き続(つづ)きドアをノックする音(おと)が聞こえた。 ③ 昼食(ちゅうしょく)の後片付(あとかたづ)けをしたと 思(おも) ったら 、もう夕食(ゆうしょく)の準備(じゅんび)にかからなければならない。 ④ 夏休(なつやす)みが始(はじ)まったと 思(おも) ったら 、もう幾日(いくにち)も残(のこ)っていない。
19. ~か~ないかのうちに · Глагол в форме на る или на た/だ + 1 основа глагола + ない + うちに
Конструкция передаёт некоторое слияние двух действий. Ещё не закончено первое (или непонятно, закончено оно или нет!), но практически сразу же начинается второе.
Переводится: ещё не…, ещё даже (и) не…, не…, но уже…
Например:
チャイムが鳴(な)るか鳴(な)ら ないかのうちに 、先生(せんせい)が教室(きょうしつ)に入(はい)ってきた。 Ещё и звонок-то не прозвинел, а преподаватель уже вошёл в класс. ヘビースモーカーの彼は、たばこを一本(いっぽん)吸(す)い終(お)わったか終(お)わら ないかのうちに 、また次(つぎ)のたばこに火(ひ)をつけた。 Будучи заядлям курильщиком, он прикуривал новую сигарету от ещё не потухнувшей прежней. ① 雷(かみなり)が 鳴(な) るか鳴(な) らないかのうちに 、大粒(おおつぶ)の雨(あめ)が降(ふ)り出(だ)した。 ② 料理(りょうり)が 出(だ) されるか出(だ) されないかのうちに 、彼(かれ)はもう食(た)べ始(はじ)めた。 ③ 注射(ちゅうしゃ)の針(はり)が 刺(さ) されるか刺(さ) されないかのうちに 、子供(こども)は泣(な)き始(はじ)めた。 ④ エンジンが掛(か)かる か掛(か) からないかのうちに 、もう車(くるま)は飛(と)び出(だ)して行(い)った。
20. ~かねる
· 2-ая основа глагола + かねる
Данная конструкция касается, в большинстве случаев, действий первого лица. Сложные глаголы с компонентом かねる означают «хотел бы, но не могу» с сильным оттенком извинительности. Причём невозможность совершения какого-либо действия может объясняться как объективными, так и субъективными причинами, но в большинстве случаев говорящий мысленно связывает их с природой, характером объекта действия. Часто используется в 敬語.
Переводится: не могу, никак не могу, мне сложно, это сопряжено с большими сложностями, не берусь, не в состоянии, выше моих сил…
Например:
そんな多額(たがく)な寄付(きふ)には応(おう)じ かねます 。 Такое большое пожертвование я принять не могу! 申(もう)し訳(わけ)ありませんが、この仕事(しごと)は引(ひ)き受(う)け かねます 。 Прошу меня простить, но за эту работу я не могу взяться. 本人(ほんにん)に病名(びょうめい)を知(し)らせることなど出来(でき) かねます 。 Сообщить пациенту диагноз – выше моих сил. (этого я никак не могу)
① 彼(かれ)の窮状(きゅうじょう)を見(み)るに見(み) かねて 、友達皆(ともだちみな)で少(すこ)しずつ金(かね)を出(だ)し合(あ)うことにした。 ② そのような破廉恥(はれんち)な言動(げんどう)には今後(こんご)とも納得(なっとく)し かねます 。 ③ あの方(かた)に対(たい)してだけは、このような無理(むり)はお願(ねが)い出来(でき) かねます 。 ③ そのような難(むずか)しい提案(ていあん)はお受(う)け出来(でき) かねます 。
21. ~かのようだ/~かのような/~かのように
· Существительное + である(или だ или だった) + かのよう · Глагол в просторечной форме + かのよう · Предикативное прилагательное + かのよう · Полупредикат.прилагательное + である
Конструкция не подтверждает полностью некий факт, свойство или действие, но указывает, на базе предшествующей части предложения, что возможность такого факта, свойства или действия вполне возможна. Предположительно-вероятностное よう в сравнительной функции.
Переводится: похоже, совсем как, вроде как, как будто (бы) …
Например:
激(はげ)しい雨(あめ)と風(かぜ)は、まるで台風(たいふう)が来(き)た かのようだ 。 Ужасные ливень и ветер. Совсем как во время тайфуна! 一ヶ月(げつ)ぶりに会(あ)った彼(かれ)は、病気(びょうき)だった かのように やつれていた。 Когда мы встретились по прошествии месяца, то я нашёл его страшно исхудавшим, как будто он перенёс (серьёзную) болезнь. 友人(ゆうじん)はそのことについては、何(なに)も知(し)らない かのような 顔(かお)をしている。 В ответ на это он состроил такое выражение лица, как будто бы ничего и не знал.
① 最近(さいきん)の暑(あつ)さは、既(すで)に夏(なつ)になった かのようだ 。 ② 彼(かれ)は何(なに)もしないのに恰(あたか)も1日中働(にちじゅうはたら)いた かのような 顔(かお)をしている。 ③ 北島(きたじま)さんはあたかも魚(さかな) のように 早(はや)く泳(およ)ぐ。 ④ 彼(かれ)はいつでも何も無(な)かった かのように 試験(しけん)では一番(いちばん)を取(と)る。
22. ~かねない
· 2-ая основа глагола + かねない
Конструкция оформляет ситуацию, когда присутствует возможность возникновения негативной ситуации, ситуации, которая может привести к негативному результату. Частично синонимично ~おそれがある или ~かもしれない (с негативным содержанием перед данными конструкциями).
Переводится: может случится (иак, что)…, высока вероятность (того, что)…, не исключено, что…, есть опасность (что)…
Например:
あんなにスピードを出(だ)したら、事故(じこ)を起(お)こし かねない 。 Если ехать с такой скоростью, то можно попасть в аварию. あまり遊(あそ)んでばかりいると、落第(らくだい)し かねない 。 Если будешь только развлекаться (да отдыхать), то уж точно провалишь экзамены. あの人(ひと)ならそんな無責任(むせきにん)なことも言(い)い かねない 。 Раз это будет он, могут заявить и о нашей (его) безответственности.
① このような高(たか)い水準(すいじゅん)まで株価(かぶか)が上(あ)がると、間(ま)もなく暴落(ぼうらく)し かねない 。 ② 初(はじ)めからそんなにスピードを上(あ)げると、途中(とちゅう)でリタイヤし かねない よ。 ③ 彼(かれ)のことだから無理(むり)して病気(びょうき)にでもなり かねない な。 ④ 今一歩(いまいっぽ)のところで、彼(かれ)は崖(がけ)から転落(てんらく)し かねなかった 。
23. ~から~にかけて · Существительно + から + сущ. + にかけて Конструкция выражает пределы, сферу охвата временного и пространственного характера. Соответствует ~КАРА~МАДЭ НО АИДА НИ.
Переводится: в течение, включая, все…, на протяжении, на всей территории, повсюду…
Например:
一丁(いっちょう)目(め) から 三丁(さんちょう)目(め) にかけて 、道路工事(どうろこうじ)が行(おこな)われています。 Дорожные работы ведутся в первом, втором и третьем кварталах города. 台風(たいふう)は毎年(まいとし)、夏(なつ) から 秋(あき) にかけて 日本(にほん)を襲(おそ)う。 Ежегодно летом и осенью Япония подвергается приходу тайфунов.
① 冬(ふゆ) から 春(はる) にかけて 毎年強化合宿(まいとしきょうかがっしゅく)がおこなわれる。 ② 日本海(にほんかい)沿岸(がんか) から 東北地方(とうほくちほう) にかけて 大雪注意報(おおゆきちゅういほう)が出(だ)された。 ③ 4月(がつ) から 6月(がつ) にかけては 鰹(かつお)の旬(しゅん)である。 ④ 種子島(たねがしま) から 石垣島(いしがきじま) にかけて 琉球列島(りゅうきゅうれっとう)がつらなっている。
24. ~から言(い)うと/ ~から言(い)えば/ から言(い)って · Существительное + からいうと
Конструкция оформляет точку зрания, условие на базе которых рассматривается вывод во второй части предложения. Синонимом может выступать конструкция ~から見る、~の点で見ると。
Переводится: с точки зрения, если говорить, если рассматривать исходя из, если поразмышлять исходя из, если судить о..., если рассуждать о (об)…
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|