ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
5 страница. Со вчерашнего дня, похоже, приболелСо вчерашнего дня, похоже, при болел. Голова раскалывается.
① 梅雨(つゆ)時(どき)はすこしだれ 気味(ぎみ)になるので 栄養(えいよう)のある食事(しょくじ)をとりなさい。 ② 火山(かざん)の噴火(ふんか)はすこしおさまり 気味(ぎみ) になったので、皆外(みなそと)に出始(ではじ)めた。 ③ この数日風邪気味(すうじつかぜぎみ)で会社(かいしゃ)を休(やす)んでいる。 ④ 彼(かれ)は美食家(びしょくか)なので普段(ふだん)から肥(ふと)り 気味(ぎみ)だ。
32. ~きり(だ)
А. · Глагол в форме на る + きり · Глагол в форме на て/で + きり · Существительное + きり
Данная конструкция относится к ограничительным. Выделяет некоторый процесс, действие, состояние, которое ограничено жесткими рамками.
Переводится: только, всего лишь, лишь…
Например:
今朝(けさ)コーヒーを飲(の)んだ きり で、何(なに)も食(た)べていない。 Сегодня утром я только кофе и выпил, ничего не ел! 子供(こども)たちが独立(どくりつ)してから、夫婦(ふうふ)二人(ふたり) きり で生活(せいかつ)です。 После того, как наши дети стали жить самостоятельно и уехали, мы с женой живём вдвоём.
① この物語(ものがたり)はこれっ きり でお終(しま)いです。 ② この町(まち)にはスーパーは1軒(けん) きり です。 ③ 今回(こんかい)のセミナーは、この1回(かい) きり になりそうですね。 ④ 図書館(としょかん)に対(たい)する県(けん)の援助(えんじょ)は1回(かい) きり でした。
B. · Глагол в форме на た/だ + きり
Конструкция выражает некоторые условия, положения, возникшие на базе начавшегося процесса, которые имеют продолжение в своём протекании или в своём развитии. В разговорном варианте данная конструкция часто имеет практическую форму ~っきり.
Переводится: с тех пор, как, по мере того как, находящийся в состоянии, всё время…, постоянно…
Например:
寝(ね)た きり 老人(ろうじん)が増(ふ)えている。 Возрастает число пожилых людей, которые помногу спят. 最後(さいご)の手紙(てがみ)をもらった きり 連絡(れんらく)が無(な)い。 С тех пор, как получил последнее письмо, от него нет никаких известий.
① あの人(ひと)は、アメリカへ行(い)ったきりだ。 ② 寝(ね)た きり の病人(びょうにん)に対(たい)する政府(せいふ)の援助(えんじょ)が必要(ひつよう)だ。 ③ チームの優勝(ゆうしょう)はそれっ きり で後(あと)が続(つづ)かない。 ④ 学校(がっこう)の成績(せいせき)はオール4までで、それっ きり だ。
33. ~きる/ ~きれる/ ~きれない · 2-ая основа глагола + きる + きれる / きれない Конструкция выражает (в зависимости оттого, утвердительная она или отрицательная), что некое действие доведено или не доведено до своего логического конца. В конструкции, чаще всего, присутствует оттенок потенциальности (возможности/невозможности).
Переводится: смочь (не смочь), суметь (не суметь), совершенно, абсолютно, полностью, до конца, приставкой «до» …
Например: 42.195キロ走(はし)り きる のは大変(たいへん)なことです。 Суметь пробежать все 42 километра 195 метров (всю Марафонскую дистанцию) – дело не из лёгких! 佐藤(さとう)さんは疲(つか)れ きった 顔(かお)をして帰(かえ)って来(き)た。 Сато-сан вернулся домой с совершенно измождённым лицом. そんなにたくさん食(た)べ きれます か。 И ты, что, всё это доешь (сможешь съесть)?
① この小説(しょうせつ)は面白(おもしろ)かったので最後(さいご)まで一気(いっき)に読(よ)み きって しまった。 ② こんなに多(おお)くの物(もの)を一度(いちど)に運(はこ)び きる のは無理(むり)ですよ。 ③ 大(おお)ジョッキ3杯(ばい)の生(なま)ビールを続(つづ)けて飲(の)み きれ ますか。 ④ スタジアムに車(くるま)が何台駐車(なんだいちゅうしゃ)しているかとても数(かぞ)えき れない 。
34. ~くせに · Глагол (чаще отрицание) + くせに · Предикативное прилагательное + くせに · Порлупредикат. прилагательное + くせに · Существительное + の + くせに
Конструкция оформляет причинную связь с уступительным значением. При этом явно прослеживается негативное, пренебрежительное отношение в отношении вывода, имеет место критика происходящего. Конструкция не употребляется в официальной обстановке.
Переводится: хотя (хоть), несмотря на то, что…, всего лишь, но…, попросту…
Например:
父(ちち)は下手(へた)な くせに カラオケが大好(だいす)きなんです。 Хоть мой отец и неважный певец, но просто обожает караоке! 彼(かれ)は学生(がくせい)の くせに 高級車(こうきゅうしゃ)に乗(の)っている。 Он всего лишь студент, но уже катается на крутом авто. よく知(し)らない くせに 、あの人(ひと)は何(なん)でも説明(せつめい)したがる。 Хоть он и не разбирается, но постоянно лезет с советами. ① 彼(かれ)は勉強(べんきょう)もしない くせに 、すぐ進学(しんがく)の話(はなし)をしたがる。 ② 先輩(せんぱい)はろくに実績(じっせき)も無(な)い くせに 、やたら説教(せっきょう)をしたがる。 ③ 彼(かれ)は金(かね)も無(な)い くせに 高級(こうきゅう)レストランのメニューはよく知(し)っている。 ④ 姉(あね)は若(わか)くもない くせに 、モードに関(かん)しては敏感(びんかん)だ。
35. ~くらい/ ~ぐらい/ ~くらいだ/ ~ぐらいだ
· Существительное + くらい · Прилагательное + くらい · Прост. форма глагола + くらい
А) Конструкция выполняет сравнительную функцию, определяя меру степени действия, качества или сопоставляя с предметом.
Переводится: настолько, что…, так, что…, такой, что
Например:
棚(たな)から物(もの)が落(お)ちる くらい 、大(おお)きな地震(じしん)があった。 Произошло землетрясение. Настолько сильное, что с полок попадали вещи. この辺(あた)りは夜(よる)になると、寂(さび)しい くらい 静(しず)かだ。 В этих местах с наступлением сумерек становится так тихо, что наваливается тоска.
① 何(なに)も見(み)えない くらい 、物凄(ものすご)い豪雨(ごうう)がやってきた。 ② 100円(えん) ぐらい 高(たか)くても、品質(ひんしつ)が良(よ)いので満足(まんぞく)だ。 ③ そんなに良(よ)い所(ところ)なら、僕(ぼく)が行(い)きたい くらいだ 。 ④ あんな弱(よわ)い相手(あいて)に負(ま)けて、こちらが泣(な)きたい ぐらいだ 。
В) Конструкция выражает незначительную степень, уровень, меру чего-либо.
· Прост. форма глагола + くらい · Существительное + くらい
Переводится: настолько…, хотя бы…, где-то…, около
Например: 人(ひと)に会(あ)ったら、挨拶(あいさつ) ぐらい してほしい。 Если кого-нибудь встретим, хочу, чтобы ты хотя бы его поприветствовал. 外国語(がいこくご)は、一ヶ月(げつ)習(なら)った ぐらい では、上手(じょうず)に話(はな)せるようにならないだろう。 Если изучать иностранный язык около месяца, вряд ли получится хорошо на нём изъясняться.
① これ くらい の熱(ねつ)で医者(いしゃ)に行(い)くのはばからしい。 ② 一日(いちにち) ぐらい 休(やす)んでも、成績(せいせき)が落(お)ちることはあるまい。 ③ これ ぐらい の労働(ろうどう)で、疲(つか)れるとは情(なさ)けないよ。 ④ 推理(すいり)小説(しょうせつ)は1・2冊(さつ)あげてもよい ぐらい 、たくさん持(も)っているよ。
36. ~げ · Предикативное прилагательное + げ · Полупредикативное прилагательное + げ · Глагол в форме желательного наклонения + げ · Глагол в просторечном отрицании (1 основа + ない) + げ
!!! Все приведённые выше формы становятся, после присоединения словообразовательного суффикса げ полупредикативныи прилагательными с соответствующими окончаниями な、に или нулевым (перед связкой です).
Конструкция выражает суждение по поводу качества, свойства предмета по внешнему признаку, т.е. суждение о том, каким, вроде бы, выдится предмет говорящему. Является ли данное свойство на таковым на самом деле? Не факт! Суждение может, как совпасть с реальностью, так и быть ошибочным. Т.о. мы имеем дело с чисто субъективным суждением!
Переводится: по виду, с видом, казалось, что…, как будто…, часто с помощью деепричастия Например:
彼女(かのじょ)は寂(さび)し げ に、一人(ひとり)で庭(にわ)のベンチに座(すわ)っていた。 Она сидела одна, пригорюнившись (в расстроенных чувствах) на скамейке сада. 老婆(ろうば)が、何(なに)か言(い)いた げ に近(ちか)づいて来(き)た。 Старуха направилась в мою сторону, и по всему было видно, что ей хочется что-то сказать мне. ① 社長(しゃちょう)は部長(ぶちょう)の報告(ほうこく)を聞(き)き満足(まんぞく) げ に頷(うなず)いた。 ② 生徒(せいと)たちは楽(たの)し げ に遠足(えんそく)に出(で)かけた。 ③ 彼女(かのじょ)は淋(さび)し げ に転校(てんこう)していった。 ④ デパートで女店員(じょてんいん)が親(した)し げ に近(ちか)づいてきた。 37. ~っけ
· Существительное + だ + っけ · Глагол в просторечной форме + っけ · Предикативное прилагательное + っけ · Полупредикат. прилагательное + だ + っけ
!!! В том числе могут употребляться формы ~でしたっけ и ~ましたっけ.
Конструкция относится к разговорным и употребляется, когда человек пытается вспомнить о чём-либо, сообщает что-то о чём ему вспоминается или когда воспоминания уточняют сказанное до того.
Переводится: помнится…, ведь, если ты помнишь…, вспоминаешь как…, вроде…, похоже…
Например:
そうだ。今日(きょう)はお母(かあ)さんの誕生日(たんじょうび)だ っけ 。 Именно так. Похоже, что сегодня у мамы день рождения. 彼女(かのじょ)にはまだパーティーの場所(ばしょ)を知(し)らせていなかった っけ 。 Знаешь, кажется ей ещё не сообщили, где мы собираемся отдыхать. 「学生(がくせい)時代(じだい)は楽(たの)しかったね」。「そうそう、一緒(いっしょ)によく卓球(たっきゅう)した っけ ね」。 - Прекрасное это было время – студенческие годы! - Да, уж… Помнишь, как частенько мы резались с тобой в настольный теннис?
① 僕(ぼく)らが最後(さいご)に会(あ)ったのはいつのことだ っけ 。 ② 「さあ、約束(やくそく)の金(かね)を貸(か)してくれよ」。「そんな約束(やくそく)をいつした っけ 」。 ③ 「スタジアムまでは歩(ある)いて行こうよ」。「そんなに近(ちか)かった っけ 」。 ④ 君(きみ)は何人兄弟(なんにんきょうだい)だ っけ 。
38. ~こそ/ ~からこそ · Существительное + こそ · любая часть речи + から (разъяснительное) + こそ
Конструкция выражает уточнение, предлагает конкретизацию предмета или персонифицированного действия, выделяет его в качестве единственного, основного. Часто указвает именно на ту причину, которая является основной, главной для совершения какого-либо результата.
Переводится: как раз, именно, как раз потому (поскольку), что…, лишь это, и я (и мы) со своей стороны - тоже…
Например:
-「どうぞよろしく。」-「こちら こそ 。」 - Рад нашему знакомству. – И я (и мы), со своей стороны, тоже! こんど こそ 試合(しあい)に勝(か)ちたい。 - На этот раз уж точно мы победим! (хотели бы победить!) あなたが手伝(てつだ)ってくれた からこそ 、仕事(しごと)ができたのです。 Как раз потому, что вы мне помогли, я и смог осилить эту работу.
① 今度(こんど) こそ 必(かなら)ず試験(しけん)に合格(ごうかく)するよう祈(いの)っています。 ② これ こそ この機械(きかい)に一番重要(いちばんじゅうよう)な部品(ぶひん)です。 ③ 諸外国(しょがいこく)の合意(ごうい)が得(え)られた からこそ 、法案(ほうあん)が成立(せいりつ)したのです。 ④ 彼(かれ)が居(い)た からこそ 世界(せかい)選手権(せんしゅけん)に優勝(ゆうしょう)できたのです。
39. ~ことか
· Просторечная форма глагола + ことか · Предикативное прилагательное + ことか · Полупредикат. прилагательное + な + ことか
Конструкция выражает яркие эмоции касательно чего-либо – восхищение или же сожаление. Переводится: надо же, всё-таки, вот, ведь…, как же…какой же… (множественные варианты перевода, связанные с эмоциями)
Например:
友達(ともだち)と別(わか)れて、どんなに寂(さび)しかった ことか 。 Я поссорился с дугом. Как же было грустно! コンピューターは、なんと便利(べんり)な ことか 。 Какая же это всё-таки удобная вещь - компьютер! 娘(むすめ)から半年(はんとし)も連絡(れんらく)がない。一体(いったい)何(なに)をしている ことか 。 От дочери уже полгода нет никаких известий. Что же, всё-таки, там случилось?!
① 一年(いちねん)ぶりに彼(かれ)の消息(しょうそく)が分(わ)かり、 なんと嬉(うれ) しかったことか 。 ② 今年(ことし)の夏(なつ)の猛暑(もうしょ)は なんと厳(きび) しかったことか 。 ③ 五年(ごねん)ぶりに見(み)る彼女(かのじょ)は なんと美(うつく) しくなったことか 。 ④ 遂(つい)に東大合格(とうだいごうかく)を果(は)たした田中君(たなかくん)は なんと頑張(がんば) ったことか 。
40. ~ことから · Глагол в просторечной форме + ことから · Предикативное прилагательное + ことから · Полупредик. прилагательное + ことから Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|