Section 1. Rules to completion 1 страница
Предъявление заполненного журнала регистрации практической подготовки является необходимым условием получения рабочего диплома вахтенного помощника.
В рамках требований настоящего журнала за весь период выполнения учебного плана студента предусмотрено подтверждение им выполнения 110 заданий, объединённых в 30 компетенций и 7 функций. При этом равно судовым условиям допускается получение ряда подтверждений по результатам испытаний на сертифицированных тренажёрах. Студент должен стремиться подтвердить выполнение максимального количества заданий, отмечая подтверждённые в таблице суммарного учёта. Неподтвержденные на данной практике задания следует подтвердить на следующей практике. Это обстоятельство налагает на практиканта следующие обязанности:
- вести журнал регулярно и не откладывать заполнение журнала на конец практики;
- своевременно и по собственной инициативе представлять журнал для заполнения и плановых проверок помощнику капитана, ответственному за подготовку студентов, капитану судна, ответственному лицу компании, ответственному лицу факультета;
- следить, чтобы все соответствующие записи были удостоверены подписью капитана и судовой печатью;
- бережно хранить журнал.
Submitting the completed training record book is mandatory for the issuing certificate of competence as officer in charge of a navigational watch.
Within requirements of the present book for the entire period of implementation of the education plan of the cadet confirmation of performance of 110 tasks by it, united in 30 competences and 7 functions is provided. Thus to equally ship conditions receiving a number of confirmations by results of tests on the certified simulators is allowed. The cadet must aim to confirm the realization of maximum number of tasks planned for the seagoing practice, recording the completed and inspected tasks in the summary chart. Uncompleted tasks should be made during the next practice. It makes a cadet of navigational department to perform the following requirements:
- keep this record book regularly, the book should be submitted to the designated on board training officer in due time as the required practical skill is achieved in any task (don't postpone completing of a book to the end of seagoing practice);
- submit the book in due time and by your own initiative for inspection and comments to the designated on board training officer, master, company's designated person and navigation department training responsible person;
- check if the appropriate entries are signed by the master and stamped;
- keep the book safely.
РАЗДЕЛ 2. ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
Section 2. Basic provisions
2.1. УЧЕБНЫЙ ПЛАН
Educational program
Курс
Year
| Теоретическое обучение
Theoretical education
| Практика
Training
| Начало
From
| Окончание
To
| Наименование практик
Titles of on board training
| Начало
From
| Окончание
To
|
|
|
| Учебная матросская
Rating's training
|
|
|
|
|
| Производственная плавательная Practical training
|
|
|
|
|
| Производственная плавательная Practical training
|
|
|
|
|
| Производственная плавательная Practical training
|
|
|
|
|
| Производственная плавательная Practical training
|
|
| Тема дипломной работы
Subject of diploma work
|
|
2.2. НАЧАЛЬНАЯ ПРАКТИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА
Basic training
До прибытия на судно каждый студент должен пройти начальную практическую подготовку, требуемую параграфом 2 Раздела A-VI/I и соответствующую Разделу B-VI/I Кодекса ПДНВ
Every cadet should have completed pre-sea basic training as required by Section A-VI/I paragraph 2 and Section B-VI/I of the STCW Code
Вид подготовки
Subject of training
| Место проведения
Location
| Начало
From
| Окончание
To
| Сертификат №
Document №
| Способы личного выживания
Personal survival techniques Противопожарная безопасность и борьба с пожаром (включая использование индивидуальных дыхательных аппаратов)
Fire prevention and fire fighting (including the use of individual breathing apparatus)
Элементарная первая медицинская помощь
Elementary first aid
Личная безопасность и общественные обязанности
Personal safety and social responsibilities
Базисная программа охраны судна
Security awareness
|
|
|
|
|
2.3. ДРУГИЕ ВИДЫ ПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ (кроме начальной практической подготовки, учитываемой в 2.2)
Record of other Training (except Basic Training from 2.2)
Вид подготовки
Subject of training
| Место проведения
Location
| Начало
From
| Окончание
To
| Сертификат №
Document №
| Тренажер рулевого
Steering Simulator
|
|
|
|
| Вахтенный матрос
Rating forming part of a navigational watch
|
|
|
|
| Матрос 1 класса
Able seafarer deck
|
|
|
|
| Обязанности по охране судна
Designated security duties
|
|
|
|
| Специалист по спасательным средствам
Proficiency in Survival Craft
|
|
|
|
| Командир спасательного средства
Supervisor of a Survival Craft
|
|
|
|
| Командир аварийной партии
Supervisor of an emergency party
|
|
|
|
| Радиолокационное наблюдение и
прокладка
Radar lookout and plotting
|
|
|
|
| Использование САРП
Use of ARPA
|
|
|
|
| Использование ЭКНИС для безопасности судовождения
Use of ECDIS to maintain the safety of navigation
|
|
|
|
| Ограниченный диплом оператора
ГМССБ
Restricted Operator’s Certificate GMDSS
|
|
|
|
| Общий диплом оператора ГМССБ General Operator’s Certificate GMDSS
|
|
|
|
| Подготовка для работы на нефтяных танкерах
Oil Tanker Training Program
|
|
|
|
| Подготовка для работы на танкерах- химовозах
Chemical Tanker Training Program
|
|
|
|
| Подготовка для работы на газовозах
Liquified Gas Tanker Training Program
|
|
|
|
| Подготовка персонала пассажирских судов
Passenger Ship Training Program
|
|
|
|
| Перевозка опасных веществ навалом
Carriage of dangerous substances in bulk
|
|
|
|
| Перевозка опасных веществ в
упаковке
Carriage of dangerous substances in
Packages
|
|
|
|
| Медицинская подготовка
Medical Training
|
|
|
|
|
2.4. ЭТАПЫ ПРАКТИЧЕСКОЙ ПОДГОТОВКИ
Training steps
Место подготовки
Location of training
| Начало
From
| Окончание
To
| Должность
Position
| Всего участия в несении ходовой вахты
Time spent on bridge watch keeping duties
| Всего плавценз (исключая стоянки свыше 1 месяца)
Total seagoing service (except more than 1 month of port staying)
| Подпись капитана и печать
Master’s signature and stamp
| Месяцы
Months
| Дни
Days
| Месяцы
Months
| Дни
Days
| Судно
Ship _____________________________________
Номер ИМО
IMO number ______________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
| Судно
Ship _____________________________________
Номер ИМО
IMO number ______________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
| Судно
Ship _____________________________________
Номер ИМО
IMO number ______________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
| Судно
Ship _____________________________________
Номер ИМО
IMO number ______________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
| Судно
Ship _____________________________________
Номер ИМО
IMO number ______________________________
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.5. ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ОЗНАКОМЛЕНИЕ С СИСТЕМОЙ ОБЕСПЕЧЕНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ СУДНА
(Раздел-AVI/I, параграф 1 кодекса ПДНВ)
Safety familiarization
(Section A-VI/I, paragraph 1 of STCW code)
Прежде чем быть допущенным к выполнению любых обязанностей на судне Вы должны пройти практическую подготовку или инструктаж по действиям в аварийных ситуациях. Капитан судна или назначенное им лицо должны проверить и подтвердить своей подписью, что Вы можете выполнять перечисленные ниже задачи.
Before being assigned to any shipboard duties you must receive training or instruction to know what to do in emergency. The master or designated by him person should check and signify that you are able to carry out the following tasks.
Наименование судна
Ship’s name
|
|
|
|
|
| Задачи
Tasks
| Подпись помощника капитана и дата
Officer’s signature and date
| Подпись помощника капитана и дата
Officer’s signature and date
| Подпись помощника капитана и дата
Officer’s signature and date
| Подпись помощника капитана и дата
Officer’s signature and date
| Подпись помощника капитана и дата
Officer’s signature and date
| Понимать информацию по безопасности, представленную в виде символов, знаков и сигналов аварийно-предупредительной сигнализации.
Уметь общаться с другими членами экипажа по вопросам безопасности.
Understand safety information symbols, signs and alarm signals.
Be able to communicate with other persons on board on elementary safety matters.
|
|
|
|
|
| Знать, что делать, если
-человек упал за борт или человек обнаружен за бортом;
-обнаружен пожар или дым;
-услышан сигнал тревоги.
Know what to do if
-a person fell overboard or detected overboard;
-fire or smoke is detected;
-an alarm is sounded.
|
|
|
|
|
| Уметь поднимать тревогу и использовать переносные огнетушители
Be able to raise the alarm and use the portable fire extinguishers.
|
|
|
|
|
| Уметь закрывать и открывать водонепроницаемые, противопожарные, водозащитные и брызгозащитные двери и закрытия на данном судне иные, чем предназначенные для закрытия отверстий в корпусе судна.
Be able to close and open watertight, fire weather tight doors and openings fitted in the particular ship, other than those for hull openings.
|
|
|
|
|
| Уметь предпринять немедленные действия при несчастном случае или в иных обстоятельствах, требующих медицинского вмешательства, прежде чем обратиться за последующей медицинской помощью, имеющейся на судне.
Be able to take immediate action upon encountering an accident or other medical emergency before seeking father medical assistance on board.
|
|
|
|
|
| Знать места расположения спасательных жилетов.
Know the location of life jackets.
|
|
|
|
|
| Уметь надевать спасательный жилет и использовать на нём имеющиеся средства для обнаружения.
Be able to don life jackets.
|
|
|
|
|
| Знать расположение мест сбора и пути эвакуации, места посадки в спасательные средства.
Know the location of musters and embarkation stations and emergency escape routes.
|
|
|
|
|
| Уметь докладывать о происшедшем, связанным с охраной, включая угрозу или нападение пиратов или вооруженных грабителей.
Be able to report a security incident, including a piracy or armed robbery threat or attack.
|
|
|
|
|
| Знать процедуры, подлежащие исполнению при осознании угрозы охране.
Know the procedures to follow when they recognize a security threat.
|
|
|
|
|
| Уметь принимать участие в процедурах, связанных с охраной.
Be able to take part in security-related emergency and contingency procedures.
|
|
|
|
|
|
2.6. РЕГИСТРАЦИЯ ИЗУЧЕННЫХ НА СУДНЕ УЧЕБНЫХ ПОСОБИЙ, ВИДЕОФИЛЬМОВ, КОНТРОЛИРУЮЩИХ И ОБУЧАЮЩИХ КОМПЬЮТЕРНЫХ ПРОГРАММ
(записывается практикантом, подписывается помощником капитана, ответственным за практику)
List of publications, video or computer-based training programs studied, etc
(to be registered by the cadet and signed by the designated training officer)
Дата
Date
| Наименование учебного пособия
Subject and title
| Подпись
Signature
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.7. РЕГИСТРАЦИЯ ПРОВЕРОК ЖУРНАЛА ПОДГОТОВКИ
Inspection of on board training record book
2.7.1. Проверка помощником капитана (руководителем), ответственным за практику. Таблица заполняется еженедельно.
Designated training officer’s (head training) review. This table should be completed weekly.
Судно
Ship
| Фамилия И.О.
Name
| Должность
Position
| Дата
Date
| Замечания
Comments
| Подпись
Signature
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.7.2. Ежемесячная проверка журнала регистрации капитаном
Master’s monthly inspection of record book
Судно
Ship
| Фамилия И.О.
Name
| Дата
Date
| Замечания
Comments
| Подпись
Signature
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.7.3. Судоходная компания (заполняет лицо, ответственное за подготовку)
Shipping company’s inspection of record book (to be completed by the training designated person)
Судоходная компания
Company
| Фамилия И.О.
Name
| Должность
Position
| Дата
Date
| Замечания
Comments
| Подпись
Signature
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|