ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
На месте сочетаний «аа», «ао», «оо» в 1-ом предударном слоге произносится долгий [а]: за аптеку [зāпт’ку], на окне [нāкн’] и т.п. 10 страницаВ связи с обнаружением взаимосвязи орфографии с графикой и фонологией, а точнее, с морфонологией, возникает вопрос о ее статусе в системе лингвистических дисциплин. Некоторые лингвисты предполагают рассматривать орфографию в одном ряду таких самостоятельных дисциплин, как графика, фонология, морфемика. Так, по мнению В.Г.Гака, «графика и орфография, подобно иным подсистемам языка, социально обусловлены и покоятся на тех же семиотических законах, что и система фонем и морфем языка» (Гак, 207). Наиболее ярко позиция о необходимости рассмотрения орфографии как специальной отрасли теории языка была представлена Г.О.Винокуром, который писал: «Возможно и необходима особая лингвистическая дисциплина, имеющая своим предметом орфографию, как таковую. Эта дисциплина должна изучать орфографические факты в их взаимной соотносительности со стороны образуемой ими системы, как она вообще обнаруживается в фактах истории языка» (Винокур, 463). Вероятно, такой подход вполне правомерен, если иметь в виду, что орфография располагает своим понятийным аппаратом, своим набором единиц – орфограмм (орфографем), выделенных на основе определенных принципов и образующих орфографическую систему языка. Изолированный подход к ней позволяет в этом случае более глубоко осмыслить те отношения, которые возникают как в самой орфографической системе, так и в ее связях с другими сторонами языковой системы в целом. Мы считаем, что изолированный подход к орфографии целесообразен в исследовательских целях, но, в принципе, вне связи орфографии с графикой и фонологией невозможно определить статус орфографии. С этой точки зрения, на наш взгляд, орфография является той областью лингвистики, которая отражает не противопоставление графики и фонологии, а их взаимодействие, основанное на определенных принципах. Но прежде чем ответить на вопрос о сущности этого взаимодействия, рассмотрим те принципы орфографии, которые чаще всего выделяются в лингвистике в качестве основополагающих принципов русского правописания. 1. Фонематический принцип. Он состоит в том, что одна и та же буква обозначает фонему в сильной и слабой позициях. Вот одно из определений этого принципа, данное сторонниками Московской фонологической школы: «Фонематическое письмо – это такое, в котором одни и те же буквы алфавита обозначают фонему во всех ее видоизменениях, как бы она ни звучала в том или ином фонетическом положении. При этом видоизменения фонемы обозначаются на письме по ее основному звучанию» (Ильинская, Сидоров 1953, 8 – цит. по: Кузьмина 1981, 246). Например: в слове «вода» в безударном положении пишется буква «о», соответствующая фонеме [о] в сильной позиции - [вды]. В слове «брод» на конце позиции пишется «д», поскольку в сильной позиции перед гласным выявляется фонема [д] - [брда]. Согласно некоторым подсчетам, фонематический принцип присущ в русском языке от 80% (Богомазов 2001, 196) до 90% (Современный русский язык / под ред. В.А.Белошапковой 2002, 176). Фонематический подход в орфографии представлен прежде всего в работах МФШ, и его сущность определялась сложившимся в рамках этой школы пониманием фонемы, согласно которому фонема - это ряд позиционно чередующихся звуков как некой целостности (М.В.Панов). Из этой целостности в обозначении звука слабой позиции выбирается тот, который реализуется в сильной позиции и соответствует основному значению буквы, отражающей фонему сильной позиции. 2. Морфематический (морфологический) принцип. Он состоит в том, что каждая значимая часть слова (морфема) передается всегда одинаково. Например, в слове «вода» корневая морфема должна иметь буквенное обозначение «вод-», поскольку в таком виде она представлена в словоформе «вды». Другими словами, выбирается написание морфемы в том виде, в котором фонемы предстают в ней в сильном своем варианте. 3. Фонетический принцип. Он ориентируется на произношение, в соответствии с которым выбирается буква для обозначения звука. Принято считать, что наиболее ярко этот принцип реализуется в написании приставок с конечным «з» и «с». Например: «разбить», но «распить»; «воздать», но «восстать» и т.п. 4. Традиционный (исторический) принцип. Он состоит в том, что для обозначения того или иного звука выбирается буква, которая, однако, не отражает его реализацию в сильной позиции. Например: «красивого» - в этой словоформе буква «г» не соответствует звуку [в] в произношении данного слова: [бал’швъ]. Другими словами, выбор буквы оказывается немотивированным ни фонематическим, ни морфологическим, ни фонетическим принципом, так как данное написание закреплено традицией, а не современными отношениями в звуковом строе языка. Поэтому написание рассчитано на запоминание. Согласно подсчетам исследователей, традиционный подход в той или иной степени представлен 15% в написании слов. 5. Грамматический (морфологический) принцип. Его выделение связано с написаниями типа «пишешь», «ешь», «мышь», «плачь», «дочь» и т.п. Считается, что в них «ь» имеет грамматический смысл, выделяя особые грамматические формы. Особенно это проявляется в различении написаний с «ь» и без «ь»: «плачь» (глагольная форма)- «плач» (субстантив); Ср.: также: «туш» - «тушь», «рож» - «рожь» и т.п. По мнению А.А.Реформатского, морфологический принцип стремится передать язык не через фонетику. При этом морфологические написания отражают грамматику (морфологию), минуя фонетику и даже вступая с ней в противоречие (Реформатский 1967, 375), поскольку «ь» никак не связан с произношением, например, слов «мышь» и «дочь»: в них и без «ь» произношение не изменилось бы. Более того, написание «мышь» противоречит твердому произношению [ш], а в слове «дочь» наличие «ь» избыточно, так как [ч] имеет свою мягкость. 6. Дифференцирующий принцип. Он определяет различные написания слов типа «ожог» - «ожёг»; «орел» - «Орел» и т.п., хотя по фонемному составу они совпадают. По мнению исследователей, такого типа написания явились результатом реализации в них разных принципов орфографии. Так, например, написание «ожог» соответствует фонематическому принципу, а написание «ожёг» - морфематическому. Кроме перечисленных выше принципов орфографии, выделяют в терминологическом отношении также этимологический принцип, символический принцип, которые, как показывают материалы, в той или иной степени совпадают с рассмотренными выше принципами. Так, например, символические написания связаны с разграничением омонимов, но на это направлен дифференцирующий принцип. Этимологический принцип в значительной степени реализуется в рамках традиционного или исторического принципа. Итак, рассмотрение принципов орфографии позволяет задать вопрос: в какой степени реализуются данные принципы? И на этом основании сделать вывод об их значимости в системе русской орфографии. При выборе ответа на вопрос о том, какой принцип русской орфографии является ведущим, мы не отдаем предпочтения ни тому, ни другому, поскольку этот принцип – не фонематический (фонемный, фонологический), не морфематический (морфемный, морфологический), а морфонологический, реализация которого представляет собой, в принципе, взаимодействие двух подходов - фонологического и морфемного как взаимодополняющих друг друга. Споры и замечания относительно выделения и объема дополнительных (вспомогательных) принципов орфографии. К числу дополнительных (вспомогательных) принципов принято относить фонетический, традиционный, грамматический и дифференцирующий. Их статус в качестве неосновных, дополнительных принципов определяется тем, что написания, обусловленные ими, в той или иной степени ограничивают реализацию написаний на основе фонематического или морфологического принципов как ведущих в системе русской орфографии. Рассмотрение вопроса о принципах русской орфографии позволяет оценить и увидеть процесс ее развития, а в связи с этим определить перспективы совершенствования русского правописания и на этой основе предложить обществу пути решения проблемы совершенствования письма. Проблемный же характер определяется тем, что орфография в наибольшей степени из лингвистических дисциплин связана с сознательной нормирующей деятельностью человека, которая направлена прежде всего на решение важнейшей социальной задачи: путем кодификации, закрепления норм правописания государственным актом добиться значительного уровня грамотности населения. И здесь важным фактором оказывается не только собственно лингвистический, обеспечивающий теоретические основы для решения проблемы совершенствования орфографии, но и факторы экономического, психологического и культурологического характера. Важно, на основе всех этих факторов, добиться такого состояния общества, когда оно будет осознавать необходимость и целесообразность принятия предлагаемых способов решения проблемы совершенствования письма. А этого добиться не так уже и просто, о чем свидетельствуют факты, когда даже видные ученые и писатели выступают против проведения реформы русского правописания, причем, порой не против предлагаемых ее путей, а в целом – как таковой. С какими требованиями общества сталкиваются сторонники совершенствования или реформирования русского правописания? Какие стороны экономического, психологического и культурологического характера необходимо учитывать при подготовке и проведении реформы орфографии? Прежде всего носители языка должны четко осознавать цель реформы или проведения мероприятий по совершенствованию письма. А эта цель, как правило, связана с доказательствами того, что прежнее его состояние не отвечает в полной мере современному состоянию. Это несоответствие может быть связано с развитием звуковой системы языка. Например, наличие написаний с «ђ» (ять) типа «лђто» оказывается избыточным, поскольку функционально значимых (фонологических) различий между [ђ] и [э] при чтении слов с орфографией «лђто» и «лето» по существу нет: носители языка не осознают звуковых различий между ними в смыслоразличительном плане, вследствие чего процесс коммуникации не нарушается. Естественно, упрощение графической системы русского языка путем исключения их нее буквы «ђ» воспринимается как адекватное современному состоянию письма. В качестве требований общества в вопросе о совершенствовании правописания выдвигаются такие, которые направлены на обеспечение легкости, удобства, простоты и стандартности написания и чтения письменных текстов. Данный фактор свидетельствует о том, что языковеды при разработке теоретических проблем правописания должны убедить в рациональном характере предлагаемых решений. Языковеды должны почувствовать тот момент в развитии общества, когда в нем созрела практическая необходимость для этих решений. И только в этом случае общество окажется способным преодолеть экономические трудности, связанные с реформированием или совершенствованием орфографии, осознать, как отмечает Л.Р.Зиндер, что совершенствование норм письма необходимо для тех, кому еще предстоит обучаться грамоте, увидеть в нерациональном для того или иного этапа исторического развития письме громадное социальное зло, так как на изучение этого письма затрачивается огромное количество времени обучающихся (Зиндер 1987, 106-107). Из экстралингвистических условий, обеспечивающих эффективность проведения реформирования орфографии в современном обществе, следует выделить его экономику, ее состояние на том или ином этапе его исторического развития. В данном случае, говоря о влиянии экономики на реформу письма, мы должны учитывать консервативный характер экономических факторов в целом, поскольку потребуются огромные затраты на издание новых и перепечатку книг со старой орфографией, смену рекламы, издание новых учебников, внесение изменений в делопроизводство и т.д. При этом важно иметь в виду, что экономические факторы связаны с политической волей общества, которая порой способна преодолеть их консерватизм. Так, например, реформа русского письма 1918 года во многом обусловлена государственной политикой в сфере языкового строительства, поскольку социально-экономическое положение России в то время оставляло желать лучшего. Немаловажным фактором в этом случае был и психологический фактор, когда сознание общества определялось общим стремлением к реформированию общества во многих областях его жизни. Как отмечает В.М.Алпатов, меры вроде орфографической реформы осуществляются, как правило, в период коренных социальных сдвигов, как это было в Петровское время и в 1917-1918 гг. А попытка довольно частной реформы 1964-1965 гг. оказалась неудачной из-за психологической позиции взрослых грамотных носителей языка (Алпатов 2002, 53). По своему влиянию на реформы письменности психологический фактор оказывается, наверное, наиболее важным, так как определяет отношение ко всему, с чем связан человек, тем более к письменности. Вот почему так остро и активно обсуждаются в обществе проблемы смены письменности, ибо в этом видят угрозу для жизни общества в целом, с его традицией, культурой. Наглядной иллюстрацией этого являются споры о переводе письменности с кириллицы на латиницу, например, в Татарстане. Как отмечает В.М.Алпатов, всерьез обсуждают вопрос о латинизации в Болгарии, где изменение многовековой кириллической традиции на латинскую графику во многом связано с желанием части болгарского общества порвать не только с политической, но и культурной ориентацией на Россию (Алпатов 2002, 53). В целом, оценивая характер влияния психологического фактора на реформирование правописания, исследователи отмечают его консерватизм, который прежде всего проявляется в нежелании взрослых, окончивших школу и владеющих в той или иной степени навыками правописания, переучиваться. По мнению Л.Р.Зиндера, «всякая попытка внести любые, а тем более сколько-нибудь существенные изменения в привычные нормы письма встречает естественное сопротивление со стороны грамотных людей, для которых период обучения грамоте (для многих весьма мучительный) уже позади, а страх перед тем, что придется переучиваться, пересиливает сознание важности реформы для общества в целом» (Зиндер 1987, 104-105). Значимым фактором, сдерживающим или способствующим развитие реформы правописания, является культурно-эстетический фактор, т.е. важно учитывать, насколько реформирование соответствует развитию языковой культуры в целом, не утрачивается ли в графическом образе слов эстетическая ценность. Наверное, если сравнить графические образы слов, представленных в древних рукописных книгах и современных книгах, то можно усмотреть утрату эстетической ценности букв, которые в своем начертании несли определенную символику. По мнению К.Кедрова, «само начертание букв таило в себе чертеж мира… Они еще не стали книжными типографскими серийными знаками. Каждая буквица индивидуальна, неповторима, как неповторим каждый лист на древе жизни». Но, как справедливо заметил Л.Р.Зиндер, «воззрения и вкусы эволюционируют с ходом истории. Вряд ли поборников указанной точки зрения удовлетворила бы современная живопись, если бы она оставалась на уровне древней иконописи, как она ни прекрасна» (Зиндер 1987, 105). Итак, сложность решения проблемы усовершенствования или реформирования орфографии в тот или иной период исторического развития общества определяется тем, что эта проблема не является собственно лингвистической, чисто языковой. Она в той или иной степени связана с экстралингвистическими условиями, которые, конечно, наряду с лингвистическими факторами, обусловливают возможность или невозможность ее решения. И как свидетельствует история русской орфографии и ее реформирования, значительную роль играют именно экстралингвистические факторы: социально-экономические, политические, психологические, культурные. Вот почему, несмотря на достаточно значительное время существования русского письма, полноценных реформ правописания было всего две. Первая была осуществлена в начале XVIII в. Петром Первым, хотя по своей сущности она в большей степени связана с реформой графики, поскольку касалась начертаний букв и состава алфавита. Вторая реформа письма была осуществлена после революции 1917 г. посредством декрета нового правительства, но готовилась она еще до 1917 г., и в ее подготовке принимали участие такие видные лингвисты, как И.А.Бодуэн де Куртенэ, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов и др. В настоящее время вопрос о совершенствовании русской орфографии приобретает особую актуальность, наблюдается осознание учеными, что орфография имеет не только прикладной характер, а это - наука. Теоретический характер орфографии прежде всего связан с обсуждением ее принципов. От выбора ведущего принципа и его отношений с другими принципами (в плане их отрицания или вовлечения в качестве дополнительных, вспомогательных) зависит решение главного вопроса орфографии – вопроса о цели русского правописания и путях достижения этой цели в тот или иной период развития орфографии, путях ее совершенствования. Но, как свидетельствует анализ различных подходов к выбору этого принципа, однозначного мнения языковедов на этот счет в лингвистической науке нет.
Вопросы по теме лекции
1.Что является предметом орфографии как научной и учебной дисциплины? 2. В чем проявляется взаимосвязь орфографии с другими разделами изучения русского языка? 3. Какие принципы русской орфографии считаются основными и можно ли на их основе реализовать общий принцип? 4. Какие принципы рассматриваются как дополнительные и как они представлены в русской орфографии? 5. Что определяет реформы и совершенствование орфографии в обществе? 6. Какие предложения по совершенствованию русской орфографии были представлены в связи с новым сводом правил русского правописания?
Литература к лекции 1. Шарандин А.Л. Проблемы русской фонетики, графики, орфографии. Тамбов, 2006. 2. Шарандин А.Л. Русская фонетика, графика, орфография: Материалы для самостоятельной работы бакалавров и студентов филологических специальностей. Тамбов, 2006 (1-е изд.); Тамбов, 2009. 3.Ветвицкий В.Г., Иванова В.Ф., Моисеев А.И. Современное русское письмо. М., 1974. 4. Иванов В.Ф. Трудные вопросы орфографии. М., 1982. 5. Иванова В.Ф., Осипов Б.И. Принципы орфографии и их педагогическое значение // Русский язык в школе. 1991.№5. 6. Кузьмина С.М., Лопатин В.В. К лингвистическому обоснованию «Свода правил русского правописания» (новая редакция) // Русистика сегодня. М., 1966. №1. 7. Панов М.В. И все-таки она хорошая! Рассказ о русской орфографии, ее достоинствах и недостатках. М., 1964. 8. Руделев В.Г. Морфонологический характер орфографических правил // Язык и письмо. Волгоград, 1988. 9. Щерба Л.В.Теория русского письма. Л., 1983.
ТЕСТЫ Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|