Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Когнитивный подход к закономерностям исторической семантики




 

Позиция когнитивистов по данному вопросу заключается в том, что семантические изменения обычно носят не случайный, а регулярный характер. В самом общем виде это утверждение обосновывается постулатом о связи языка с когницией: когниция не хаотична, ибо существуют определенные ментальные структу- ры (мышления, сознания, памяти); они влияют на язык; значит, язык и, в частности, семантические изменения также не лишены определенного порядка1[Sweetser 1990: 13]. Конечно, регулярность семантических изменений не столь высока, чтобы их можно было считать правилами без исключений, — скорее, следует говорить о диахронических тенденциях, на основе которых предсказать

 

1 Задолго до возникновения когнитивной лингвистики эту мысль хорошо выра- зил О. Есперсен: «Существуют универсальные законы мышления, которые отража- ются в законах изменения значений, хотя наука о значении пока что мало продви- нулась по пути обнаружения этих законов» (цит. по: [Ульманн 1970: 250]). Ср. позднее у Бальдингера: «Подчинено же изменение значений только общим законам мышления...» (цит. по: [Шмелев 1964: 20]).


 

изменения значений конкретных слов со стопроцентной вероят- ностью невозможно. Впрочем, так же обстоит дело и с другими типами языковых изменений: фонетическими, морфологически- ми, синтаксическими [Nikiforidou 1991: 195–197].

Семантические изменения обсуждаются когнитивистами в терминах их закономерности (motivation)1: утверждается, что су- ществуют закономерные (мотивированные) и незакономерные (случайные, индивидуальные) изменения. В связи с этим возни- кают два вопроса. Во-первых, что считается закономерным? Во- вторых, почему одни изменения закономерны, а другие нет? Рассмотрим все по порядку.

Закономерности исторической семантики когнитивисты видят в регулярных метафорических переносах с одной понятийной сферы на другую (в духе теории концептуальной метафоры Лакоффа и Джонсона). Таким образом, речь идет исключительно о когнитивных закономерностях, обусловленных особенностями человеческого сознания, организацией его понятийной системы. Изменения значений, совершающиеся под давлением собствен- но языковых факторов или в силу исторических причин, в когни- тивной лингвистике не обсуждаются: то ли когнитивисты не видят там регулярности, то ли она не представляет для них интереса. Однако четко разделить влияние разных факторов трудно, и по- пытка обсуждать метафорические значения исключительно в аспекте их мотивированности механизмами сознания зачастую оборачивается методологически некорректным смешением слу- чаев параллельного развития и калькирования. Как известно, разграничить эти феномены применительно к конкретным слу- чаям не всегда возможно, однако следовало бы по крайней мере упомянуть эту проблему. Насколько мне известно, когнитивные лингвисты этого не делают2.

Методика выявления регулярных метафорических переносов заключается в следующем. Лингвист, рассматривая многозначные слова определенной семантической группы, обнаруживает у них значения, относящиеся к другой тематической области (например, как будет показано ниже, у лексики зрительного восприятия ре- гулярно встречаются значения, связанные с мышлением и зна- нием). Затем он привлекает обширный материал (обычно несколь-

 

1 Заметим, что если в предшествующем изложении слово закономерность упот- реблялось в смысле ‘регулярность’, то в данном контексте его следует понимать как ‘мотивированность, обоснованность’.

2 В этом отношении более обоснованным и многообещающим выглядит замысел

«Каталога семантических переходов» [Зализняк 2001].


 

ких языков) и проверяет регулярность этого феномена. Если она подтверждается, остается решить, какое значение исторически первично, а какое — вторично. При этом как само собой разумею- щееся принимается мысль о том, что семантическое развитие всех слов данной группы должно идти в одном направлении1(в нашем примере это означает, что либо все «зрительные» значения про- изошли от «мыслительных», либо наоборот).

При решении вопроса об исходном значении исследователь прежде всего обращается к данным исторических словарей. Кроме того, в ход идут достижения психолингвистики и общие положе- ния теории Дж. Лакоффа и М. Джонсона, а также выделенные ими концептуальные метафоры2.

Закономерность регулярных метафорических переносов полу- чает свое подкрепление со стороны известного тезиса психолинг- вистов о первичности для человеческого сознания сенсомотор- ного опыта взаимодействия со средой, приобретаемого в самом раннем детстве. Этот опыт способствует выработке базовых по- нятий, связанных с чувственным восприятием, движением, про- странством, которые впоследствии служат основой для осмысле- ния более сложных и абстрактных сущностей. С этой точки зрения как закономерные предстают такие исторические изменения в семантике слова, когда на основе исходного значения, относяще- гося к области перцепции или расположению в пространстве, со временем возникает новое значение, связанное с иной, более сложной и отвлеченной, понятийной областью.

Будучи истолкованы и обоснованы с позиций когнитивизма, регулярные метафорические переносы, казалось бы, могут пре- тендовать на универсальность. В действительности, однако, нередко оказывается, что выводы, сделанные на материале не- скольких европейских языков, опровергаются анализом лингви- стического материала иных языковых семей и ареалов.

 

1 Идея об однонаправленности метафорических проекций поддерживается не всеми исследователями, ср. более осторожную формулировку: «Переносы не явля- ются однонаправленными, но все же в одном направлении они осуществляются чаще, чем в другом» [Гак 1988: 18].

2 Ссылки на положения теории концептуальной метафоры в данном случае ма- лоинформативны, так как те, в свою очередь, восходят к наблюдениям психолинг- вистов. Что касается апелляции к конкретным концептуальным метафорам, то она выглядит вовсе некорректно, так как провоцирует порочный круг — ведь согласно методике Лакоффа и Джонсона, концептуальные метафоры выводятся из языковых фактов.


 

Закономерные метафорические переносы обнаруживаются как у лексических, так и у грамматических значений. Обратимся к их рассмотрению.

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных