Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Уровневая структура языка




Разные языковые знаки отличаются друг от друга не количественно, а качественно. Так, звук [о] никаким значением не обладает. Но этот же звук [о], выступив в качестве приставки, допустим, в таких словах, как о поясать, о кутать, о ковать, будет уже обладать значением, правда, специфическим – общеграмматическим: ‘действие, направленное вокруг чего-н., на все стороны чего-н.’. На основании специфического, присущего различным языковым знакам значения разные языковые знаки распределяются по своим языковым уровням (ярусам). Уровни языка – это некоторые «части» языка, каждая из которых характеризуется совокупностью однородных единиц и набором общих для них признаков. Принято выделять следующие языковые уровни:

· фонетический (фонемный)

· лексический

· морфологический

· синтаксический

Основной единицей фонемного уровня языка является фонема. Основной единицей морфемного уровня языка является морфема. Основной единицей лексического уровня языка является слово. Основной единицей синтаксического уровня языка является предложение.

Части (уровни, ярусы, подсистемы) языка и их составляющие основные единицы взаимно обусловливают друг друга и составляют в целом структуру языка. Под структурой следует понимать единство разнородных элементов в пределах единого целого. В этом едином целом каждая его часть (языковой уровень) занимает строго определенное место. Причем это строго определенное место языкового уровня предопределено законом, в соответствии с которым единицы нижестоящего языкового уровня могут синтезировать единицы вышестоящего языкового уровня, но при этом из единиц вышестоящего языкового уровня могут вычленяться единицы нижестоящего языкового уровня. Так, из единиц низшего, фонемного, уровня – из фонем – строятся единицы вышестоящего уровня – морфологического (морфемы), а из морфем состоят единицы следующего вышестоящего (лексического) уровня – слова. В свою очередь из слов состоят единицы высшего языкового уровня (синтаксического) – предложения. Но при этом из предложений можно выделить слова, а слова состоят из морфем, морфемы, в свою очередь, состоят из фонем (звуков). Отсюда основообразующим принципом выделения в языке его составляющих частей – уровней и им соответствующих единиц – является принцип анализа и синтеза. Целесообразность признания принципа анализа и синтеза, лежащего в основании выделения языковых единиц и их распределения по соответствующим языковым уровням, обусловлена тем, что в реальной действительности языка ограниченное число его элементов, (скажем, фонем или морфем) может дать бесчисленное множество составленных из них единиц вышележащих языковых ярусов – слов и предложений.

Единицы одного уровня вступают с единицами другого уровня в обязательные отношения, основными среди которых являются отношения иерархические, синтагматические и парадигматические.

Иерархия языковых единиц проявляется в том, что единицам высшего уровня подчиняются единицы низшего уровня, так как именно из единиц низшего уровня единицы высшего уровня только и могут синтезироваться. Значит, иерархическая подчиненность единиц нижестоящего уровня единицам вышестоящего уровня обязательна для понимания языка как единого структурированного целого и как системы.

Синтагматика языковых единиц выражается в их линейной сочетаемости. Единицей синтагматики является синтагма. Понятие «синтагма» можно интерпретировать как отрезок речевого потока, т.е. совокупность двух или нескольких слов, которые объединяются друг с другом на основе семантико-грамматических правил сочетаемости. Например, прилагательное «зелёный» может сочетаться с такими существительными, как дуб, костюм, абажур, но не может сочетаться со словами воздух, человек. В данном случае имелась в виду лексическая сочетаемость слов, хотя в пределах предложения слова должны соотноситься и грамматически, т. е. прилагательное «зелёный» предполагает рядом с собой существительное в мужском роде, единственном числе. Синтагматические отношения всегда связаны с линейностью речи, когда один элемент последовательно идёт за другим. На основе синтагматических отношений морфемы объединяются в слова, слова объединяются в предложения. Нарушения синтагматических отношений всегда приводит к речевым ошибкам лексического или грамматического характера.

Единицей парадигматики является парадигма. Парадигма – это объединение языковых единиц на основе общего (интегрального) признака и одновременное противопоставление по частным (дифференциальным) признакам. Так, к примеру, на фонетическом уровне мы можем встретить объединение гласных звуков по артикуляционному признаку - подъёму, в котором гласные верхнего подъёма будут противопоставлены гласным нижнего и среднего подъёма и т.д. Наиболее ярко парадигматика представлена в лексике в виде синонимии, антонимии, омонимии. Так, к примеру, для омонимов общим компонентом будет форма, различительным компонентом – значение.

Особенно важна парадигматика для грамматики, поскольку о категории рода или, например, падежа можно говорить лишь в том случае, если есть хотя бы два противопоставленных рода или падежа в данном языке. Если же такого противопоставления нет, а существует лишь одна форма, то данной категории вообще в этом языке нет. Таким образом, парадигматика обеспечивает системность языка, которая состоит не в простой внешней организации языковых материалов, а в том, что все однородные элементы языка взаимосвязаны и получают свою значимость лишь как противопоставленные части целого.

Язык находится в постоянном движении, он развивается. В этой связи единицы языка можно изучать по разному: в статике или в динамике. Изучение исторического развития языка, отдельных языковых фактов и системы языка в целом, их изменения во времени, исследование языка в процессе его развития на временной оси называется диахронией. Объектом исследования диахронической лингвистики являются языковые изменения, установление причин и времени их появления. Диахронический принцип изучения языка помогает понять, как сложилась данная языковая система, как она менялась и развивалась.

Изучение состояния языка как системы взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, отдельных языковых фактов в какой-то данный, определенный, момент его развития называется синхронией. Можно говорить о языковой системе, скажем, древнерусского языка и тогда находиться в пределах изучения языковой системы, сформировавшейся на территории Киевской Руси приблизительно с VIII до XIV века. Можно изучать язык XVIII столетия или, скажем, современный язык. В любом случае без рассмотрения изменений в языке, без сопоставления языковых фактов, представленных в их движении от века к веку, язык будет рассматриваться на синхронном срезе, а языковой факт описываться в синхронии.

Разграничивать эти два принципа изучения языка (диахронию и синхронию) необходимо. На это указывал живший в конце XIX – начале XX века швейцарский ученый Фердинанд де Соссюр, собственно и провозгласивший сам тезис об абсолютном противопоставлении этих двух принципов – синхронного и диахронного – и недопустимости их смешения при описании отдельных языковых фактов и языка как системы в целом. Единственно приемлемым подходом к изучению языка для него был обязательный учет того, что «в каждый данный момент речевая деятельность предполагает и установившуюся систему, и эволюцию; в любую минуту язык есть и живая деятельность, и продукт прошлого» (24; 34). Например, такие слова, как обморок и морочить, рука и обруч, косить и чесать, с точки зрения их развития являются однокоренными. Со временем они утратили смысловую связь друг с другом и перестали по отношению друг к другу находиться в отношении производной мотивации, поэтому перестали быть родственными, однокоренными. У них изменился морфемный состав:

мороч ить – обморок

рук а – обруч

чес ать – кос ить

С позиций современного языкового сознания у этих слов разные корни, и они не скреплены между собой отношением производного и непосредственно производящего. В современном русском языке (синхрония) слово мороч и ть образовано от слова морока суффиксальным способом, а слово обморок сейчас обладает непроизводной, но производящей основой, и от него образуются такие слова, как обмороч н ый (суффиксальным способом) или пред обмороч н ый (приставочно-суффиксальным способом). С позиций изменения этих слов во времени (диахрония) слово обморок (собственно русское), вероятно, является уменьшительно-ласкательным производным от ранее существовавшего, но ныне исчезнувшего слова обмор – со значением ‘состояние обмершего’, образованного, в свою очередь, безаффиксным способом от глагола обмереть со значением ‘впасть в бессознательное состояние’. А слово общеславянское по своему происхождению обруч, сейчас обладающее непроизводной, но производящей основой (обруч н ый), было образовано с помощью приставки об- от исчезнувшего в русском языке слова ручь. Из этого следует, что при описании языкового факта и изучении языка как системы в целом необходимо различать принципы диахронного и синхронного описания, а отсюда применительно, скажем, к морфологическому уровню языка недопустимо смешивать этимологический и морфемный/словообразовательный анализ слова.

Та языковая система, которая подлежит описанию и изучению в языкознании с позиций современного языкового сознания, т. е. в синхронии, опирается на отдельные языковые факты, извлеченные не из всего объема русского языка, а только из основной его части – из литературного языка. Что же такое литературный язык?

Первой приходит в голову мысль, что литературный язык – это язык художественной литературы. Но это неверно. Понятия «литературный язык» и «язык художественной литературы» не тождественны. Понятие языка художественной литературы – более широкое понятие, так как в художественное произведение могут быть включены и элементы нелитературного языка – диалекты, жаргонизмы, просторечие, сленг и т. п. Литературный язык – это лишь часть общенародного языка, это его образцовая форма. Литературный язык – это основная, наддиалектная форма существования языка, которая характеризуется своей обработанностью. Литературный язык – это язык культуры русского народа. Следовательно, он обслуживает не все вообще потребности говорящих на русском языке, а только те из них, которые прямо и непосредственно связаны с необходимостью фиксировать и передавать из поколения в поколение культурные ценности нации. Это, прежде всего, язык культурных людей, передовой интеллигенции. На литературном языке создаются художественные произведения и научные труды. Это язык государственного управления, театра, школы, средств массовой информации. Литературный язык – это нормированная и обработанная форма общенародного языка.

Под литературной нормой понимается совокупность правил реализации языковой системы, принятых в языковом социуме на данном этапе его развития в качестве образцовых.

Таким образом, современный русский литературный язык, который становится объектом исследования в рамках предложенного курса «Русский язык с основами языкознания», – это высшая обработанная форма национального языка, принятая обществом в качестве основного средства общения на данном этапе его существования. Все языковые факты, все явления языковой системы, все ярусы языка и составляющие их основные единицы будут рассматриваться и выводиться из фактического материала, расположенного в современном русском литературном языке на синхронном срезе его существования.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных