Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Социальное развитие языка




 

Среди многих социальных условий развития языка появление письменности играет особую роль. Дело в том, что устная речь рассчитана на межиндивидуальный диалог в конкретных условиях, при этом в своей диалогической речи говорящие могут не упоминать о тех объектах или явлениях, которые они наблюдают или которые они знают. Показателен хрестоматийный пример разговора двух людей:

 

Первый: Она черная?

Второй: Нет, красная.

Первый: А почему белая?

Второй: А потому что зеленая.

 

Описание ситуации объясняет суть диалога: два человека стоят перед кустом смородины. Один спрашивает: «Какая это смородина: черная или красная?» Другой отвечает, что красная. Первый спрашивает: «А почему ягоды белого цвета?» На что второй отвечает: «А потому что они незрелые, т.е. зеленые».

В ситуации устного общения такой диалог не вызывает никаких недоразумений. Но передача этой ситуации на письме делает этот диалог совершенно непонятным, поэтому письменная речь должна характеризоваться полнотой информации, которую мог бы понять человек, находящийся далеко от места ситуации или знающий все обстоятельства разговора. Поэтому письменная речь всегда предполагает наличие следующих ситуаций: сведения о говорящем или деятеле, который выражается подлежащим; сведения о действии или состоянии, которые выражаются глаголом; сведения об объекте действия, которые выражаются дополнением; сведения о признаке деятеля и объекта действия, которые выражаются определением; сведения об обстоятельствах происшедшего (время, место действия, обстоятельства действия, мера и стень действия), все это выражается обстоятельствами.

Естественно, что письменность предполагает наличие особого языка, одинаково нормированного для всех говорящих, одинаково принимаемого всеми говорящими, способного быть представленным в письменном тексте и указывать на характер общения. Таким образом, литературный язык должен характеризоваться следующими свойствами:

§ общепринятостью,

§ нормированностью,

§ кодифицированностью (способность быть воплощенным в письменном тексте),

§ стилистическим разнообразием.

В качестве образца для литературного языка берется говор культурного или социального (государственного) центра. Авторитет центра обеспечивает приемлемость этого языка, его общепринятость. Однако, диалект, служащий для нужд разговорной речи, не содержит количества слов, нужного для изложения большого письменного текста. Поэтому диалект, который избран в качестве стандартного языка, обязательно должен пополняться множеством других слов из других языков и диалектов. Такой обогащенный язык диалекта получил название койне. Койне, вне всякого сомнения, должен быть нормированным. В разговорной устной речи мы допускаем массу неточностей и ошибок, которые тут же исправляем с помощью интонации, поправок, исправлений, оговорок и прочих средств, которые недопустимы в письменной речи. Следовательно, письменная речь должна быть подчеркнуто нормированной и стандартной. Для нее необходимо знание теории языка и его лексического строя. Поэтому с появлением письменного языка стали появляться учебные грамматики и учебные словари, которые поначалу не издавались, а записывались учащимися в тетрадях со слов учителя.

В качестве грамматик родного языка могли использоваться грамматики чужого языка. Например, в древней Руси считалось, что грамматика для всех языков едина, и в качестве образца использовалась грамматика греческого языка.

Стилистическое расслоение литературного языка появилось не сразу. Но по мере развития письменности и письменного языка становилось все более ясным, что особенности жанров разных способов общения с помощью письменной речи чрезвычайно разнообразны, должны быть распределены по стилям, а каждый стиль требует особого словоупотребления и организации речи.

Проблема отбора языковых средств и, прежде всего, лексики была основной проблемой литературного языка. Поначалу считалось, что не всякая лексика разговорной речи и не всякие языковые средства допустимы в письменной речи. Появились теории литературного и нелитературного языка. Однако, выдающийся русский писатель А.С. Пушкин сломал эту традицию. Он выдвинул принцип соразмерности и сообразности, среди положений которого было утверждение, что любое слово русской речи может стать словом литературного языка при условии, что будет определена стилистическая ниша его использования. Следовательно, литературный язык - это стилистически организованная система языковых средств.

Соотношение стилистически организованной и неорганизованной языковой системы, стилистически организованной и неорганизованной речи (т.е. речи, подчиняющейся принципу соразмерности и сообразности или неподчиняющейся ему) представляет собой непрерывный процесс появления в речи стилистически неорганизованных средств, которые лишь постепенно вовлекаются в стилистически организованную систему или в стилистически организованный процесс.

В процессе развития языка и превращение его в литературный язык происходит не только слияние диалектов, но и разных контактирующих другу с другом языков. Контактирование разных языков осуществляется в разных видах. Первый вид – билингвизм (двуязычие), когда один народ или один коммуникант владеет двумя языками и пользуется ими попеременно при построении разных текстов. Второй вид – диглоссия.

Диглоссия – это использование двух языков одним коммуникантом (этноса) при построении одного текста. Примером может служить речь пограничных народов, например, русского и украинского, русского и белорусского, когда в одном тексте используются рядом русские и украинские, русские и белорусские слова. Примером диглоссии могут служить древнерусские и старорусские тексты, которые содержат в себе и слова древнерусского языка и слова старославянского языка. Диглоссия является этапом слияния двух языков.

Процесс слияния языков, или ассимиляции языков, может привести к тому, что один из языков оказывается доминирующим, и оба контактирующих народа переходят на один язык. Доминирующий язык называется субстратом. Однако в новом языке-победителе сохраняются какие-то черты побеждённого языка. Побеждённый язык, отдельные черты которого остаются в языке-победителе, называется адстратом. Но могут быть ситуации, когда в результате слияния двух языков образуется третий язык, такой язык называется суперстратом. Примером может служить современный русский язык, который образовался в результате слияния древнерусского и старославянского языков.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных