Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ




Имя существительное

Имени существительному как части речи присущи грамматические категории рода, определенности и неопределенности, числа и падежа.

ОПРЕДЕЛЕННОСТЬ И НЕОПРЕДЕЛЕННОСТЬ

Определенность и неопределенность в курдском языке выражаются при помощи артиклей.

В качестве определенного артикля употребляются указательные местоимения единственного числа ev «этот», ew «тот» и множественного числа evan «эти», еwаn «те».

Если указательные местоимения употребляются при именах существительных, имена существительные оформляются показателем определенности. В курманджи такими показателями служат - a(ha) для единственного числа и -ana для множественного: ew jina «та женщина», ev keça «эта девушка»; evana jinana «эти женщины». В курманджи определенный артикль согласуется с именем в роде, числе, падеже:

eva jina hat - эта женщина пришла evê jinê xabat kir - эта женщина выполнила работу evê keçê dibînim - эту девушку я вижу evana jina dibistan xilas kir - эти женщины окончили школу   eva kura dibêje - этот мальчик говорит ewî xortî pirtûk kirî - тот юноша купил книгу ewî kurî hîn bike - учи того мальчика ewana meriva hînî xwendinê - учи тех людей (м.р.) грамоте

В качестве неопределенного артикля употребляются показатели: -ek, -ne или -ine.

Показатель -ek (или -êk) восходит к числительному yek « один» и может быть переведен словами «один из», «какой-то»: kurek hat «пришел какой-то мальчик»; jinek li wê derê bû «там была какая-то женщина»; hevalekî min «один из моих товарищей»; dostekî wî ji wîra ka x ez hinart « один из его друзей послал ему письмо».

Неопределенный артикль - ne (или -ine), имеющийся в курманджи, восходит к неопределенному местоимению hine «несколько», «некоторый», которое в курманджи употребляется препозитивно в функции неопределенного артикля множественного числа: kurne aqil «умные мальчики», merivne baş «хорошие люди»; при hine şekir «некоторое количество сахару», hine pirtûk bînе «принести несколько книг».

РОД

Категория рода - одна из существенных особенностей системы именного словоизменения в курдском языке. Однако как развитое грамматическое явление эта категория не свойственна в равной мере всем диалектам, а проявляется в них по-разному. В курманджи существует более ясная и строгая система деления имен существительных на женский и мужской род.

Как в курманджи к женскому роду относятся:

1) названия лиц женского пола: jin «женщина», xûşk «сестра», kevanî «хозяйка» и др.;

2) названия самок животных: mirîşk «курица», bizin «коза» и др.;

3) названия времен года, месяцев, дней недели и времен дня: payîz «осень», bihar «весна», gulan «май», înî «пятница», êvar «вечер» и др.;

4) большинство географических названий: Kurdistan «Курдистан», Hewlêr «Эрбиль», Ferat «Евфрат», Mehabad «Мехабад» и др.;

5) все имена действия (масдары) и отглагольные имена, образованные путем повтора глагольных основ: hatin «приходить», «приход», firotin «продать», «продажа», jîyîn «жить», «жизнь», nale-nal «стенание», zare-zar «плач», qîje-qîj «крик» и др.;

6) женские имена: Dîlber «Дилбар», Rewşen «Равшан», Perîxan «Парихан» и др.

Кроме того, в курманджи к именам женского рода относятся:

1) существительные с абстрактным значением с суффиксами -tî, -î, -ayî (в диалектах - ahî), -anî: biratî «братство», hevaltî «товарищество», serkarî «руководство», dijminî «вражда», berayî «ширина», korayî «слепота», kûranî «глубина», şîranî «сладость» и др.;

2) большинство заимствованных слов типа bank «банк», atom «атом», kolxoz «колхоз», kitêb «книга» и др.;

3) большая группа имен существительных, не обозначающих одушевленные предметы и неподдающихся классификации по семантическому признаку: mal «дом», kanî «родник», tirs «боязнь», berf «снег» и др.

Принадлежность таких слов к тому или иному грамматическому роду проявляется в образовании их падежных и изафетных форм.

К именам мужского рода как в курманджи, так и в сорани относятся:

1) названия лиц мужского пола: тêr «мужчина», kur «мальчик», birа «брат», şivan «пастух» и др.;

2) названия самцов животных: gur «волк», nêrî «козел», bеrаn «баран» и др.;

3) мужские имена: Kekan «Кекан», Semend «Симанд», Memed «Мамад», Gurgîn «Гургин» и др.

Принадлежность этих слов к тому или иному грамматическому роду в курманджи проявляется при образовании падежных и изафетных форм.

Кроме того, в курманджи к именам мужского рода относится большая группа имен существительных, не обозначающих одушевленные предметы, не поддающихся классификации по семантическому признаку: kon «шатер», bar «груз», çет «река», dil «сердце» и др.

В курманджи имеется группа имен, которые могут употребляться как в женском, так и мужском роде. К ним относятся:

1) имена, обозначающие живые существа: heval «друг», «подруга», şêr «лев», «львица», kew «голубь», «голубка»; сюда же относятся названия лиц определенной профессии, того или иного рода занятий: dersdar «учитель», «учительница», serkar «руководитель», «руководительница»;

2) субстантивированные имена прилагательные: pîr «старый», «старик», «старуха», bedew «красивый», «красавец», «красавица». Эти имена в курманджи склоняются как имена женского или мужского рода в зависимости от того существа какого пола они обозначают.

ЧИСЛО

В курдском языке имеются два грамматических числа: единственное и множественное. Имя в прямом падеже не имеет специальных показателей множественного числа. Значение числа бывает понятно из контекста - в частности, в зависимости от формы глагола: meriv hat «человек пришел», meriv hatin «люди пришли».

Морфологическими показателями множественного числа для имен существительных в курманджи служат -an для косвенного падежа (zimanê kurdan «язык курдов»), -êd для изафетной формы (kurêd kurd «курдские мальчики»), -nо в звательном падеже (xortno «o юноши!»).

ПАДЕЖИ

В курдском языке три основных падежа (прямой, косвенный и звательный) и три вторичных послеложных падежных формы.

Прямой падеж. Форма прямого падежа единственного и множественного числа представлена чистой основой имени: kur hat «мальчик пришел», kur hatin «мальчики пришли». Ниже перечисляются основные синтаксические функции имени в прямом падеже:

1. Подлежащее при сказуемом, выраженном непереходным глаголом, и при сказуемом, выраженном формой настоящего времени переходного глагола: xûşk hat «сестра пришла», jin hatin «женщины пришли», keç dixûne «девушка читает», keç dixûnin «девушки читают».

2. Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом во всех формах прошедшего времени: в этом случае число в курманджи выражено только глагольными окончаниями: min jin dît «я увидел женщину», min jin dîtin «я видел женщин».

3. При глагольной связке: а) в функции подлежащего в именном комплексе: mal mezine «дом большой»; б) в функции именной части сказуемого: ew kurde «он курд» (связка пишется слитно с именем); в) в роли определяемого слова при нумеративах и количественных числительных: parçek ka x ez «один кусок бумаги», car kur «четыре мальчика».

Звательный падеж. В курманджи показателем звательного падежа имен единственного числа служат для имен женского рода (xûşkê, were vira «сестра, иди сюда») и для имен мужского рода (kuro, navê te çiye? «мальчик, как тебя зовут?»). Показателем звательного падежа множественного числа служит -nо независимо от рода имени (birano, destêd xwe bidine min «братья, дайте мне руку», keçno werin «девушки, идите сюда»).

Косвенный падеж. Косвенный падеж единственного числа имен женского рода образуется при помощи форманта независимо от определенности или неопределенности имени существительного: jin «женщина», dilê jinê «сердце женщины», ez jinekê dibînim «я вижу женщину».

Косвенный падеж имен мужского рода единственного числа без артикля -ek в курманджи совпадает с формой прямого падежа: xort «юноша»; dilê xort «сердце юноши»; ez xort dibînim «я вижу юношу». Имена мужского рода с артиклем -ek принимают показатель : nave kurekî «имя мальчика»; ew kurekî dîbîne «он видит мальчика».

Форма косвенного падежа множественного числа образуется при помощи показателя -an независимо от рода. Например в курманджи: ez jinan dibînim «я вижу женщин».

Основные синтаксические функции имени в косвенном падеже сводятся к следующим:

1. Прямое дополнение при сказуемом, выраженном переходным глаголом в любой из форм, образованных от основы настоящего времени. Например в курманджи: ez pirtûk dixûnim «Я читаю книгу», tu pirtûk dikirî «Ты покупаешь книги».

2. Логическое подлежащее при сказуемом, выраженном переходным глаголом в любой из форм прошедшего времени. Например, в курманджи: Keçikê pirtûk xwend «Девушка прочитала книгу», Şagirt ders hazir kir «Ученик подготовил урок»; Jinan nan pat «Женщины пекли хлеб».

3. Определение при другом имени в атрибутивной конструкции, выражающей принадлежность, происхождение, отношение части к целому: mala bavê «дом отца», dilê jinê «сердце женщины», keça kird «курдская девушка», реrê ka x ezê «лист бумаги», аvа kanîyê «родниковая вода», теrivê Kurdistanê «человек из Курдистана».

Вторичные послеложные падежи. Так называемые вторичные падежи образуются при помощи послелогов -va, -da, -ra.

Послелог -va в курманджи выражает:

– совместность действия: Em malêva li Gulesorê diman «Мы с семьей жили в Гуласаре»;

– направление действия: Suwar hesp (bi) stûnêva girêda «Всадник привязал лошадь к столбу»;

– исходный пункт действия: Duhva baran dibare «Со вчерашнего дня идет дождь»;

– направление действия по поверхности предмета: Şivan çîyava hilçû «Пастух поднялся на гору».

Послелог -da как правило употребляется в сочетании с предлогами li, di в курманджи и выражает местонахождение предмета, место совершения действия: Sê jin di otaxêda rûniştibûn «Три женщины сидели в комнате», Li mêrgêda kulîlk gelekin «Ha лугу много цветов».

В курманджи послелог -da имеет, кроме перечисленных, следующие значения:

– исходный пункт действия: Evarda baran dibarî «С вечера шел дождь»;

– направленность действия: Cerde ser gundda girt «Банда напала на деревню».

Послелог -rа в курманджи выражает:

– совместность действия: Еz bi hevanlanra hatim «Я пришел с товарищами»;

– направленность действия: Kur ji (или bi) xûşkêra got «Мальчик сказал сестре»;

– цель, назначение действия: Şagirt pirtûk ji xwera kirî «Ученик купил себе книгу»; Ew (bi) kêfa xwera li mêrgê digerîya «Он для развлечения бродил по лугам»;

– трансгрессивные отношения (в этом случае требуется добавление одного из предлогов ser, her, nav, bin): Esker nav mêşera çû «Войско прошло через лec» ;Firoke ser şehera firî «Самолет пролетел над городом», Suwar ber gundra derbas bû «Всадник проехал мимо деревни».






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных