Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






I. Answer the questions.




1. Why did the captain come to the dock office?

2. To what did the captain attribute the vibration of the ship?

3. How did he know that a propeller blade had broken off?

4. What type of propeller was there on the ship?

5. How many blades were to be cast a new and machined?

6. What scantlings of the blade did the captain give?

7. When does the captain expect the tugs?

8. How many cylinder liners did the chief engineer need?

9. Where were the dimensions shown?

10. What was the working of material?

11. What did the chief engineer say about the main bearing?

12. What did he want to be done with the cracks in the piston head?

13. When will the repair shop be able to do the welding?

II. Translate into English:

1. Нам придется поставить судно в сухой док.

2. Вот перечень работ, которые необходимо выполнить.

3. Во-первых, необходимо снять обрастание подводной части судна.

4. Нам нужно будет починить и покрасить днище антикоррозийной и патентной краской.

5. Во-вторых, нужно будет произвести осмотр днища, руля и винта.

6. Возможно, что потребуется некоторый ремонт.

7. Дело в том, что в этом рейсе мы заметили, что вибрация судна несколько увеличилась.

8. Может быть, это связано с тем, что во время рейса мы слегка коснулись корпусом какого-то подводного препятствия.

9. Во всяком случае, надо будет все внимательно осмотреть.

10. Заодно придется проверить и лопасти винта.

11. Может быть, нужно будет их отрихтовать.

12. В носовом отсеке появилась небольшая течь; нужно будет ее устранить.

13. Поскольку мы собираемся стать в сухой док, я думаю, что нам следует произвести заодно и другой второстепенный ремонт.

14. Нам потребуются небольшие сварочные работы и мелкое литье с механической обработкой.

15. Нам нужно заменить и развальцевать несколько двухдюймовых труб, отлить и обработать несколько цилиндровых втулок и поршневых колец.

16. Нам понадобятся два-три поршня к этим втулкам.

17. Нужно будет перезалить баббитом и расточить подшипники.

18. Рабочие чертежи, точные размеры и спецификацию материалов мы, конечно, вам дадим.

 

III. Translate the following orders for Shipyard Works:

 

20...11.18

Во время предстоящего специального освидетельствования и докования обновление грузовой марки Ллойда должно быть произведено на Вашей верфи в декабре 12,20.. или около того.

Следующая работа должна быть произведена в соответствии с нижеуказанными требованиями судовладельца и инспектора:

1 …………………………………

2 …………………………………

В дополнение к ранее упомянутой работе потребуется ремонт как по машинной установке, так и по палубным механизмам, что будет подтверждено Инспекторами Ллойда и представителями судовладельца, которые занимаются докованием и ремонтом. Сухой док должен быть заказан первоначально на 10-12 дней.

Необходимая краска для днища погружена на судно.

Ваш ……………………

UNIT 4.






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных