Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






ФУНКЦИИ ПРИЧАСТИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ




I. ОПРЕДЕЛЕНИЕ (отвечает на вопрос КАКОЙ?)

Переводятся или (1) причастным оборотом, или (2) придаточным с союзом который:

The person presenting the speech is our top manager – Человек, который сейчас выступает с речью, – наш директор.

The method followed by investigator was simple – Метод, которого придерживался следователь был простым.

This is the book so much spoken about – Вот та книга, о которой так много говорят.

(!) ОСОБЫЙ СЛУЧАЙ: одиночные причастия в постпозиции, т. е. после слова, от которого они зависят (переводятся обычным причастием или придаточным с союзом который)

The method used depends on the property being measured.Используемый метод зависит от измеряемого свойства /или свойства, которое нужно измерить/.

The object being examined is very interesting. – Рассматриваемый предмет очень интересен.

II. ОБСТОЯТЕЛЬСТВО переводятся: (1) деепричастным оборотом, (2) существительным с предлогом ПРИ, (3) придаточным с союзами КОГДА, ПОСЛЕ ТОГО, КАК; ТАК КАК, ПОСКОЛЬКУ; ЕСЛИ.

а) времени (КОГДА? ПОСЛЕ ЧЕГО?);

причастие в форме PRESENT передает одновременность действия;

причастие в форме PERFECT предшествование:

Reading this book I found many interesting things – Читая книгу, я нашел много инетерсного (Когда читал…)

Having finished the work I went home – Закончив работу, я пошел домой (После того, как закончил…)

б) причины (ПОЧЕМУ?):

Being invited too late he could not go to the party – Так как его пригласили слишком поздно, он не смог пойти на вечеринку.

Having been built 200 years ago the building has no elevators – Так как зданпе построено 200 лет назад, в нем нет лифтов.

в) сопутствующих обстоятельств (КАК? В КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ?):

She sat on the sofa holding glass in her left hand – Она села на диван, держа стакан в левой руке.

г) УСЛОВИЯ:

Considered from this point of view the question will represent a great interest – Если вопрос рассматривать с этой точки зрения (При рассмотрении вопроса…), он будет представлять большой интерес.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных