ТОР 5 статей: Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы КАТЕГОРИИ:
|
Условные предложенияРазличают три типа условных предложений. - 1. Указывающие на реальное условие. Формула: if + Present Indefinite... Future Indefinite. If I come I shall see you.. Если я приду, я Вас увижу... 2. Указывающие на маловероятное или нереальное условие, относящееся к настоящему или будущему. Формула: if + Past Indefinite... should (would) + Infinitive. If I came I should see you. Если бы я пришёл, я бы Вас увидел. 3 Указывающие на нереальное условие, относящееся к прошлому. Формула: if+ Past Perfect... should (would) + Perfect Infinitive. If I had come I should have seen you. Если бы я пришел, я бы Вас увидел. Как мы видим, перевод второго и третьего случаев условных предложений на русский язык совпадает, хотя по существу между ними может быть большая разница. Примечание 1. Разница между II и III типами условных предложений в следующем. Второй тип нередко показывает, что при определенных условиях действие все же может произойти. If I came (to-morrow) I should see you. Если бы я (завтра) пришел, я бы вас увидел. Контекст: Возможно, я приду и вас увижу. Третий тип всегда показывает, что действие уже произошло или не произошло из-за наличия или отсутствия данного условия. If I had come I should have seen you. Если бы я пришел, я бы вас увидел (контекст: Но я не пришел и вас не видел); If we had not studied English we should not have known it. Если бы мы не изучали английский, мы бы его не знали (контекст: Но мы английский изучали, и мы его знаем). По-русски разница между II и III типами не обозначается грамматическими средствами, а выявляется из контекста (грамматизация лексики). Примечание 2. Во II и III типах условных предложений в главном предложении вместо should и would могут употребляться could и might со значением “мог бы”. Во II типе условных предложений to be в придаточном предложении во всех лицах передается формой сослагательного наклонения were, вместо которой могут встречаться формы were to и should, указывающие на меньшую вероятность осуществления условия. If you should (were to) start early to-morrow morning you would (should, could, might) be at your destination by the evening. Если бы вы отправились завтра рано утром, вы были бы (смогли бы, должны были бы быть) на месте к вечеру. If the reaction should proceed smoothly the end product might increase. Если бы реакция протекала гладко, то выход конечного продукта мог бы увеличиться. Примечание 3. Во II и III типах условных предложений часто наблюдается инверсия. В таких случаях глагол стоит на первом месте в предложении, а союз if опущен (см. §111, 4 случая отклонения от твердого порядка слов): were I you = if I were you had he been here = if he had been here should he come = if he should come could one find = if one could find Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:
|