Терпящее бедствие судно должно передавать сигнал бедствия и сообщение о бедствии на одной или нескольких морских международных частотах бедствия:
| A ship in distress should transmit a distress call and message on distress frequencies:
|
500 кГц (радиотелеграфия); 2182 кГц (радиотелефония); 156, 8 МГц (16-й канал УКВ).
| 500 kHz (radiotelegraphy); 2182 kHz (radiotelephony); 156, 8 MHz (VHF channel 16).
|
Перед передачей сигнала бедствия на частоте 500 или 2182 кГц настоятельно рекомендуется передать соответствующий сигнал тревоги.
| It is further urgently recommended that any distress transmission on 500 kHz or 2182 kHz be preceded by the appropriate alarm signal.
|
В случае любого сомнения относительно получения сообщения о бедствии его следует также передать на любой доступной частоте, на которой можно привлечь внимание.
| Should there be any doubt concerning the reception of the distress message, it should also be transmitted on any frequency available, on which attention might be attracted.
|
Еще одним средством оповещения находящихся поблизости судов может служить указывающий местонахождение аварийный радиобуй (EPIRB).
| The use of an emergency position-indicating radio beacon (EPIRB) may be a further means of alerting ships in the vicinity.
|
Важнейшими составляющими сообщения о бедствии являются:
| Important components of the distress message include:
|
название и местонахождение судна;
| identification of the ship;;
|
характер бедствия и вид необходимой помощи;
| position; nature of the distress and kind of assistance required;
|
любая другая информация, которая может облегчить спасание (например, курс и скорость, если судно на ходу. намерения капитана, число людей, покидающих судно, если такие имеются, вид груза, если он опасен).
| any other information which might facilitate the rescue (e. g. course and speed if under way; the Master's intention, including the number of persons, if any, leaving the ship; type of cargo, if dangerous).
|
Кроме того, очень важна следующая информация:
| It wi11 also be important to furnish relevant information such as:
|
погода непосредственно в районе бедствия, направление и сила ветра, волнение и зыбь, видимость, наличие навигационных опасностей;
| weather in immediate vicinity, direction and force of wind, sea and swell, visibility. presence of navigational dangers;
|
время оставления судна;
| time of abandoning ship;
|
число членов экипажа, оставшихся на борту;
| number of crew remaining on board;
|
число серьезно раненых;
| number of seriously injured;
|
число и тип спущенных на воду спасательных средств;
| number and type of survival craft launched;
|
аварийные средства указания местонахождения на спасательных средствах или в море;
| emergency location aids in survival craft
or in the sea;
|
курс и скорость, а также любые их изменения (когда аварийное судно на ходу).
| course and speed, and any alterations thereto (for the casualties underway).
|
Следующие сигналы, используемые или выставляемые вместе либо раздельно, указывают на то, что судно терпит бедствие и нуждается в помощи:
| The following signals, used or exhibited either together or separately, indicate distress and need of assistance:
|
пушечные выстрелы или другие производимые путем взрыва сигналы с интервалом около 1 мин;
| a gun or other explosive signal fired at interval of about a minute;
|
непрерывный звук любым аппаратом, предназначенным для подачи туманных сигналов;
| a continuous sounding with any fog-signaling apparatus;
|
ракеты или гранаты, выпускающие красные звезды поодиночке через короткие промежутки времени;
| rockets or shells, throwing red stars fired one at a time at short intervals;
|
сигнал, переданный по радиотелефону или с помощью любой другой сигнальной системы, состоящей из сочетания звуков...---... (СОС) по азбуке Морзе;
| a signal made by radiotelegraphy or any other signalling method consisting of the group... - - -... (SOS) in the Morse Code;
|
сигнал, переданный по радиотелефону, состоящий из произносимого вслух слова "МЭДЭ" или "МЕЙДЕЙ";
| a signal sent by radiotelephony consisting of the spoken word "MAYDAY";
|
сигнал бедствия по Международному своду сигналов - NC;
| the International Code Signal of Distress indicated by NC;
|
сигнал, состоящий из квадратного флага с находящимся над ним или под ним шаром или чем-либо. похожим на шар;
| a signal consisting of a square flag having above or below it a ball or anything resembling a ball;
|
пламя на судне (например, от горящей нефтяной бочки и т. п.)
| flames on the vessel (as from a burning oil barrel, etc);
|
красный свет ракеты с парашютом или фальшвеер красного цвета;
| a rocket parachute flare or a hand flare showing a red
light;
|
дымовой сигнал - выпуск клубов дыма оранжевого цвета;
| a smoke signal giving Off orange-coloured smoke;
|
медленное и повторяемое поднятие и опускание рук, вытянутых в стороны;
| slowly and repeatedly rising and lowering arms outstretched to each side;
|
радиотелеграфный сигнал тревоги;
| the radiotelegraph alarm signal;
|
радиотелефонный сигнал тревоги;
| the radiotelephone alarm signal;
|
сигналы, передаваемые аварийными радиобуями указания положения;
| signals transmitted by emergency position-indicating radio beacons;
|
одобренные сигналы, передаваемые системами радиосвязи.
| approved signals transmitted by radio communication systems.
|
Запрещается применение или выставление любого из вышеуказанных сигналов в иных целях, кроме указания о бедствии и необходимости помощи; не допускается также использование сигналов, которые могут быть спутаны с любым из вышеперечисленных сигналов
| The use or exhibition of any of the foregoing signals except for the purpose of indicating distress and need of assistance and the use of other signals which may be confused with any of the above-mentioned signals is prohibited.
|
Следует также обращать внимание на соответствующие разделы Международного свода сигналов, Руководства по поиску и спасанию торговых судов, а также на возможность использования следующих сигналов:
| Attention must be drawn to the relevant sections of the International Code of Signals, the Merchant Ship Search and Rescue Manual and the following signals:
|
полотнище оранжевого цвета с черным квадратом либо кругом или другим соответствующим символом (для опознания с воздуха);
| a piece of orange-coloured canvas with either a black square and circle or other appropriate symbol (for identification from air);
|
цветное пятно на воде.
| a dye marker.
|