Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Сопоставительный анализ глагола как части речи в русском и башкирском языках показал, что грамматические категории глагола совпадают лишь частично.




Их можно объединить, группы: 1) грамматические категории, общие для глаголов обоих языков; 2) грамматические категории, характерные для глаголов только одного из языков, например: категория вида русского глагола и категория отрицания для башкирского глагола.

В обобщенном виде грамматические категории глагола можно представить в следующей таблице:


В русском языке:

1. Категория вида

2. Категория залога

3. Категория наклонения

4. Категория времени

5. Категория лица

 

В башкирском языке

1. Йунәлеш категорияһы

2. Һөйкәлеш категорияһы

3. Заман категорияһы

4. Зат категорияһы

5. Юҡлыҡ категорияһы (категория отрицания)


Категория вида. Эта категория характерна только для русского глагола, она охватывает всю глагольную лексику и систему глагольных форм. Большинство русских глаголов образует видовые пары (учитьвыучить, рассказатьрассказывать). Виды русских глаголов образуются несколькими способами: 1) префиксация (делать — сделать, думатъподумать, лететьулететь), 2) суффиксация (решатьрешить, отдыхатьотдохнуть, переписатьперепи с ывать), 3) чередование фонем (избегатьизбежать), 4) перемещение ударения (вырезатьвырезать), 5) супплетивный (братьвзять, ловитьпоймать).

В башкирском языке отсутствует категория вида, поэтому один и тот же башкирский глагол может соответствовать и совершенному, и несовершенному виду русского глагола. Мин кисә йыллык отчет яҙҙымЯ вчера писал годовой отчет. Я вчера написал годовой отчет.

Категория залогаҡылым йүнәлеше. Залог — это отношение действия к субъекту и объекту, выраженное самой глагольной формой. Значит, категория залога свойственна только тем глаголам, которые обозначают ситуацию, включающую действие, субъект и объект, т. е. только переходным глаголам, например: Профессор читает лекцию; Студент слушает лекцию. Соответственно непереходные глаголы стоят вне категории залога, например: Ребенок спит (нет объекта); Светает ( нет субъекта и объекта).

Категория залога свойственна глаголам как русского, так и тюрскоих языков. Однако полного параллелизма в выражении залоговых значений глаголов в сопоставляемых языках нет. Это видно на следующей таблице:


В русском языке:

1.Действительный залог

2.Срадательный залог

3.Средне-возвратный залог.

В башкирском языке

1. Төп йүнәлеш (основной)

2. Төшөм йунәлеше (страдательный)

3. Кайтым йунәлеше (возвратный)

4.Йөкмәтеү йүнәлеше (понудительный)

5.Уртаҡлыҡ йүнәлеше (взаимный)


 

Глаголы действительного залога в обоих языках обозначают действие, направленное на прямой объект, выраженный обычно формой винительного падежа имени: Садовник выра щивает цветыБаҡсасы сәсәләр уҫтерә.

В русском языке глаголы действительного залога особых показателей не имеет — это все переходные глаголы. Они образуют активную конструкцию — реализуются в действительном обороте речи. Этот оборот трехэлементный: субъект действие - объект, например: Рабочие строят дом. Хлеборобы выращивают хлеб. Действительный оборот может быть и двухэлементным: может отсутствовать субъект, который подразумевается по семантике предложения (строю дом, пою песню, рядом строят дом, в саду поют песню).

В башкирском языке русскому действительному залогу соответствует основной залог (теп йүнәлеш), к которому относятся все глаголы без аффиксов — не только переходные, но и непереходные (значит, объем основного залога в башкирском языке шире, чем в русском): Укыусылар дәрес әҙерләй (Ученики готовят уроки); Әнисә ағаһына хат яҙа (Аниса пишет письмо брату); Атайым фермала эшләй (Отец работает на ферме); Ба ла йоҡлай (Ребенок спит). Все эти конструкции активные.

Глаголы страдательного залога в обоих языках выражают действие, направленное на субъект: Дом строится рабочими. Өй эшселәр тарафынан төҙөлә. Эти глаголы образуют пассивную конструкцию — реализуются в страдательном обороте речи.

В обоих языках страдательный залог оформляется с помощью специальных грамматических средств. В русском языке страдательный залог выражается возвратной формой переходных глаголов или кратким страдательным причастием в башкирском языке (төшөм йүнәлеше) — с помощью аффиксов -ыл, -ол, -л или причастием прошедшего времени, ср.: Дом строится рабочимиӨй эшселәр тарафынан төҙөлә; Дом построен рабочимиӨй эшселәр тарафынан төҙөлгән.

В русском языке четко противопоставляются друг другу два залога — действительный и страдательный. Однако они исчерпывают все залоговые значения глаголов. Так, возвратные глаголы, образованные от переходных глаголов посредством постфикса -ся, кроме страдательного, имеют еще другие значения, в частности: собственно-возвратное (одевается, умывается), взаимно-возвратное (встречаются, целуются, переписываются), общевозвратное (радуется, печалится ), безобъектно-возвратное (стекло бьется, крапива жжется) и другие. Эти глаголы объединяются в особую группу — в группу средне-возвратного залога.

В башкирском языке, кроме действительного и страдательного залогов, выделяются еще три залога: йөкмәтеү йүнәлеше (понудительный), ҡайтым йүнәлеше (возвратный), уртаҡлыҡ йүнәлеше (взаимный), значения которых передаются в русском в одних случаях лексически (һөйләт — заставь его рас-сказать, ағас ултырттыр — заставь его посадить деревья), в других — глаголами средне-возвратного залога (йыуына — умывается, кейенә — одевается, осрашалар — встречаются, хат яҙышалар — переписываются).

 

Категория наклонения. Наклонение глагола — это такая грамматическая категория, которая выражает отношение действия к действительности: оно реальное (имеет место в действительности) или ирреальное (только желательное или возможное при определенных условиях, может содержать просьбу, приказание, побуждение к совершению действия, намерение, предположение. В обоих языках категория наклонения представлена спрягаемыми формами глагола. Но полного соответствия между ними нет. См. таблицу:

 

В русском языке: 1.Изъявительное наклонение 2.Сослагательное (условное) наклонение 3. Повелительное наклонение   В башкирском языке: 1.Хәбәр һөйкәлеше (изъявительное) 3.Шарт һөйкәлеше (условное) 3.Бойороҡ һөйкәлеше (повелительное) 4. Теләк һөйкәлеше (желательное) 5.Ниәт-маҡсат һөйкәлеше (наклонение намерения) 6.Ихтималлылыҡ һөйкәлеше (предположительное)  

 

 

Изъявительное наклонение (хәбәр һөйкәлеше) по содержанию совпадает в русском и башкирском языках: оно выражает реальное действие, происхоящее в действительности: Я работаю, работал, буду работать — Мин эшләйем, эшләрмен.

В обоих языках изъявительное наклонение не имеет специальных суффиксов (аффиксов). Оно выражается с помощью аффиксов времени и лица. Следовательно, изъявительное наклонение проявляется в органической связи с категориями времени и лица.

Сослагателъное (условное) наклонение (шарт һөйкәлеше) сововпадает по значению в сопоставляемых языках: оно выражает ирреальное действие — возможное, желаемое, полагаемое, условное (действие, являющееся условием для осуществления другого действия).

Совпадая по значению, в русском и башкирском языке различаются формы сослагательного наклонения. В русском языке сослагательное наклонение имеет только аналитическую форму: оно образуется от формы прошедшего времени с соединением частицы бы: прочитал бы, отдохнул бы. В башкирском языке имеются и аналитическая, и синтетическая формы. Синтетическая форма сослагательного наклонения образуется путем присоединения к основе глагола аффикса -ha/ha: барһа, килһә, курһә, белһә (если бы пошел, если пришел, если бы увидел, если бы знал).

Аналитическая форма сослагательного наклонения в башкирском языке образуется сочетанием причастия на -ған/гән,-ыр/-ер с вспомогательным глаголом ине, булһа: барыр ине, килер ине (пошел бы, шел бы), барган булкһа, килгән булһа (если бы пошел, если бы пришел).

Повелительное наклонение (бойорок һөйкәлеше) совпадает в русском и башкирском языках по значению: отражает побуждение к действию, имеет разные модальные значения — пожелание, совет, просьбу, приказание, запрет, притом оно сопровождается в речи особой побудительной интонацией: учисьукы; не бойсяҡурҡма; пишияҙ; работай – эшлә.

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных