Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Сложноподчиненные предложения в русском и в башкирском языке




Сложноподчиненные предложения широко представлены и в русском, и в башкирском языках, встречаются во всех стилях и жанрах речи, но наиболее употребительны в письменной речи.

В обоих сопоставляемых языках одну и ту же мысль можно выразить идентичными по содержанию сложноподчиненными предложениями, что свидетельствует о схематическом сходстве этих конструкций в русском и башкирском языках: Ср: Дерево не тонет в воде, потому что оно легче воды- А7ас 3ыу8а батмай, с2нки ул 3ыу8ан е5елер1к Кто не работает, тот не ест- Кем эшл1м1й, шул ашамай. Где единство, там сила-:ай8а берлек, шунда к2с. Яблони, которые мы посадили, начали давать плоды-Бе8 ултырт6ан алма7астар емеш бир1 башланы. Я знал, что вы придете-№е8 кил1с1кте мин бел1 инем. Раз начал дело, то доведи его до конца-Эште башла7ан3ы5 ик1н, уны а8а7ына тиклем еткерерг1 к1р1к.

В русском и башкирском языках обнаруживается и структурное сходство сложноподчиненное предложений, что свидетельствует об универсальности рассматриваемой синтаксической конструкции. В обоих языках они состоят из двух частей (речь идет о сложноподчиненных предложениях минимальной структуры): одна часть является главной, другая - зависимой (она называется придаточной). Части сложноподчиненного предложения находится в подчинительных отношениях и соединяются между собой подчинительной связью. Подчинительная связь выражается определенными грамматическими средствами (каждый язык располагает своим набором грамматических средств), которые находятся в придаточной части.

В обоих языках части сложноподчиненного предложения находятся в смысловой и структурной взаимосвязи, в результате чего не только придаточная, но и главная часть не всегда обладает достаточной самостоятельностью, нуждается в придаточной части. Например, в предложении Доктор хорошо знал, что жизнь больного в опасности-Ауырыу8ы5 х1ле 6ур6ыныс а4тында ик1нен доктор я6щы бел1 ине. Главная часть Доктор хорошо знал - Доктор я6шы бел1 ине представляет собой неполное предложение, в нем отсутствуют при переходном глаголе-сказуемом знал (бел1 ине) прямое дополнение, роль которого выполняет придаточная часть, поэтому главная часть без придаточной не может функционировать как самостоятельное предложение.

В предложение Кто не работает, тот не ест-Кем эшл1м1й, шул ашамай содержание указательного слова тот (шул) в главной части конкретизуется в придаточной части, поэтому главная часть без придаточной самостоятельно не употребляется.

Однако в структуре сложноподчиненного предложения в русском и башкирского языках наблюдается больше расхождений, нежели сходств. Наиболее существенными из них являются следующие.

1. Различаются средства частей сложноподчиненного предложения. В русском языке придаточная часть присоединяется к главной посредством: а(подчинительных союзов и б) союзных слов (относительных местоимений и местоименных наречий), которые характеризуются многочисленностью и разнообразием значений (среди них много синонимичных). Подчинительные союзы служат только средством связи, тогда как союзные слова выполняют двойную функцию - служат средствам связи, тогда как союзные слова выполняют двойную функцию - служат средством связи и одновременно являются каким-нибудь членом придаточного предложения. Например: Если народ един, он непобедим (посл.); Человек озаряет те места, где он живет (К. Паустовский) - для связи придаточной части с главной в первом предложении употреблен подчинительный союз если, во втором предложении - союзное слово где (местоименное наречие).

В башкирском языке также для связи придаточной части с главной употребляется подчинительные союзы, круг которых, в отличие от русского языка, очень ограничен, поэтому совпадают они лишь с небольшой частью русских подчинительных союзов. Союзные слова полностью отсутствуют в башкирском языке. Функции союзных слов и подчинительных союзов, отсутствующих в башкирском языке, выполняют в нем синтетические средства связи: причастные, деепричастные, отглагольно-именные формы глагола-сказуемого придаточной части в сочетании с падежными аффиксами, послелогами, вспомогательными словами или без них. Ср .::ара57ы т2шк1с, ут 6абы88ылар - когда стемнело, зажгли свет. У6ыусы б2т13ен д1 у6ытыусы 6уш6анса эшл1не - Ученик все сделал так, как велел учитель.

Для связи частей сложноподчиненного предложения в русском языке употребляются также указательные слова, которые находятся в главной части и сочетаются в придаточной части с союзными словами. Так образуются местоименно-соотносительные пары: тот - кто, то - что, тогда - когда, там - где, туда - куда, так - как, так - чтобы, столько - сколько, такой - какой, и другие. Например: Нет величия там, где нет простаты, добра. Правды (Л. Толстой); Эта книга хороша тем, то заставляет задуматься;

В башкирском языке также встречаются параллели местоимения - соотносительных слов (м2н1с1б1т 39881р), которые в известной мере являются результатом влияния русского языка. Ср.: Кто ищет, тот всегда найдет - Кем э8л1й, шул табыр; Что посеешь, то и пожнешь - Ни с1с315, шуны урыр3ы5; Где единство, там и сила - :ай8а берлек, шунда к2с; Бери столько, сколько нужно - Ни тиклем к1р1к бул3а, шу л тиклем ал; Какова работа, такова и плата - Эше нинд1й, ха6ы ла шундай.

В отличие от русского языка, указательное слова в башкирском сложноподчиненном предложении может служить единственным средством связи придаточной части с главной, например: Мине5 3988ем шул; мин коммунанан сы7а алмайым (А.Та3иров) - Вот мое слово: я не могу выйти из коммуны. В русском языке такие конструкции квалифицируются как бессозные сложное.

2. По характеру используемых средств связи придаточной с главной в русском языке все сложноподчиненные предложения имеют только одну - аналитическую структуру (используются специальные лексические средства связи: союзы, союзные слова, указательные слова). В башкирском языке различаются три структурных типа: А) синтетические, б) аналитические, в) аналитико-синтетические, - причем наиболее широко распространены предложения первого типа.

Синтетическую структуру сложноподчиненных предложений образуют морфемы, непосредственно присоединяемых к сказуемому придаточной части и образующие формы, тем самым придаточной часть органически сливается с главной - синтезируются с ней. К средствам синтетической связи относятся: причастия, деепричастия, имени действия, условного накопления; они могут сочетаться с послелогами. Например: Мин А7и8ел ярына урынлаш6ан 6алала й1ш1йем -Я живу вгороде, который расположен на берегу Белой; Айбулат киле9г1 мин ысын к95елд1н шатландым - Я очень обрадовался, что пришел Айбулат; К28 етк1с, а7астар 3ар7ай8ылар - Когда наступила осень, деревья пожелтели. Й1шелс1л1р мул у5ыш бир3ен 2с2н, ерг1 ашлама индерерг1 к1р1к - Чтобы овощи дали богатый урожай, надо удобрять землю.

Средства синтетической связи могут употребляться в башкирском языке параллельно с аналитическими средствами связи. В результате одному русскому сложноподчиненному предложению аналитической структуре могут соответствовать в башкирском языке сложноподчиненные предложения и синтетической, и аналитической структуры. Например Трава зазеленела, потому что прошел теплый дождь - (л1нд1р й1ш1р8е, с2нки йылы ям7ыр яуып 9тте. Йылы ям7ыр яуып 9тк1нлект1н, 9л1нд1р й1ш1р8е.

Некоторые тюркологи, например, татарский ученый М.З. Закиев, сложноподчиненные предложения синтетического типа предлагает обозначить термином сложноспаянные предложения.

3. В сложноподчиненных предложениях аналитического типа связь придаточной части с главной оформляется посредством специальных лексических средств - подчинительных союзов и относительных слов. Эти конструкция совпадают по структуре русскими сложноподчиненными предложениями. Например, Быйыл иген 18ерл19 е5елер1к булыр, тип уйлайым мин - Я думаю, что в этом году легче будет убирать хлеб.

В сопоставляемых языках обнаруживается различные и в порядке расположения частей сложноподчиненного предложения. В русском языке место придаточной части по отношению к главной относительно свободное: оно может занимать препозицию, постпозицию и интерпозицию, но не всегда. В ряде случаев место придаточной части строго зафиксировано, что обусловлено характером средств связи и видом придаточных. Например: придаточная часть со значением причины с союзами потому что, ибо всегда стоит после главной части, а с союзом так как может находиться как в препозиции, так и в постпозиции; придаточное определительное предложение всегда следует за тем словом в главной части, которое оно поясняет, соответственно оно может занимать постпозицию и интерпозицию, но никогда не может стоять в препозиции;

придаточная условная часть свободно может располагаться как перед главной частью, так и после нее; и т.д.

В башкирском языке в предложениях синтетического типа придаточная часть, подчиняясь общей закономерности порядка слов в тюркских языках, всегда препозитивно по отношению к главной части, а в предложениях аналитических типа возможно расположение и после главной части, хотя и здесь придаточная часть чаще стремится занять препозицию. Например: Йылы ел и431, 6ар8ар ирер.:ар8ар ирер, йылы ел и431 М.К1рим - Растает снег, если подует теплый ветер. Самолет килде, тип х1б1р иттел1р - Сообщил, что самолет прилетел.

4. Не совпадает в сопоставляемых языках и грамматическая связь компонентов предикативного ядра придаточной части. В русском языке она оформляется по способу согласования или координации, например: Любой уголок, где ты встречаешь друзей, становиться родным (Ю. Яковлев) - координация; Отец уверенно говорил о том, что жизнь будет хорошая (А. Гайдар) - согласование.

В башкирском языке способ связи компонентов предикативного ядра зависит от типа сложноподчиненного предложения: в предложениях синтетического типа - по способу примыкания, а в предложениях аналитического типа - по способу координации. Ср.: :аран7ы т2шк1с, бе8 ут 6абы88ы6 (примыкание) - Когда стемнело, мы зажгли огни; Бе8 ике я7ына а7астар ултыртыл7ан юлдан барабы8 (примыкание) - Мы едем по дороге, по обеим сторонам которой посажены деревья; Мин у7а ышанам, с2нки ул 31р ва6ыт д2р242н 32йл1й (координация) - Я ему верю, потому что он всегда говорит правду.

5. Различается в башкирском языке интонационный рисунок сложноподчиненных предложений аналитического и синтетического типа. В предложениях аналитического типа, как и в русском языке, придаточная часть отделяется от главной паузой. Здесь наблюдается некоторый параллелизм в интонировании русских и башкирских предложений. В предложениях синтетического типа придаточная часть в одних случаях может отделяться от главной паузой, в других случаях не отделяться. Ср.: Д1рест1р б2тк1с, / у6ыусылар 2йг1 таралдылар - Когда закончились уроки, учащиеся разошлись по домам (придаточная часть отделяется паузой); Юлай ултырт6ан а7астар 8ур булып 94тел1р - Деревья, которые посадил Юлай, выросли большими ( придаточная часть не отделяется паузой).

6. Не всегда совпадает в сопоставляемых языках пунктуация сложноподчиненных предложений. В русском языке придаточная часть всегда отдаляется от главной части запятой. В башкирском же языке некоторые виды придаточной в предложениях синтетического типа не отдаляется от главной части запятой, например: Тормош мин уйла7андан 6атмарлыра6 булып сы6ты (Х. Зарипов) - Жизнь оказалась сложнее, чем я думал; мин атайым 1йтк1н 39881р8е онота алмайым - я не могу забыть слова, которые сказал отец; Шул малай8ар эшл1г1нде мин эшл1й алма4 инемме ни? - Разве я не смог бы сделать то, что сделали эти мальчишки? и т.д.

В заключении следует сказать несколько слов о внутренней классификации сложноподчиненных предложений. По характеру соотнесенности придаточной части с главной в русском языке сложноподчиненные предложения подразделяется на две группы: 1) сложноподчиненные предложения нерасчлененной структуры и 2) сложноподчиненные предложения расчлененной структуры. К первой группе относится предложения, в которых придаточная часть подчиняется отдельному слову в главной части, например: Дом, в котором нет книг, подобен телу, лишенному души (М. Цицерон). В расчлененных предложениях главная часть не имеет в своем составе опорного слова, которому непосредственно подчинялась бы придаточная часть, поэтому придаточная часть относится ко всей главной части в целом, например: Когда пьешь воду, помни об источнике (Посл.); Если дружба велика, будет родина крепка (Посл.).

Дальнейшее деление придаточных на виды внутри каждой группы основано на смысловых отношениях, устанавливаемых между главной и придаточными частями.

 

 






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных