Главная

Популярная публикация

Научная публикация

Случайная публикация

Обратная связь

ТОР 5 статей:

Методические подходы к анализу финансового состояния предприятия

Проблема периодизации русской литературы ХХ века. Краткая характеристика второй половины ХХ века

Ценовые и неценовые факторы

Характеристика шлифовальных кругов и ее маркировка

Служебные части речи. Предлог. Союз. Частицы

КАТЕГОРИИ:






Денотативная полисемия




 

Лексемы могут менять свои значения в зависимости от смены их сочетаний с другими лексемами. И в этом случае денотативные и предикативные лексемы ведут себя по-разному. Денотативные лексемы при смене синтаксических позиций могут приобретать два типа переносных значений – метонимию и синекдоху.

Если из предложения убирается денотативное слово в именительном падеже (в функции подлежащего), а вместо него ставится денотативное слово, которое до этого употреблялось в косвенном падеже (в функции дополнения или обстоятельства), то этот денотат приобретает метонимическое значение. Например: Медведь зарычал в берлоге. – Берлога зарычала. Копыта лошадей цокали по мостовой. – Мостовая цокала копытами. Студенты шумели в аудитории. – Аудитория шумела. В случае метонимии слово-денотат получает значение другого денотата, смежного с ним.

Метонимия образуется и при опущении одного из денотатов денотативного словосочетания: Съел тарелку супу – Съел тарелку; Выпил стакан чаю – Выпил стакан; За мной женщина в синем плаще – За мной синий плащ. Таким образом, метонимия как разновидность полисемии – это переносное значение, образуемое в результате замены одного члена предложения другим. Как видно из примеров, внутренняя метонимия связана с внешней метонимией отношением синтаксического преобразования.

Синекдоха получается в результате аналогичной с метонимией смены синтаксических позиций слова, значение которого является частью значения этого другого слова. Например: Дети внимательными глазами смотрели на учителя. – Внимательные глаза смотрели на учителя. Лесорубы рубили топорами деревья. – Топоры лесорубов рубили деревья. Молодежь танцевала, смешно дрыгая ногами. – Ноги смешно танцевали.

Предикативная лексика получает переносные значения в результате смены лексических позиций. В качестве таких позиций выступают лексико-семантические группы (ЛСГ).






Не нашли, что искали? Воспользуйтесь поиском:

vikidalka.ru - 2015-2024 год. Все права принадлежат их авторам! Нарушение авторских прав | Нарушение персональных данных